# Copyright (C) 2008 THE bbPress' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yovko Lambrev , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bbPress 0.8.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-27 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-28 20:13+0200\n" "Last-Translator: Yovko Lambrev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: bb-admin/admin-base.php:10 msgid "Nothing to see here." msgstr "Няма нищо тук." #: bb-admin/admin-footer.php:3 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: bb-admin/admin-footer.php:3 msgid "Development" msgstr "Разработка" #: bb-admin/admin-footer.php:4 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s секунди" #: bb-admin/admin-functions.php:48 #: bb-admin/index.php:4 msgid "Dashboard" msgstr "Табло" #: bb-admin/admin-functions.php:49 msgid "Users" msgstr "Потребители" #: bb-admin/admin-functions.php:50 msgid "Content" msgstr "Съдържание" #: bb-admin/admin-functions.php:51 msgid "Presentation" msgstr "Външен вид" #: bb-admin/admin-functions.php:52 msgid "Site Management" msgstr "Управление" #: bb-admin/admin-functions.php:55 msgid "Find" msgstr "Търсене" #: bb-admin/admin-functions.php:56 msgid "Moderators" msgstr "Модератори" #: bb-admin/admin-functions.php:57 #: bb-includes/capabilities.php:159 msgid "Blocked" msgstr "Блокирани" #: bb-admin/admin-functions.php:59 #: bb-admin/content.php:32 #: bb-templates/kakumei/forum.php:45 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:49 msgid "Topics" msgstr "Теми" #: bb-admin/admin-functions.php:60 #: bb-admin/content-posts.php:29 #: bb-templates/kakumei/favorites.php:19 #: bb-templates/kakumei/forum.php:10 #: bb-templates/kakumei/forum.php:46 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:18 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:50 #: bb-templates/kakumei/stats.php:8 #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:14 #: bb-templates/kakumei/view.php:10 msgid "Posts" msgstr "Мнения" #: bb-admin/admin-functions.php:61 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:44 msgid "Forums" msgstr "Форуми" #: bb-admin/admin-functions.php:63 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: bb-admin/admin-functions.php:65 #: bb-admin/plugins.php:69 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" #: bb-admin/admin-functions.php:66 #: bb-admin/site.php:4 msgid "Recount" msgstr "Преброяване" #: bb-admin/admin-functions.php:201 #: bb-admin/admin-functions.php:533 #: bb-includes/functions.php:1728 #: bb-includes/template-functions.php:1049 msgid "Edit" msgstr "Редакция" #: bb-admin/admin-functions.php:255 #: bb-admin/admin-functions.php:396 #: bb-includes/bozo.php:278 msgid "No matching users were found!" msgstr "Не са намерени такива потребители!" #: bb-admin/admin-functions.php:315 #, php-format msgid "Users Matching \"%s\" by Role" msgstr "Потребители с роля \"%s\"" #: bb-admin/admin-functions.php:317 msgid "User List by Role" msgstr "Потребители по роля" #: bb-admin/admin-functions.php:323 msgid "Search for users »" msgstr "Търсене на потребители »" #: bb-admin/admin-functions.php:330 msgid "« Back to All Users" msgstr "« Обратно към всички потребители" #: bb-admin/admin-functions.php:332 #, php-format msgid "%1$s – %2$s of %3$s shown below" msgstr "%1$s – %2$s от %3$s както следва" #: bb-admin/admin-functions.php:344 msgid "Users with no role in these forums" msgstr "Потребители без роля в тези форуми" #: bb-admin/admin-functions.php:347 msgid "ID" msgstr "№" #: bb-admin/admin-functions.php:348 #: bb-admin/install.php:305 msgid "Username" msgstr "Потребител" #: bb-admin/admin-functions.php:350 #: bb-includes/functions.php:1780 msgid "Email" msgstr "E-поща" #: bb-admin/admin-functions.php:351 msgid "Registered Since" msgstr "Регистриран от" #: bb-admin/admin-functions.php:352 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: bb-admin/admin-functions.php:535 #: bb-includes/template-functions.php:1069 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" #: bb-admin/admin-functions.php:555 #: bb-admin/install.php:203 msgid "Forum Name:" msgstr "Име на форум:" #: bb-admin/admin-functions.php:558 msgid "Forum Description:" msgstr "Описание на форум:" #: bb-admin/admin-functions.php:561 msgid "Forum Parent:" msgstr "Главен форум:" #: bb-admin/admin-functions.php:564 msgid "Position:" msgstr "Позиция:" #: bb-admin/admin-functions.php:575 msgid "Update Forum »" msgstr "Обновяване на форум »" #: bb-admin/admin-functions.php:575 msgid "Add Forum »" msgstr "Добавяне на форум »" #: bb-admin/admin-functions.php:721 #, php-format msgid "Posted: %1$s in %3$s" msgstr "Написано: %1$s в %3$s" #: bb-admin/admin-functions.php:731 msgid "Count posts of every topic" msgstr "Брой на мненията във всяка тема" #: bb-admin/admin-functions.php:732 msgid "Count deleted posts on every topic" msgstr "Брой на изтритите мнения във всяка тема" #: bb-admin/admin-functions.php:733 msgid "Count topics and posts in every forum (relies on the above)" msgstr "Брой на темите и мненията във всеки форум (във връзка с горните)" #: bb-admin/admin-functions.php:734 msgid "Count topics to which each user has replied" msgstr "Брой на темите, в които всеки потребител е писал" #: bb-admin/admin-functions.php:735 msgid "Count tags for every topic" msgstr "Брой на етикетите за всяка тема" #: bb-admin/admin-functions.php:736 msgid "Count topics for every tag" msgstr "Брой на темите за всеки етикет" #: bb-admin/admin-functions.php:737 msgid "DELETE tags with no topics. Only functions if the above checked" msgstr "ИЗТРИВАНЕ на етикети без теми. Само ако по-горе нещо е избрано" #: bb-admin/admin-functions.php:800 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Към сайта на приставката" #: bb-admin/admin-functions.php:803 #: bb-admin/admin-functions.php:846 msgid "Visit author homepage" msgstr "Към сайта на автора" #: bb-admin/admin-functions.php:852 msgid "Visit porter homepage" msgstr "Към сайта на модификатора" #: bb-admin/admin.php:7 #, php-format msgid "Your database is out-of-date. Please upgrade." msgstr "Вашата база-данни е стара. Моля, обновете я." #: bb-admin/bb-do-counts.php:12 msgid "Recounting" msgstr "Преброяване" #: bb-admin/bb-do-counts.php:19 msgid "Counting posts..." msgstr "Преброяване на мнения..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:24 msgid "Done counting posts." msgstr "Мненията са преброени." #: bb-admin/bb-do-counts.php:33 msgid "Counting deleted posts..." msgstr "Преброяване на изтритите мнения..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:43 msgid "Done counting deleted posts." msgstr "Изтритите мнения са преброени." #: bb-admin/bb-do-counts.php:45 msgid "No deleted posts to count." msgstr "Няма изтрити мнения за преброяване." #: bb-admin/bb-do-counts.php:53 msgid "Counting forum topics and posts..." msgstr "Преброяване на темите и мненията във форума..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:67 msgid "Done counting forum topics and posts." msgstr "Темите и мненията във форума са преброени." #: bb-admin/bb-do-counts.php:74 msgid "Counting topics to which each user has replied..." msgstr "Преброяване на темите, по които всеки потребител е писал..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:79 msgid "Done counting topics." msgstr "Темите са преброени." #: bb-admin/bb-do-counts.php:86 msgid "Counting topic tags..." msgstr "Преброяване на етикетите на темите..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:96 msgid "Done counting topic tags." msgstr "Етикетите на темите са преброени." #: bb-admin/bb-do-counts.php:103 msgid "Counting tagged topics..." msgstr "Преброяване на темите с етикети..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:115 msgid "Done counting tagged topics." msgstr "Темите с етикети са преброени..." #: bb-admin/bb-do-counts.php:121 msgid "Deleted tags with no topics." msgstr "Изтрити са етикетите без тема." #: bb-admin/bb-do-counts.php:133 msgid "Done recounting. The process took" msgstr "Преброяването приключи. Процесът отне" #: bb-admin/bb-do-counts.php:134 #: bb-admin/upgrade.php:30 #, php-format msgid "%1$d queries and %2$s seconds." msgstr "%1$d заявки и %2$s секунди." #: bb-admin/bb-forum.php:5 msgid "You don't have the authority to mess with the forums." msgstr "Не сте упълномощени да се занимавате с форумите." #: bb-admin/bb-forum.php:15 msgid "Bad forum name. Go back and try again." msgstr "Лошо име на форум. Върнете си и пробвайте пак." #: bb-admin/bb-forum.php:23 msgid "The forum was not added" msgstr "Форумът не беше добавен" #: bb-admin/bb-forum.php:30 msgid "No forums to update!" msgstr "Няма форуми за обновяване!" #: bb-admin/bb-forum.php:45 msgid "You don't have the authority to kill off the forums." msgstr "Нямате правомощия да изтривате форуми." #: bb-admin/bb-forum.php:51 msgid "Error occured while trying to delete forum" msgstr "Възникна грешка при изтриване на форум" #: bb-admin/content-forums.php:17 msgid "Forum Updated." msgstr "Форумът е обновен." #: bb-admin/content-forums.php:20 #, php-format msgid "Forum deleted. You should have bbPress recount your site information." msgstr "Форумът е изтрит. Трябва да пуснете преброяване на bbPress информацията." #: bb-admin/content-forums.php:31 msgid "Forum Management" msgstr "Управление на форума" #: bb-admin/content-forums.php:34 msgid "Update Forum" msgstr "Обновяване на форум" #: bb-admin/content-forums.php:38 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" forum?" msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете форум \"%s\"?" #: bb-admin/content-forums.php:41 #, php-format msgid "%d topic" msgid_plural "%d topics" msgstr[0] "%d темa" msgstr[1] "%d теми" #: bb-admin/content-forums.php:42 #, php-format msgid "%d post" msgid_plural "%d posts" msgstr[0] "%d мнениe" msgstr[1] "%d мнения" #: bb-admin/content-forums.php:47 msgid "Delete all topics and posts in this forum. This can never be undone." msgstr "Изтриване на всички теми и мнения в този форум. Това не може повече да бъде възстановено." #: bb-admin/content-forums.php:48 msgid "Move topics from this forum into" msgstr "Преместване на темите от този форум в" #: bb-admin/content-forums.php:52 msgid "Delete forum »" msgstr "Изтриване на форум »" #: bb-admin/content-forums.php:60 msgid "« Go back" msgstr "« Обратно" #: bb-admin/content-forums.php:69 msgid "Name — Description" msgstr "Име — Описание" #: bb-admin/content-forums.php:76 msgid "Add Forum" msgstr "Добавяне на форум" #: bb-admin/content.php:6 #: bb-admin/content-posts.php:6 #: bb-includes/akismet.php:202 msgid "Now how'd you get here? And what did you think you'd being doing?" msgstr "Как се озовахте тук сега? И какво си мислите, че ще правите?" #: bb-admin/content.php:23 #: bb-admin/content-posts.php:21 #, php-format msgid "matching “%s”" msgstr "наподобява “%s”" #: bb-admin/content.php:24 #: bb-admin/content-posts.php:22 #, php-format msgid "in “%s”" msgstr "в “%s”" #: bb-admin/content.php:25 #: bb-admin/content-posts.php:23 #, php-format msgid "with tag “%s”" msgstr "с етикет “%s”" #: bb-admin/content.php:26 #: bb-admin/content-posts.php:24 #, php-format msgid "by %s" msgstr "от %s" #: bb-admin/content.php:28 #: bb-admin/content-posts.php:26 #: bb-includes/classes.php:819 msgid "Normal" msgstr "Обикновени" #: bb-admin/content.php:28 #: bb-admin/content-posts.php:26 #: bb-includes/classes.php:819 msgid "Deleted" msgstr "Изтрити" #: bb-admin/content.php:29 #: bb-includes/classes.php:846 msgid "Closed" msgstr "Затворени" #: bb-admin/content.php:29 #: bb-includes/classes.php:846 msgid "Open" msgstr "Отворени" #: bb-admin/content.php:34 #, php-format msgid "%1$s%2$stopics" msgstr "%1$s%2$sтеми" #: bb-admin/content.php:36 #: bb-admin/content-posts.php:33 #, php-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s" #: bb-admin/content.php:40 #: bb-admin/content-posts.php:37 msgid "Filter »" msgstr "Филтър »" #: bb-admin/content.php:46 #: bb-templates/kakumei/favorites.php:18 #: bb-templates/kakumei/forum.php:9 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:17 #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:13 #: bb-templates/kakumei/view.php:9 #: rss.php:34 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: bb-admin/content.php:47 #: bb-templates/kakumei/forum.php:11 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:19 #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:15 #: bb-templates/kakumei/view.php:11 msgid "Last Poster" msgstr "Последно" #: bb-admin/content.php:48 #: bb-templates/kakumei/favorites.php:20 #: bb-templates/kakumei/forum.php:12 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:20 #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:16 #: bb-templates/kakumei/view.php:12 msgid "Freshness" msgstr "Преди" #: bb-admin/content.php:59 msgid "No Topics Found" msgstr "Не са намерени теми" #: bb-admin/content-posts.php:31 #, php-format msgid "%1$sposts" msgstr "%1$sмнения" #: bb-admin/delete-post.php:17 msgid "There is a problem with that post, pardner." msgstr "Има проблем с това мнение, друже." #: bb-admin/delete-topic.php:16 #: bb-admin/sticky.php:9 #: bb-admin/topic-toggle.php:8 msgid "There is a problem with that topic, pardner." msgstr "Има проблем с тази тема, друже." #: bb-admin/export.php:8 msgid "No thieving allowed." msgstr "Кражбата не е позволена." #: bb-admin/index.php:7 msgid "Latest Activity" msgstr "Последна активност" #: bb-admin/index.php:8 msgid "User Registrations" msgstr "Регистрация на потребител" #: bb-admin/index.php:11 msgid "profile" msgstr "профил" #: bb-admin/index.php:11 #, php-format msgid "registered %s ago" msgstr "регистриран от %s" #: bb-admin/index.php:16 msgid "Recently Moderated" msgstr "Последно модерирани" #: bb-admin/index.php:20 msgid "Post" msgstr "Мнение" #: bb-admin/index.php:20 #: bb-templates/kakumei/rss2.php:19 msgid "on" msgstr "по" #: bb-admin/index.php:20 msgid "by" msgstr "от" #: bb-admin/index.php:22 msgid "Topic titled" msgstr "Тема озаглавена" #: bb-admin/index.php:22 msgid "started by" msgstr "започната от" #: bb-admin/index.php:29 #: bb-templates/kakumei/stats.php:3 #: statistics.php:9 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: bb-admin/index.php:31 msgid "Posts per day" msgstr "Мнения на ден" #: bb-admin/index.php:32 msgid "Topics per day" msgstr "Теми на ден" #: bb-admin/index.php:33 msgid "Registrations per day" msgstr "Регистрации на ден" #: bb-admin/index.php:34 #, php-format msgid "Forums started %s ago." msgstr "Форумите са стартирани преди %s." #: bb-admin/install.php:12 msgid "bbPress › Installation" msgstr "bbPress › Инсталация" #: bb-admin/install.php:19 #, php-format msgid "

Already Installed

You appear to have already installed bbPress. Perhaps you meant to upgrade instead?

To reinstall please clear your old database tables first.

" msgstr "

Вече има инсталация

Изглежда, че вече имате инсталация на bbPress. Може би вместо това искате да обновите инсталацията си?

За да го направите моля почистете преди това старите си таблици в базата-данни.

" #: bb-admin/install.php:26 msgid "

Already Installed

You appear to have already installed bbPress. Perhaps you meant to run the upgrade scripts instead? To reinstall please clear your old database tables first.

" msgstr "

Вече е инсталиран

Изглежда, че bbPress вече е инсталиран. Може би искате да обновите инсталацията вместо да правите нова? Преди това е нужно да почистите старите таблици в базата си данни.

" #: bb-admin/install.php:34 #, php-format msgid "%s is now a Key Master" msgstr "%s вече е Ключар" #: bb-admin/install.php:35 msgid "Back to the front page" msgstr "Обратно към главна страница" #: bb-admin/install.php:39 msgid "Username not found. Try again." msgstr "Потребителят не е намерен. Опитайте пак." #: bb-admin/install.php:49 msgid "Welcome to bbPress installation. We’re now going to go through a few steps to get you up and running with the latest in forums software." msgstr "Поздравления за избора на bbPress! Сега ще преминем през няколко фази за да получите инсталация на най-новото във форумния софтуер." #: bb-admin/install.php:50 msgid "First Step »" msgstr "Първа фаза »" #: bb-admin/install.php:78 msgid "First Step" msgstr "Първа фаза" #: bb-admin/install.php:79 msgid "Make sure you have everything (database information, email address, etc.) entered correctly in config.php before running this script." msgstr "Убедете се, че всичко (информация за базата-данни, email адрес и др.) е въведено коректно в config.php преди да стартирате този скрипт." #: bb-admin/install.php:87 msgid "Your $bb->domain setting must not end in a backslash \"/\"." msgstr "Параметърът $bb->domain не трябва да завършва с обратна наклонена \"/\"." #: bb-admin/install.php:90 msgid "Your $bb->domain setting cannot be parsed." msgstr "Параметърът $bb->domain не може да бъде анализиран." #: bb-admin/install.php:92 msgid "Your $bb->domain setting must start with http://." msgstr "Параметърът $bb->domain трябва да започва с http://." #: bb-admin/install.php:94 msgid "Your $bb->domain setting must only include the http:// and the domain name; it may not include any directories or path information." msgstr "Параметърът $bb->domain трябва да съдържа само http:// и името на домейна; без каквито и да е директории или информация за пътя." #: bb-admin/install.php:96 msgid "Your $bb->path setting must start with a backslash \"/\"." msgstr "Параметърът $bb->path трябва да започва с обратна наклонена \"/\"." #: bb-admin/install.php:98 msgid "Your $bb->path setting must end with a backslash \"/\"." msgstr "Параметърът $bb->path трябва да завършва с обратна наклонена \"/\"." #: bb-admin/install.php:104 msgid "Your $bb->wp_home setting must not end in a backslash \"/\"." msgstr "Параметърът $bb->wp_home не трябва да завършва с обратна наклонена \"/\"." #: bb-admin/install.php:107 msgid "Your $bb->wp_home setting cannot be parsed." msgstr "Параметърът $bb->wp_home не може да бъде анализиран." #: bb-admin/install.php:109 msgid "Your $bb->wp_home setting must start with http://." msgstr "Параметърът $bb->wp_home трябва да започва с http://." #: bb-admin/install.php:112 msgid "Your $bb->domain and $bb->wp_home settings do not have the same domain.
You cannot share login cookies between the two.
Remove the $bb->wp_home setting from your config.php file." msgstr "Параметрите $bb->domain и $bb->wp_home не съдържат едно и също име на домейн.
Не може да поделяте бисквитките за влизане между два домейна.
Изтрийте $bb->wp_home параметъра от вашия config.php файл." #: bb-admin/install.php:121 msgid "Your $bb->cookiedomain is not in the same domain as your $bb->domain. You will not be able to log in." msgstr "Параметърът $bb->cookiedomain и $bb->domain не съдържат едно и също име на домейн. You will not be able to log in." #: bb-admin/install.php:126 msgid "Your bbPress URL $bb->path is outside of your $bb->cookiepath. You may not be able to log in." msgstr "Вашият bbPress URL $bb->path е извън вашия $bb->cookiepath. Може да не можете да влезете." #: bb-admin/install.php:164 msgid "Before we begin we need a little bit of information about your site's first administrator account, and your site's first forum." msgstr "Преди да започнем е нужна малко информация за първия администратор на сайта и първия форум." #: bb-admin/install.php:167 #: bb-includes/capabilities.php:68 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: bb-admin/install.php:169 #, php-format msgid "We found %s who is already a \"Key Master\" on these forums. You may make others later" msgstr "Потребителят %s вече е \"Ключар\" на тези форуми. Можете да провъзгласите и други в последствие" #: bb-admin/install.php:172 msgid "Enter your username below. You will be made the first Key Master on these forums. Leave this blank if you want to create a new account" msgstr "Въведете потребителско име. Ще бъдете първи Ключар на тези форуми. Оставете непопълнено ако искате да създадете нов потребител" #: bb-admin/install.php:177 #: bb-templates/kakumei/login-form.php:4 #: bb-templates/kakumei/login.php:12 #: bb-templates/kakumei/login.php:22 #: bb-templates/kakumei/login.php:32 #: bb-templates/kakumei/register.php:15 msgid "Username:" msgstr "Потребител:" #: bb-admin/install.php:181 msgid "Email address:" msgstr "Email адрес:" #: bb-admin/install.php:182 msgid "(You already set this in your config.php file.)" msgstr "(Вече сте го задали във вашия config.php файл.)" #: bb-admin/install.php:185 msgid "Website:" msgstr "Уебсайт:" #: bb-admin/install.php:189 msgid "Location:" msgstr "Адрес:" #: bb-admin/install.php:193 msgid "Interests:" msgstr "Интереси:" #: bb-admin/install.php:199 msgid "First Forum" msgstr "Първи форум" #: bb-admin/install.php:207 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: bb-admin/install.php:211 msgid "Double-check that username before continuing." msgstr "Проверете още веднъж потребителското име преди да продължите." #: bb-admin/install.php:214 msgid "Continue to Second Step »" msgstr "Продължение към втора фаза »" #: bb-admin/install.php:226 msgid "Bad username. Go back and try again." msgstr "Лошо потребителско име. Върнете се и пробвайте пак." #: bb-admin/install.php:228 msgid "Username not found. Go back and try again." msgstr "Потребителското име не е намерено. Върнете се и опитайте отново." #: bb-admin/install.php:230 msgid "You must name your first forum. Go back and try again." msgstr "Трябва да озаглавите първия ви форум. Върнете се и пробвайте отново." #: bb-admin/install.php:232 msgid "Second Step" msgstr "Втора фаза" #: bb-admin/install.php:233 msgid "Now we’re going to create the database tables and fill them with some default data." msgstr "Сега ще създадем таблиците в базата-данни и ще попълним в тях някои данни по подразбиране." #: bb-admin/install.php:251 #: bb-admin/install.php:257 msgid "*Your WordPress password*" msgstr "*Вашата WordPress парола*" #: bb-admin/install.php:278 msgid "Your first topic" msgstr "Вашата първа тема" #: bb-admin/install.php:279 msgid "First Post! w00t." msgstr "Първо мнение! w00t." #: bb-admin/install.php:281 #, php-format msgid "" "Your new bbPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n" "\n" "--The bbPress Team\n" "http://bbpress.org/\n" msgstr "" "Вашият нов bbPress сайт беше успешно стартиран на:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Можете да влезете като администратор със следната двойка:\n" "\n" "Име: %2$s\n" "Парола: %3$s\n" "\n" "Дано новият форум ви хареса. Благодарим Ви!\n" "\n" "-- Отборът на bbPress\n" "http://bbpress.org/\n" #: bb-admin/install.php:296 msgid "New bbPress installation" msgstr "Нова bbPress инсталация" #: bb-admin/install.php:298 msgid "Finished!" msgstr "Готово!" #: bb-admin/install.php:300 #, php-format msgid "Now you can log in with the username \"%2$s\" and password \"%3$s\"." msgstr "Сега можете да влезете с потребител \"%2$s\" и парола \"%3$s\"." #: bb-admin/install.php:302 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install bbPress. So to review:" msgstr "Запомнете тази парола внимателно! Тя е случайно генерирана за вас. Ако я забравите, ще трябва да изтриете таблиците в базата-данни и да преинсталирате bbPress. И така:" #: bb-admin/install.php:307 #: bb-includes/registration-functions.php:116 #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:20 msgid "Password" msgstr "Парола" #: bb-admin/install.php:309 msgid "Login address" msgstr "Адрес за влизане" #: bb-admin/install.php:312 msgid "Were you expecting more steps? Sorry to disappoint. All done! :)" msgstr "Очаквахте повече ли? Извинения за разочарованието. Това е всичко! :)" #: bb-admin/install.php:317 msgid "bbPress: Simple, Fast, Elegant." msgstr "bbPress: Семпло, бързо, елегантно." #: bb-admin/plugins.php:53 msgid "Plugin could not be activated; it produced a Fatal Error." msgstr "Приставката не може да бъде активирана; модулът предизвиква грешка." #: bb-admin/plugins.php:56 msgid "File is not a valid plugin." msgstr "Файлът не е валидна приставка." #: bb-admin/plugins.php:59 msgid "Plugin activated" msgstr "Приставката е активирана" #: bb-admin/plugins.php:62 msgid "Plugin deactivated" msgstr "Приставката е деактивирана" #: bb-admin/plugins.php:76 #: bb-admin/plugins.php:110 msgid "Plugin" msgstr "Приставка" #: bb-admin/plugins.php:77 #: bb-admin/plugins.php:111 msgid "Version" msgstr "Версия" #: bb-admin/plugins.php:78 #: bb-admin/plugins.php:112 msgid "Description" msgstr "Описание" #: bb-admin/plugins.php:79 msgid "Action" msgstr "Действие" #: bb-admin/plugins.php:89 #: bb-admin/plugins.php:123 #, php-format msgid "By %s." msgstr "от %s." #: bb-admin/plugins.php:105 msgid "Automatically loaded plugins" msgstr "Автоматично активирани приставки" #: bb-admin/plugins.php:135 msgid "No Plugins Installed" msgstr "Няма инсталирани приставки" #: bb-admin/site.php:5 msgid "" "The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n" "the database. These numbers are used for things like counting the number of\n" "pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n" "this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n" "pagination oddities." msgstr "" "Следните опции ви позволяват да преброите различни стойности, записани\n" "в базата ви данни. Тези стойности се използват за остойностяване на неща като\n" "брой страници с мнения, които определена тема съдържа, например. Не е нужно\n" "да го правите освен ако не обновявате от стара към по-нова версия." #: bb-admin/site.php:13 msgid "Choose items to recalculate" msgstr "Изберете опции за преброяване" #: bb-admin/site.php:19 msgid "Count!" msgstr "Броене!" #: bb-admin/tag-destroy.php:6 #: bb-admin/tag-merge.php:6 #: bb-admin/tag-rename.php:7 msgid "You are not allowed to manage tags." msgstr "Не може да се занимавате с етикетите." #: bb-admin/tag-destroy.php:14 #: bb-admin/tag-rename.php:16 msgid "Tag not found." msgstr "Не е намерен етикет." #: bb-admin/tag-destroy.php:17 #, php-format msgid "Rows deleted from tags table: %d
\n" msgstr "Редове, изтрити от таблицата с етикети: %d
\n" #: bb-admin/tag-destroy.php:18 #, php-format msgid "Rows deleted from tagged table: %d
\n" msgstr "Rows deleted from tagged table: %d
\n" #: bb-admin/tag-destroy.php:19 #, php-format msgid "Home" msgstr "Начало" #: bb-admin/tag-destroy.php:21 #, php-format msgid "" "Something odd happened when attempting to destroy that tag.
\n" "Try Again?" msgstr "" "Нещо странно се случи при опит да бъде унищожен този етикет.
\n" "Ще опитате ли пак?" #: bb-admin/tag-merge.php:14 msgid "Tag specified not found." msgstr "Етикетът не е намерен," #: bb-admin/tag-merge.php:17 msgid "Tag to be merged not found." msgstr "Етикетът за сливане не е намерен." #: bb-admin/tag-merge.php:20 #, php-format msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
\n" msgstr "Брой теми, от които старият етикет бе премахнат: %d
\n" #: bb-admin/tag-merge.php:21 #, php-format msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
\n" msgstr "Брой теми, към които новият етикет е добавен: %d
\n" #: bb-admin/tag-merge.php:22 #, php-format msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
\n" msgstr "Брой редове изтрити от таблицата с етикети:%d
\n" #: bb-admin/tag-merge.php:23 #, php-format msgid "New Tag" msgstr "Нов етикет" #: bb-admin/tag-merge.php:25 #, php-format msgid "" "Something odd happened when attempting to merge those tags.
\n" "Try Again?" msgstr "" "Нещо странно се случи при опит за сливане на тези етикети.
\n" "Ще опитате ли пак?" #: bb-admin/tag-rename.php:21 #, php-format msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again" msgstr "Вече има етикет с такова име или името не е валидно. Опитайте отново" #: bb-admin/themes.php:27 #, php-format msgid "Theme \"%s\" activated" msgstr "Тема \"%s\" е активирана" #: bb-admin/themes.php:32 msgid "Default theme is missing." msgstr "Липсва тема по подразбиране." #: bb-admin/themes.php:36 msgid "Theme not found. Default theme applied." msgstr "Темата не е намерена. Използва се подразбиращата се." #: bb-admin/themes.php:46 #: bb-admin/themes.php:48 msgid "Click to activate" msgstr "Щракнете за активиране" #: bb-admin/themes.php:50 #, php-format msgid "by %s" msgstr "от %s" #: bb-admin/themes.php:50 #, php-format msgid ", ported by %s" msgstr ", модифицирана от %s" #: bb-admin/themes.php:52 #, php-format msgid "Installed in: %s" msgstr "Инсталирано в: %s" #: bb-admin/themes.php:62 msgid "Current Theme" msgstr "Текуща тема" #: bb-admin/themes.php:68 msgid "Available Themes" msgstr "Налични теми" #: bb-admin/topic-move.php:8 msgid "Invalid topic or forum." msgstr "Невалидна тема или форум." #: bb-admin/topic-move.php:21 msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion" msgstr "Вашата тема или форум създава проблем" #: bb-admin/upgrade.php:19 msgid "bbPress › Upgrade" msgstr "bbPress › обновяване" #: bb-admin/upgrade.php:26 #, php-format msgid "Upgrade complete. Enjoy!" msgstr "Обновяването завърши. Приятна работа!" #: bb-admin/upgrade.php:28 #, php-format msgid "Nothing to upgrade. Get back to work!" msgstr "Нищо за обновяване. Обратно!" #: bb-admin/upgrade-schema.php:8 msgid "Database class not loaded." msgstr "Не е зареден клас за база-данни." #: bb-admin/users-blocked.php:9 msgid "These users have been blocked by the forum administrators" msgstr "Тези потребители са блокирани от администраторите" #: bb-admin/users-moderators.php:9 msgid "Forum Administrators" msgstr "Форум администратори" #: bb-admin/view-ip.php:15 msgid "IP Information" msgstr "IP информация" #: bb-admin/view-ip.php:16 msgid "Last 30 posts" msgstr "Последни 30 мнения" #: bb-admin/view-ip.php:33 msgid "Posted:" msgstr "Написано:" #: bb-edit.php:16 msgid "Sorry, post is too old." msgstr "Това мнение е твърде старо." #: bb-includes/akismet.php:185 msgid "Akismet Spam" msgstr "Akismet Spam" #: bb-includes/akismet.php:198 #, php-format msgid "The API key you have specified is invalid. Please double check the $bb->akismet_key variable in your config.php file. If you don't have an API key yet, you can get one at WordPress.com." msgstr "API ключът, който сте въвели не е валиден. Моля, проверете още веднъж $bb->akismet_key параметъра във вашия config.php файл. Ако все още нямате API ключ, можете да получите такъв от WordPress.com." #: bb-includes/akismet.php:220 msgid "Not Spam" msgstr "Не е спам" #: bb-includes/akismet.php:222 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: bb-includes/bozo.php:80 msgid "Counting bozo posts..." msgstr "Преброяване на тролски мнения..." #: bb-includes/bozo.php:100 msgid "Done counting bozo posts." msgstr "Тролските мнения са преброени" #: bb-includes/bozo.php:111 msgid "Counting bozo topics for each user...\n" msgstr "Преброяване на тролските теми за всеки потребител...\n" #: bb-includes/bozo.php:131 msgid "" "Done counting bozo topics.\n" "\n" msgstr "" "Тролските теми са преброени.\n" "\n" #: bb-includes/bozo.php:142 msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts" msgstr "Брой на темите, по които всеки потребител е писал и брой на тролските мнения на всеки" #: bb-includes/bozo.php:143 msgid "Count bozo posts on every topic" msgstr "Брой на тролските мнения по всяка тема" #: bb-includes/bozo.php:244 msgid "This user is a bozo" msgstr "Този потребител е трол" #: bb-includes/bozo.php:254 msgid "Bozos" msgstr "Тролове" #: bb-includes/bozo.php:264 msgid "These users have been marked as bozos" msgstr "Тези потребители са маркирани като тролове" #: bb-includes/capabilities.php:27 msgid "Key Master" msgstr "Ключар" #: bb-includes/capabilities.php:105 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" #: bb-includes/capabilities.php:136 msgid "Member" msgstr "Регистриран" #: bb-includes/capabilities.php:152 msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: bb-includes/classes.php:756 msgid "Search »" msgstr "Търсене »" #: bb-includes/classes.php:787 msgid "Search…" msgstr "Търсене…" #: bb-includes/classes.php:793 msgid "Forum…" msgstr "Форум…" #: bb-includes/classes.php:794 msgid "Any" msgstr "Всеки" #: bb-includes/classes.php:800 msgid "Tag…" msgstr "Етикет…" #: bb-includes/classes.php:807 msgid "Topic Author…" msgstr "Автор на тема…" #: bb-includes/classes.php:814 msgid "Post Author…" msgstr "Автор на мнение…" #: bb-includes/classes.php:819 #: bb-includes/classes.php:846 msgid "All" msgstr "Всички" #: bb-includes/classes.php:822 msgid "Topic Status…" msgstr "Статус на тема…" #: bb-includes/classes.php:833 msgid "Post Status…" msgstr "Статус на мнение…" #: bb-includes/classes.php:844 msgid "Open?…" msgstr "Отваряне?…" #: bb-includes/classes.php:857 msgid "Title…" msgstr "Заглавие…" #: bb-includes/classes.php:885 msgid "Not a valid directory" msgstr "Невалидна директория" #: bb-includes/classes.php:891 msgid "Invalid arguments" msgstr "Невалидни аргументи" #: bb-includes/db-base.php:468 #, php-format msgid "ERROR: bbPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher" msgstr "ГРЕШКА: bbPress %s изисква MySQL 4.0.0 или по-нов" #: bb-includes/default-filters.php:82 msgid "Topics with no replies" msgstr "Теми без дискусия" #: bb-includes/default-filters.php:83 msgid "Topics with no tags" msgstr "Теми без етикети" #: bb-includes/formatting-functions.php:270 #: bb-includes/formatting-functions.php:274 #, php-format msgid "[sticky] %s" msgstr "[важно] %s" #: bb-includes/formatting-functions.php:283 #, php-format msgid "[closed] %s" msgstr "[затворено] %s" #: bb-includes/functions.php:994 msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator." msgstr "Блокиран сте. Ако мислите, че това е по грешка, свържете се с админстратор на сайта." #: bb-includes/functions.php:1504 msgid "year" msgstr "година" #: bb-includes/functions.php:1504 msgid "years" msgstr "години" #: bb-includes/functions.php:1505 msgid "month" msgstr "месец" #: bb-includes/functions.php:1505 msgid "months" msgstr "месеци" #: bb-includes/functions.php:1506 msgid "week" msgstr "седмица" #: bb-includes/functions.php:1506 msgid "weeks" msgstr "седмици" #: bb-includes/functions.php:1507 msgid "day" msgstr "ден" #: bb-includes/functions.php:1507 msgid "days" msgstr "дни" #: bb-includes/functions.php:1508 msgid "hour" msgstr "час" #: bb-includes/functions.php:1508 msgid "hours" msgstr "часа" #: bb-includes/functions.php:1509 msgid "minute" msgstr "минута" #: bb-includes/functions.php:1509 msgid "minutes" msgstr "минути" #: bb-includes/functions.php:1510 msgid "second" msgstr "секунда" #: bb-includes/functions.php:1510 msgid "seconds" msgstr "секунди" #: bb-includes/functions.php:1524 #, php-format msgid "%1$d %2$s" msgstr "%1$d %2$s" #: bb-includes/functions.php:1531 #, php-format msgid ", %1$d %2$s" msgstr ", %1$d %2$s" #: bb-includes/functions.php:1632 msgid "User not found." msgstr "Потребителят не е намерен." #: bb-includes/functions.php:1701 msgid "REQUEST_URI" msgstr "REQUEST_URI" #: bb-includes/functions.php:1703 msgid "should be" msgstr "трябва да бъде" #: bb-includes/functions.php:1705 msgid "full permalink" msgstr "хипервръзка" #: bb-includes/functions.php:1707 msgid "PATH_INFO" msgstr "PATH_INFO" #: bb-includes/functions.php:1729 #: bb-templates/kakumei/favorites.php:3 msgid "Favorites" msgstr "Любими" #: bb-includes/functions.php:1780 msgid "Website" msgstr "Уебсайт" #: bb-includes/functions.php:1780 msgid "Location" msgstr "Адрес" #: bb-includes/functions.php:1780 msgid "Occupation" msgstr "Професия" #: bb-includes/functions.php:1780 msgid "Interests" msgstr "Интереси" #: bb-includes/functions.php:1788 msgid "Custom Title" msgstr "Специфично заглавие" #: bb-includes/functions.php:1795 msgid "Ignore the 30 second post throttling limit" msgstr "Без 30 секунден лимит между публикациите" #: bb-includes/functions.php:1886 msgid "bbPress Confirmation" msgstr "bbPress потвърждение" #: bb-includes/functions.php:1901 #: bb-includes/functions.php:1903 msgid "No" msgstr "Не" #: bb-includes/functions.php:1901 #: bb-includes/functions.php:1903 msgid "Yes" msgstr "Да" #: bb-includes/functions.php:1941 msgid "bbPress › Error" msgstr "bbPress ›Грешка" #: bb-includes/functions.php:1946 #, php-format msgid "Back to %s." msgstr "Връщане към %s." #: bb-includes/functions.php:1958 msgid "Are you sure you want to submit this post?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да публикувате това мнение?" #: bb-includes/functions.php:1959 msgid "Are you sure you want to edit this post?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да редактирате това мнение?" #: bb-includes/functions.php:1960 msgid "Are you sure you want to delete this post?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това мнение?" #: bb-includes/functions.php:1962 msgid "Are you sure you want to create this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да създадете тази тема?" #: bb-includes/functions.php:1963 msgid "Are you sure you want to change the resolution status of this topic?" msgstr "Наистина ли искате да смените статуса на тази тема?" #: bb-includes/functions.php:1964 msgid "Are you sure you want to delete this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази тема?" #: bb-includes/functions.php:1965 msgid "Are you sure you want to change the status of this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да промените състоянието на темата?" #: bb-includes/functions.php:1966 msgid "Are you sure you want to change the sticky status of this topic?" msgstr "Наистина ли искате да отлепите тази тема от върха?" #: bb-includes/functions.php:1967 msgid "Are you sure you want to move this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преместите тази тема?" #: bb-includes/functions.php:1969 msgid "Are you sure you want to add this tag to this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да добавите този етикет към темата?" #: bb-includes/functions.php:1970 msgid "Are you sure you want to rename this tag?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преименувате етикета?" #: bb-includes/functions.php:1971 msgid "Are you sure you want to submit these tags?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да публикувате тези етикети?" #: bb-includes/functions.php:1972 msgid "Are you sure you want to destroy this tag?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете етикета?" #: bb-includes/functions.php:1973 msgid "Are you sure you want to remove this tag from this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този етикет от темата?" #: bb-includes/functions.php:1975 msgid "Are you sure you want to toggle your favorite status for this topic?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отбележите темата като любима?" #: bb-includes/functions.php:1977 msgid "Are you sure you want to edit this user's profile?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да редактирате този потребител?" #: bb-includes/functions.php:1979 msgid "Are you sure you want to add this forum?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да добавите този форум?" #: bb-includes/functions.php:1980 msgid "Are you sure you want to update your forums?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да обновите вашите форуми?" #: bb-includes/functions.php:1981 msgid "Are you sure you want to delete that forum?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този форум?" #: bb-includes/functions.php:1983 msgid "Are you sure you want to recount these items?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да преброите тези неща?" #: bb-includes/functions.php:1985 msgid "Are you sure you want to switch themes?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да подмените темите?" #: bb-includes/functions.php:2000 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" #: bb-includes/functions.php:2100 #: bb-includes/functions.php:2169 msgid "Your search term was too short" msgstr "Това, което търсите е твърде кратко " #: bb-includes/functions.php:2146 msgid "Your query parameters are invalid" msgstr "Невалидни параметри за търсене" #: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:3 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this %s?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този %s?" #: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:50 msgid "Jump to new item" msgstr "Премини на нов пункт" #: bb-includes/js/topic-js.php:9 #, php-format msgid "Are you sure you wanna delete this post by \"' + %s + '\"?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете това мнение на \"' + %s + '\"?" #: bb-includes/js/topic-js.php:40 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the \"' + %s + '\" tag?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете етикета \"' + %s + '\"?" #: bb-includes/js/topic-js.php:68 #, php-format msgid "This topic is one of your favorites" msgstr "Темата е една от любимите ви" #: bb-includes/js/topic-js.php:70 #: bb-includes/template-functions.php:1787 msgid "Add this topic to your favorites" msgstr "Отбележете темата като любима" #: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:57 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Нямате правомощия да направите това." #: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:60 msgid "Something strange happened. Try refreshing the page." msgstr "Случи се нещо необичайно. Опитайте да опресните страницата." #: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:84 msgid "Slow down, I'm still sending your data!" msgstr "Спокойно, вашите данни още се изпращат!" #: bb-includes/locale.php:20 #: bb-includes/locale.php:30 #: bb-includes/locale.php:43 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" #: bb-includes/locale.php:21 #: bb-includes/locale.php:31 #: bb-includes/locale.php:44 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" #: bb-includes/locale.php:22 #: bb-includes/locale.php:32 #: bb-includes/locale.php:45 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: bb-includes/locale.php:23 #: bb-includes/locale.php:33 #: bb-includes/locale.php:46 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" #: bb-includes/locale.php:24 #: bb-includes/locale.php:34 #: bb-includes/locale.php:47 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" #: bb-includes/locale.php:25 #: bb-includes/locale.php:35 #: bb-includes/locale.php:48 msgid "Friday" msgstr "Петък" #: bb-includes/locale.php:26 #: bb-includes/locale.php:36 #: bb-includes/locale.php:49 msgid "Saturday" msgstr "Събота" #: bb-includes/locale.php:30 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "Н" #: bb-includes/locale.php:31 msgid "M_Monday_initial" msgstr "П" #: bb-includes/locale.php:32 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "В" #: bb-includes/locale.php:33 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "С" #: bb-includes/locale.php:34 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "Ч" #: bb-includes/locale.php:35 msgid "F_Friday_initial" msgstr "П" #: bb-includes/locale.php:36 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "С" #: bb-includes/locale.php:43 msgid "Sun" msgstr "Нед" #: bb-includes/locale.php:44 msgid "Mon" msgstr "Пон" #: bb-includes/locale.php:45 msgid "Tue" msgstr "Вто" #: bb-includes/locale.php:46 msgid "Wed" msgstr "Сря" #: bb-includes/locale.php:47 msgid "Thu" msgstr "Чет" #: bb-includes/locale.php:48 msgid "Fri" msgstr "Пет" #: bb-includes/locale.php:49 msgid "Sat" msgstr "Съб" #: bb-includes/locale.php:52 #: bb-includes/locale.php:67 msgid "January" msgstr "Януари" #: bb-includes/locale.php:53 #: bb-includes/locale.php:68 msgid "February" msgstr "Февруари" #: bb-includes/locale.php:54 #: bb-includes/locale.php:69 msgid "March" msgstr "Март" #: bb-includes/locale.php:55 #: bb-includes/locale.php:70 msgid "April" msgstr "Април" #: bb-includes/locale.php:56 #: bb-includes/locale.php:71 msgid "May" msgstr "Май" #: bb-includes/locale.php:57 #: bb-includes/locale.php:72 msgid "June" msgstr "Юни" #: bb-includes/locale.php:58 #: bb-includes/locale.php:73 msgid "July" msgstr "Юли" #: bb-includes/locale.php:59 #: bb-includes/locale.php:74 msgid "August" msgstr "Август" #: bb-includes/locale.php:60 #: bb-includes/locale.php:75 msgid "September" msgstr "Септември" #: bb-includes/locale.php:61 #: bb-includes/locale.php:76 msgid "October" msgstr "Октомври" #: bb-includes/locale.php:62 #: bb-includes/locale.php:77 msgid "November" msgstr "Ноември" #: bb-includes/locale.php:63 #: bb-includes/locale.php:78 msgid "December" msgstr "Декември" #: bb-includes/locale.php:67 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Ян" #: bb-includes/locale.php:68 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Фв" #: bb-includes/locale.php:69 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Мр" #: bb-includes/locale.php:70 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Ап" #: bb-includes/locale.php:71 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Ма" #: bb-includes/locale.php:72 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Юн" #: bb-includes/locale.php:73 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Юл" #: bb-includes/locale.php:74 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Ав" #: bb-includes/locale.php:75 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Сп" #: bb-includes/locale.php:76 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Ок" #: bb-includes/locale.php:77 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Нв" #: bb-includes/locale.php:78 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Дк" #: bb-includes/locale.php:85 msgid "am" msgstr "am" #: bb-includes/locale.php:86 msgid "pm" msgstr "pm" #: bb-includes/locale.php:87 msgid "AM" msgstr "AM" #: bb-includes/locale.php:88 msgid "PM" msgstr "PM" #: bb-includes/locale.php:93 msgid "number_format_decimals" msgstr "0" #: bb-includes/locale.php:96 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: bb-includes/locale.php:99 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: bb-includes/registration-functions.php:52 #, php-format msgid "" "If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!" msgstr "" "Ако искате да промените паролата си, можете да го направите от този адрес:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ако не искате да го правите, просто игнорирайте това писмо. Благодаря!" #: bb-includes/registration-functions.php:58 #: bb-templates/kakumei/password-reset.php:5 msgid "Password Reset" msgstr "Паролата е променена" #: bb-includes/registration-functions.php:65 #: bb-includes/registration-functions.php:67 #: bb-includes/registration-functions.php:78 msgid "Key not found." msgstr "Ключът не е намерен." #: bb-includes/registration-functions.php:72 msgid "You are not allowed to change your password." msgstr "Не ви е позволено да сменяте паролата си." #: bb-includes/registration-functions.php:112 #, php-format msgid "" "Your username is: %1$s \n" "Your password is: %2$s \n" "You can now log in: %3$s \n" "\n" "Enjoy!" msgstr "" "Вашето потребителско име е: %1$s \n" "Вашата парола е: %2$s \n" "Можете да се включите от: %3$s \n" "\n" "Добре дошли във форума!" #: bb-includes/script-loader.php:23 msgid "drag" msgstr "drag" #: bb-includes/script-loader.php:24 msgid "Save Forum Order »" msgstr "Записване на реда на форумите »" #: bb-includes/template-functions.php:95 #: bb-templates/kakumei/profile.php:3 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: bb-includes/template-functions.php:132 msgid "Reply" msgstr "Отговор" #: bb-includes/template-functions.php:134 msgid "New Topic in this Forum" msgstr "Нова тема в този форум" #: bb-includes/template-functions.php:136 msgid "Add New Topic" msgstr "Нова тема" #: bb-includes/template-functions.php:161 #, php-format msgid "You must log in to post." msgstr "Трябва да влезете за да пишете." #: bb-includes/template-functions.php:298 #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:3 #: bb-templates/kakumei/tags.php:3 msgid "Tags" msgstr "Етикети" #: bb-includes/template-functions.php:312 #, php-format msgid "Topic: %s" msgstr "Тема: %s" #: bb-includes/template-functions.php:314 #, php-format msgid "Tag: %s" msgstr "Етикет: %s" #: bb-includes/template-functions.php:316 #, php-format msgid "Forum: %s" msgstr "Форум: %s" #: bb-includes/template-functions.php:318 #: bb-templates/kakumei/search.php:11 msgid "Recent Posts" msgstr "Последни мнения" #: bb-includes/template-functions.php:795 msgid "Are you sure you wanna delete that?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете това?" #: bb-includes/template-functions.php:795 msgid "Delete entire topic" msgstr "Изтриване на цялата тема" #: bb-includes/template-functions.php:797 #: bb-includes/template-functions.php:1067 msgid "Are you sure you wanna undelete that?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да възстановите това?" #: bb-includes/template-functions.php:797 msgid "Undelete entire topic" msgstr "Възстановяване на цялата тема" #: bb-includes/template-functions.php:810 msgid "Close topic" msgstr "Затваряне на тема" #: bb-includes/template-functions.php:810 msgid "Open topic" msgstr "Отваряне на тема" #: bb-includes/template-functions.php:825 msgid "Unstick topic" msgstr "Отлепяне на тема" #: bb-includes/template-functions.php:827 msgid "Stick topic" msgstr "Залепяне на тема" #: bb-includes/template-functions.php:827 msgid "to front" msgstr "отпред" #: bb-includes/template-functions.php:834 msgid "View normal posts" msgstr "Преглед на обикновените мнения" #: bb-includes/template-functions.php:836 msgid "View all posts" msgstr "Преглед на всички мнения" #: bb-includes/template-functions.php:842 #, php-format msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s мнениe" msgstr[1] "%s мнения" #: bb-includes/template-functions.php:853 #, php-format msgid "+%d more" msgstr "+%d още" #: bb-includes/template-functions.php:878 msgid "Move this topic to the selected forum:" msgstr "Преместване на темата във форум:" #: bb-includes/template-functions.php:882 msgid "Move" msgstr "Преместване" #: bb-includes/template-functions.php:904 msgid "Add New »" msgstr "Добави »" #: bb-includes/template-functions.php:993 msgid "Anonymous" msgstr "Анонимен" #: bb-includes/template-functions.php:1067 msgid "Undelete" msgstr "Възстановяване" #: bb-includes/template-functions.php:1086 #: bb-includes/template-functions.php:1101 msgid "Unregistered" msgstr "Нерегистриран" #: bb-includes/template-functions.php:1177 msgid "Delete User »" msgstr "Изтриване на потребител »" #: bb-includes/template-functions.php:1178 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете потребителя?" #: bb-includes/template-functions.php:1274 msgid "Member Since" msgstr "регистриран от" #: bb-includes/template-functions.php:1275 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: bb-includes/template-functions.php:1311 #: bb-templates/kakumei/register.php:31 msgid "
There was a problem with your email; please check it." msgstr "
Има проблем с електронната ви поща - моля, проверете." #: bb-includes/template-functions.php:1313 #: bb-includes/template-functions.php:1382 #: bb-templates/kakumei/register.php:33 msgid "
The above field is required." msgstr "
Полето е задължително." #: bb-includes/template-functions.php:1320 #: bb-includes/template-functions.php:1387 #: bb-templates/kakumei/register.php:39 msgid "These items are required." msgstr "Тези позиции са задължителни." #: bb-includes/template-functions.php:1347 msgid "User Type:" msgstr "Ранг:" #: bb-includes/template-functions.php:1356 msgid "Allow this user to:" msgstr "Позволи потребителя да:" #: bb-includes/template-functions.php:1389 msgid "" "Inactive users can login and look around but not do anything.\n" "Blocked users just see a simple error message when they visit the site.

\n" "

Note: Blocking a user does not block any IP addresses." msgstr "" "Неактивните потребители не могат нищо повече от това да влизат и разглеждат.\n" "Блокираните виждат само съобщение за грешка при посещаване на сайта.

\n" "

Бележка: Блокирането не потребител не блокира други от същия IP адрес." #: bb-includes/template-functions.php:1403 msgid "Log out" msgstr "Излизане" #: bb-includes/template-functions.php:1422 msgid "Admin" msgstr "Администрация" #: bb-includes/template-functions.php:1435 msgid "View your profile" msgstr "Вашият профил" #: bb-includes/template-functions.php:1580 msgid "Rename tag:" msgstr "Преименувай етикет:" #: bb-includes/template-functions.php:1584 msgid "Rename" msgstr "Преименуване" #: bb-includes/template-functions.php:1588 msgid "Merge this tag into:" msgstr "Прелей този етикет в:" #: bb-includes/template-functions.php:1592 msgid "Merge" msgstr "Сливане" #: bb-includes/template-functions.php:1593 #, php-format msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified? This is permanent and cannot be undone." msgstr "Наистина ли искате да прелеете етикета \"%s\" в избрания? Това е необратимо действие." #: bb-includes/template-functions.php:1597 msgid "Destroy tag:" msgstr "Премахване на етикет:" #: bb-includes/template-functions.php:1600 msgid "Destroy" msgstr "Премахване" #: bb-includes/template-functions.php:1601 #, php-format msgid "Are you sure you want to destroy the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone." msgstr "Наистина ли искате да унищожите етикета \"%s\"? Това е необратимо действие." #: bb-includes/template-functions.php:1616 msgid "Remove this tag" msgstr "Изтриване на етикета" #: bb-includes/template-functions.php:1696 #, php-format msgid "%d topics" msgstr "%d теми" #: bb-includes/template-functions.php:1757 msgid "- None -" msgstr "- Няма -" #: bb-includes/template-functions.php:1787 msgid " (%?%)" msgstr " (%?%)" #: bb-includes/template-functions.php:1789 msgid "This topic is one of your %favorites% [" msgstr "Тази тема е една от %favourites% [ " #: bb-includes/template-functions.php:1789 msgid "x" msgstr "x" #: bb-includes/template-functions.php:1789 msgid "]" msgstr "]" #: bb-includes/wp-functions.php:889 msgid "« Previous" msgstr "« Предишни" #: bb-includes/wp-functions.php:890 msgid "Next »" msgstr "Следващи »" #: bb-post.php:9 msgid "Slow down; you move too fast." msgstr "Спокойно, къде сте се разбързали." #: bb-post.php:12 msgid "You need to actually submit some content!" msgstr "Все пак добре е да има някакво съдържание!" #: bb-post.php:16 #: bb-post.php:37 msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?" msgstr "Не може да публикувате. Влезли ли сте, всъщност?" #: bb-post.php:19 msgid "You are not allowed to write new topics." msgstr "Не можете да пишете нови теми." #: bb-post.php:27 msgid "Please enter a topic title" msgstr "Моля, въведете заглавие на темата" #: bb-post.php:40 msgid "This topic has been closed" msgstr "Тази тема е затворена" #: bb-settings.php:135 #, php-format msgid "Doesn’t look like you’ve installed bbPress yet, go here." msgstr "Все още не сте инсталирали bbPress, започнете от тук." #: bb-templates/kakumei/edit-form.php:4 msgid "Topic:" msgstr "Тема:" #: bb-templates/kakumei/edit-form.php:10 #: bb-templates/kakumei/post-form.php:9 msgid "Post:" msgstr "Мнение:" #: bb-templates/kakumei/edit-form.php:15 msgid "Edit Post »" msgstr "Редактирай мнение »" #: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19 #: bb-templates/kakumei/post-form.php:31 msgid "Allowed markup:" msgstr "Позволени тагове:" #: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19 #: bb-templates/kakumei/post-form.php:31 msgid "Put code in between `backticks`." msgstr "Слагайте код между <code> такава конструкция </code>." #: bb-templates/kakumei/edit-post.php:2 msgid "Edit Post" msgstr "Редактиране на мнение" #: bb-templates/kakumei/favorites.php:5 msgid "Current Favorites" msgstr "Текущи любими" #: bb-templates/kakumei/favorites.php:7 msgid "" "Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n" "To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page." msgstr "" "Обозначените като любими теми имат специфична RSS емисия, в която се излъчват последните реплики по тях.\n" "За да обозначите тема като любима щракнете върху \"Добави в любими\" от страница на темата." #: bb-templates/kakumei/favorites.php:11 #, php-format msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed." msgstr "Абонамент за RSS емисията на мненията по любимите ви теми." #: bb-templates/kakumei/favorites.php:21 msgid "Remove" msgstr "Изтриване" #: bb-templates/kakumei/favorites.php:40 msgid "You currently have no favorites." msgstr "Към момента нямате любими теми." #: bb-templates/kakumei/favorites.php:44 msgid "currently has no favorites." msgstr "засега няма любими теми." #: bb-templates/kakumei/footer.php:11 #, php-format msgid "%1$s is proudly powered by bbPress." msgstr "%1$s използва bbPress." #: bb-templates/kakumei/forum.php:33 msgid "RSS feed for this forum" msgstr "RSS емисия на този форум" #: bb-templates/kakumei/forum.php:40 msgid "Subforums" msgstr "Подфоруми" #: bb-templates/kakumei/forum.php:44 #: bb-templates/kakumei/front-page.php:48 msgid "Main Theme" msgstr "Главна тема" #: bb-templates/kakumei/front-page.php:6 msgid "Hot Tags" msgstr "Горещи етикети" #: bb-templates/kakumei/front-page.php:13 msgid "Latest Discussions" msgstr "Последни дискусии" #: bb-templates/kakumei/front-page.php:64 msgid "Views" msgstr "Преглед" #: bb-templates/kakumei/logged-in.php:2 #, php-format msgid "Welcome, %1$s!" msgstr "Привет, %1$s!" #: bb-templates/kakumei/login-form.php:2 #, php-format msgid "Register or log in" msgstr "Регистрирайте се или влезте" #: bb-templates/kakumei/login-form.php:7 #: bb-templates/kakumei/login.php:16 #: bb-templates/kakumei/login.php:27 #: bb-templates/kakumei/login.php:36 msgid "Password:" msgstr "Парола:" #: bb-templates/kakumei/login-form.php:11 #: bb-templates/kakumei/login.php:44 msgid "Log in »" msgstr "Вход »" #: bb-templates/kakumei/login.php:3 #: bb-templates/kakumei/login.php:5 #: bb-templates/kakumei/password-reset.php:3 msgid "Log in" msgstr "Вход" #: bb-templates/kakumei/login.php:5 msgid "Log in Failed" msgstr "Влизането не успя" #: bb-templates/kakumei/login.php:18 msgid "Incorrect password" msgstr "Невалидна парола" #: bb-templates/kakumei/login.php:24 msgid "This username does not exist." msgstr "Не съществува такъв потребител." #: bb-templates/kakumei/login.php:24 msgid "Register it?" msgstr "Регистрирате ли го?" #: bb-templates/kakumei/login.php:44 msgid "Try Again »" msgstr "Отново »" #: bb-templates/kakumei/login.php:54 msgid "If you would like to recover the password for this account, you may use the following button to start the recovery process:" msgstr "Ако искате да възстановите паролата на този потребител, трябва да ползвате следния бутон за да започнете процеса:" #: bb-templates/kakumei/login.php:56 msgid "Recover Password »" msgstr "Възстановяване на парола »" #: bb-templates/kakumei/password-reset.php:8 msgid "Your password has been reset and a new one has been mailed to you." msgstr "Паролата ви бе подменена и изпратена по електронна поща." #: bb-templates/kakumei/password-reset.php:10 msgid "An email has been sent to the address we have on file for you. If you don’t get anything with a few minutes, or your email has changed, you may want to get in touch with the webmaster or forum administrator here." msgstr "Беше изпратена електронна поща на адресът, който сте посочили за свой. Ако не получите нищо до няколко минути, или вече не използвате този адрес, ще трябва да се свържете с администратор или човек от поддръжката на този сайт." #: bb-templates/kakumei/post-form.php:3 msgid "Topic title: (be brief and descriptive)" msgstr "Заглавие на темата: (кратко и описателно)" #: bb-templates/kakumei/post-form.php:15 #, php-format msgid "Enter a few words (called tags) separated by commas to help someone find your topic:" msgstr "Напишете една или няколко думи (наречени етикети), разделени със запетаи за да улесните намирането на темата:" #: bb-templates/kakumei/post-form.php:22 msgid "Pick a section:" msgstr "Изберете секция:" #: bb-templates/kakumei/post-form.php:28 msgid "Send Post »" msgstr "Публикувай мнение »" #: bb-templates/kakumei/post.php:8 #, php-format msgid "Posted %s ago" msgstr "Написано преди %s" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:3 msgid "Edit Profile" msgstr "Редактиране на профил" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:7 msgid "Profile Info" msgstr "Информация за профила" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:13 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:21 msgid "To change your password, enter a new password twice below:" msgstr "За да смените паролата си, въведете нова парола два пъти:" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:24 msgid "New password:" msgstr "Нова парола:" #: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:35 msgid "Update Profile »" msgstr "Обновяване на профил »" #: bb-templates/kakumei/profile.php:8 msgid "Profile updated" msgstr "Профилът е обновен" #: bb-templates/kakumei/profile.php:8 msgid "Edit again »" msgstr "Редактиране отново »" #: bb-templates/kakumei/profile.php:11 #, php-format msgid "This is how your profile appears to a fellow logged in member, you may edit this information. You can also manage your favorites and subscribe to your favorites’ RSS feed" msgstr "Така изглежда вашият профил за всеки регистриран потребител, можете да редактирате тази информация. Също така да управлявате любимите си теми или да абонирате четеца си за RSS емисията им" #: bb-templates/kakumei/profile.php:16 msgid "User Activity" msgstr "Активност на потребителя" #: bb-templates/kakumei/profile.php:18 msgid "Recent Replies" msgstr "Последни реплики" #: bb-templates/kakumei/profile.php:24 #, php-format msgid "You last replied: %s ago." msgstr "Последно писахте преди: %s." #: bb-templates/kakumei/profile.php:24 #, php-format msgid "User last replied: %s ago." msgstr "Потребителят е писал последно: преди %s" #: bb-templates/kakumei/profile.php:28 #, php-format msgid "Most recent reply: %s ago" msgstr "Последно мнение: преди %s" #: bb-templates/kakumei/profile.php:30 msgid "No replies since." msgstr "Засега няма реплики." #: bb-templates/kakumei/profile.php:36 msgid "No more replies." msgstr "Няма реплики." #: bb-templates/kakumei/profile.php:38 msgid "No replies yet." msgstr "Все още няма реплики." #: bb-templates/kakumei/profile.php:43 msgid "Threads Started" msgstr "Започнати теми" #: bb-templates/kakumei/profile.php:49 #, php-format msgid "Started: %s ago" msgstr "Започната преди: %s" #: bb-templates/kakumei/profile.php:53 #, php-format msgid "Most recent reply: %s ago." msgstr "Последно мнение: преди %s" #: bb-templates/kakumei/profile.php:55 msgid "No replies." msgstr "Няма реплики." #: bb-templates/kakumei/profile.php:61 msgid "No more topics posted." msgstr "Няма публикувани теми." #: bb-templates/kakumei/profile.php:63 msgid "No topics posted yet." msgstr "Все още няма теми." #: bb-templates/kakumei/register.php:3 #: bb-templates/kakumei/register-success.php:3 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: bb-templates/kakumei/register.php:5 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: bb-templates/kakumei/register.php:10 msgid "Profile Information" msgstr "Информация за профила" #: bb-templates/kakumei/register.php:11 msgid "Your password will be emailed to the address you provide." msgstr "Вашата парола ще бъде изпратена на посочения адреса." #: bb-templates/kakumei/register.php:17 msgid "Your username was not valid, please try again" msgstr "Потребителското име не е валидно, опитайте отново" #: bb-templates/kakumei/register.php:21 msgid "Username*:" msgstr "Потребител*:" #: bb-templates/kakumei/register.php:45 msgid "Register »" msgstr "Регистриране »" #: bb-templates/kakumei/register.php:49 msgid "You’re already logged in, why do you need to register?" msgstr "Вече сте влезли, за какво ви е да се регистрирате пак?" #: bb-templates/kakumei/register-success.php:5 msgid "Great!" msgstr "Чудесно!" #: bb-templates/kakumei/register-success.php:7 #, php-format msgid "Your registration as %s was successful. Within a few minutes you should receive an email with your password." msgstr "Вашата регистрация като %s беше успешна. След няколко минути ще получите електронна поща с паролата си." #: bb-templates/kakumei/search-form.php:2 msgid "Search:" msgstr "Търсене:" #: bb-templates/kakumei/search-form.php:6 msgid "Search »" msgstr "Търсене »" #: bb-templates/kakumei/search-form.php:8 msgid "Search again »" msgstr "Повторно търсене »" #: bb-templates/kakumei/search.php:3 msgid "Search" msgstr "Търсене" #: bb-templates/kakumei/search.php:7 msgid "Search for" msgstr "Търсене на" #: bb-templates/kakumei/search.php:16 #: bb-templates/kakumei/search.php:28 msgid "Posted" msgstr "Написано" #: bb-templates/kakumei/search.php:16 #: bb-templates/kakumei/search.php:28 msgid "F j, Y, h:i A" msgstr "F j, Y, h:i A" #: bb-templates/kakumei/search.php:23 msgid "Relevant posts" msgstr "Подобни мнения" #: bb-templates/kakumei/search.php:35 msgid "No results found." msgstr "Няма намерени резултати." #: bb-templates/kakumei/search.php:38 #, php-format msgid "You may also try your search at Google" msgstr "Можете също да потърсите с Google" #: bb-templates/kakumei/stats.php:6 msgid "Registered Users" msgstr "Регистрирани потребители" #: bb-templates/kakumei/stats.php:13 msgid "Most Popular Topics" msgstr "Най-популярни теми" #: bb-templates/kakumei/tag-form.php:4 msgid "Add »" msgstr "Добавяне »" #: bb-templates/kakumei/tag-single.php:5 msgid "RSS link for this tag." msgstr "RSS емисия за този етикет." #: bb-templates/kakumei/tags.php:5 msgid "This is a collection of tags that are currently popular on the forums." msgstr "Това е колекция от най-популярните етикети във форумите." #: bb-templates/kakumei/topic.php:12 #, php-format msgid "Started %1$s ago by %2$s" msgstr "Започната преди %1$s от %2$s" #: bb-templates/kakumei/topic.php:14 #, php-format msgid "Latest reply from %2$s" msgstr "Последно мнение от %2$s" #: bb-templates/kakumei/topic.php:42 msgid "RSS feed for this topic" msgstr "RSS емисия за тази тема" #: bb-templates/kakumei/topic.php:50 msgid "Topic Closed" msgstr "Темата е затворена" #: bb-templates/kakumei/topic.php:51 msgid "This topic has been closed to new replies." msgstr "Темата е затворена за нови мнения." #: bb-templates/kakumei/topic-tags.php:5 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #: bb-templates/kakumei/topic-tags.php:15 #, php-format msgid "No tags yet." msgstr "Още няма етикети." #: favorites.php:7 msgid "You cannot edit those favorites. How did you get here?" msgstr "Не можете да редактирате тези любими. Как се озовахте тук?" #: forum.php:10 msgid "Forum not found." msgstr "Форумът не е намерен." #: rss.php:40 msgid "User Favorites" msgstr "Любими теми на потребителя:" #: rss.php:46 msgid "Tag" msgstr "Етикет" #: rss.php:50 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: rss.php:54 msgid "Last 35 Posts" msgstr "Последни 35 мнения" #: tag-add.php:7 msgid "You need to be logged in to add a tag." msgstr "Трябва да сте влезли за да добавите етикет." #: tag-add.php:16 #: topic.php:15 msgid "Topic not found." msgstr "Темата не е намерена." #: tag-add.php:21 msgid "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is closed." msgstr "Етикетът не беше добавен. Или името му не е валидно, или темата е затворена." #: tag-remove.php:17 msgid "Invalid tag or topic." msgstr "Невалиден етикет или тема." #: tag-remove.php:22 msgid "The tag was not removed. You cannot remove a tag from a closed topic." msgstr "Етикетът не бе премахнат. Не можете да махате етикет от затворена тема." #: tags.php:9 msgid "Tag not found" msgstr "Етикетът не е намерен" #~ msgid "Sticky:" #~ msgstr "Лепенка:"