# de translation of wpcom
# Copyright 2006 You appear to have already installed bbPress. Perhaps you meant to upgrade instead? To reinstall please clear your old database tables first. Es scheint so, als hättest du bbPress bereits installiert. Vielleicht wolltest du eigentlich upgraden? Für eine Neuinstallation bitte erst die alten Datenbank-Tabellen leeren. You appear to have already installed bbPress. Perhaps you meant to run the upgrade scripts instead? To reinstall please clear your old database tables first. Es scheint so, als hättest du bbPress bereits installiert. Vielleicht wolltest du eigentlich die Upgrade Scripts laufen lassen? Für eine Neuinstallation bitte erst die alten Datenbank Tabellen leeren.Already Installed
Bereits installiert
Already Installed
Bereits installiert
config.php before running this script."
msgstr "Überprüfe noch einmal, ob du alles (Datenbank-Informationen, E-Mail-Adresse usw.) vollständig und richtig in die config.php eingetragen hast, bevor du dieses Skript ausführst."
#: bb-admin/install.php:87
msgid "Your $bb->domain setting must not end in a backslash \"/\"."
msgstr "Deine $bb->Domain Einstellungen dürfen nicht mit einem Backslash \"/\" enden."
#: bb-admin/install.php:90
msgid "Your $bb->domain setting cannot be parsed."
msgstr "Deine $bb->Domain Einstellung kannn nicht geparst werden."
#: bb-admin/install.php:92
msgid "Your $bb->domain setting must start with http://."
msgstr "Deine $bb->Domain Einstellungen müssen mit http:// beginnen."
#: bb-admin/install.php:94
msgid "Your $bb->domain setting must only include the http:// and the domain name; it may not include any directories or path information."
msgstr "Deine $bb->Domain Einstellungen dürfen nur http:// und den Domainnamen beinhalten; Verzeichnisse oder Pfade sind nicht erlaubt."
#: bb-admin/install.php:96
msgid "Your $bb->path setting must start with a backslash \"/\"."
msgstr "Deine $bb->Pfad Einstellung müssen mit einem Backslash \"/\" starten."
#: bb-admin/install.php:98
msgid "Your $bb->path setting must end with a backslash \"/\"."
msgstr "Deine $bb->Pfad Einstellungen müssen mit einem Backslash \"/\" enden."
#: bb-admin/install.php:104
msgid "Your $bb->wp_home setting must not end in a backslash \"/\"."
msgstr "Deine $bb->wp_home Einstellung darf nicht mit einem Backslash \"/\" enden."
#: bb-admin/install.php:107
msgid "Your $bb->wp_home setting cannot be parsed."
msgstr "Deine $bb->wp_home Einstellung kann nicht geparst werden."
#: bb-admin/install.php:109
msgid "Your $bb->wp_home setting must start with http://."
msgstr "Deine $bb->wp_home Einstellung müssen mit http:// beginnen."
#: bb-admin/install.php:112
msgid "Your $bb->domain and $bb->wp_home settings do not have the same domain.
You cannot share login cookies between the two.
Remove the $bb->wp_home setting from your config.php file."
msgstr "Deine $bb->Domain und $bb->wp_home Einstellungen haben nicht die gleiche Domain.
Du kannst die Cookies nicht teilen.
Entferne die$bb->wp_home Einstellungen von deiner config.php Datei."
#: bb-admin/install.php:121
msgid "Your $bb->cookiedomain is not in the same domain as your $bb->domain. You will not be able to log in."
msgstr "Deine $bb->cookiedomain ist nicht das Selbe, wie deine $bb->domain. Du wirst dich nicht anmelden können."
#: bb-admin/install.php:126
msgid "Your bbPress URL $bb->path is outside of your $bb->cookiepath. You may not be able to log in."
msgstr "Deine bbPress URL $bb->Pfad ist ausserhalb deines $bb->Cookiepfades. Du kannst dich vielleicht nicht anmelden."
#: bb-admin/install.php:164
msgid "Before we begin we need a little bit of information about your site's first administrator account, and your site's first forum."
msgstr "Bevor wir beginnen, brauchen wir etwas mehr Informationen über deinen ersten Administratoren-Account und das erste Forum deiner Seite."
#: bb-admin/install.php:167
#: bb-includes/capabilities.php:68
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: bb-admin/install.php:169
#, php-format
msgid "We found %s who is already a \"Key Master\" on these forums. You may make others later"
msgstr "%s ist bereits ein \"Hausmeister\". Du kannst später mehr anlegen."
#: bb-admin/install.php:172
msgid "Enter your username below. You will be made the first Key Master on these forums. Leave this blank if you want to create a new account"
msgstr "Trage unten deinen Benutzernamen ein. Du wirst zum ersten Hausmeister dieses Forums gemacht. Lasse die Felder leer, um einen neuen Account zu erstellen."
#: bb-admin/install.php:177
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:4
#: bb-templates/kakumei/login.php:12
#: bb-templates/kakumei/login.php:22
#: bb-templates/kakumei/login.php:32
#: bb-templates/kakumei/register.php:15
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: bb-admin/install.php:181
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: bb-admin/install.php:182
msgid "(You already set this in your config.php file.)"
msgstr "(Du hast dies bereits in deiner config.php Datei eingestellt.)"
#: bb-admin/install.php:185
msgid "Website:"
msgstr "Website:"
#: bb-admin/install.php:189
msgid "Location:"
msgstr "Wohnort:"
#: bb-admin/install.php:193
msgid "Interests:"
msgstr "Interessen:"
#: bb-admin/install.php:199
msgid "First Forum"
msgstr "Erstes Forum"
#: bb-admin/install.php:207
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: bb-admin/install.php:211
msgid "Double-check that username before continuing."
msgstr "Überprüfe diesen Benutzernamen lieber nochmals, bevor du fortfährst."
#: bb-admin/install.php:214
msgid "Continue to Second Step »"
msgstr "Mit dem zweiten Schritt fortfahren »"
#: bb-admin/install.php:226
msgid "Bad username. Go back and try again."
msgstr "Ungültiger Benutzername. Gehe zurück und versuche es noch einmal."
#: bb-admin/install.php:228
msgid "Username not found. Go back and try again."
msgstr "Ungültiger Benutzername. Gehe zurück und versuch es noch einmal."
#: bb-admin/install.php:230
msgid "You must name your first forum. Go back and try again."
msgstr "Du musst das erste Forum benennen. Gehe zurück und versuch es noch einmal."
#: bb-admin/install.php:232
msgid "Second Step"
msgstr "Zweiter Schritt"
#: bb-admin/install.php:233
msgid "Now we’re going to create the database tables and fill them with some default data."
msgstr "Es werden jetzt in der Datenbank Tabellen angelegt und mit den grundlegenden Informationen gefüllt."
#: bb-admin/install.php:251
#: bb-admin/install.php:257
msgid "*Your WordPress password*"
msgstr "*Dein neues Passwort*"
#: bb-admin/install.php:278
msgid "Your first topic"
msgstr "Dein erstes Thema"
#: bb-admin/install.php:279
msgid "First Post! w00t."
msgstr "Der erste Beitrag! Wohoo!"
#: bb-admin/install.php:282
#, php-format
msgid ""
"Your new bbPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n"
"\n"
"--The bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/\n"
msgstr ""
"Deine neue bbPress Site wurde erfolgreich auf:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"installiert\n"
"Du kannst dich mit den folgenden Zugangsdaten als Administrator anmelden:\n"
"\n"
"Benutzername:%2$s\n"
"Passwort: %3$s\n"
"\n"
"Wir hoffen, du hast Spaß an deinem neuen Forum. Danke!\n"
"\n"
"--Das bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/\n"
#: bb-admin/install.php:297
msgid "New bbPress installation"
msgstr "Neue bbPress-Installation"
#: bb-admin/install.php:299
msgid "Finished!"
msgstr "Fertig!"
#: bb-admin/install.php:301
#, php-format
msgid "Now you can log in with the username \"%2$s\" and password \"%3$s\"."
msgstr "Nun kannst du dich mit Benutzernamen \"%2$s\" und Passwort \"%3$s\" anmelden."
#: bb-admin/install.php:303
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install bbPress. So to review:"
msgstr "Das Passwort sorgfältig notieren! Es ist ein zufällig generiertes Passwort, das nur für dich erstellt wurde. Wenn du es verlierst, musst du die Inhalte selbst aus der Datenbank löschen und bbPress neu installieren. Also zum Überprüfen:"
#: bb-admin/install.php:308
#: bb-includes/registration-functions.php:102
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:20
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: bb-admin/install.php:310
msgid "Login address"
msgstr "Login Adresse"
#: bb-admin/install.php:313
msgid "Were you expecting more steps? Sorry to disappoint. All done! :)"
msgstr "Falls du mehr Schritte erwartet hast,
müssen wir dich leider enttäuschen. Alles fertig! :)"
#: bb-admin/install.php:318
msgid "bbPress: Simple, Fast, Elegant."
msgstr "bbPress: Einfach, Schnell, Elegant."
#: bb-admin/plugins.php:45
msgid "Plugin could not be activated; it produced a Fatal Error."
msgstr "Das Plugin konnte nicht aktiviert werden, da es einen Fehler verursacht."
#: bb-admin/plugins.php:48
msgid "File is not a valid plugin."
msgstr "Die Datei ist kein valides Plugin."
#: bb-admin/plugins.php:51
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin aktiviert."
#: bb-admin/plugins.php:54
msgid "Plugin deactivated"
msgstr "Plugin deaktiviert."
#: bb-admin/plugins.php:79
#, php-format
msgid "By %s."
msgstr "Von %s"
#: bb-admin/site.php:5
msgid ""
"The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n"
"the database. These numbers are used for things like counting the number of\n"
"pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n"
"this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n"
"pagination oddities."
msgstr ""
"Die folgenden Checkboxen erlauben die Neuberechnung verschiedener Zahlen, die in \n"
"der Datenbank gespeichert sind. Diese Zahlen werden z.B. dafür benutzt, die Anzahl von\n"
"Seiten von Beiträgen zu einem speziellen Thema anzuzeigen. Du solltest nichts ändern müssen, \n"
"bis du ein Upgrade durchführst oder \n"
"seltsame Seitenzahlen siehst."
#: bb-admin/site.php:13
msgid "Choose items to recalculate"
msgstr "Bitte Elemente zum Neuberechnen auswählen"
#: bb-admin/site.php:19
msgid "Count!"
msgstr "Zählen!"
#: bb-admin/tag-destroy.php:6
#: bb-admin/tag-merge.php:6
#: bb-admin/tag-rename.php:7
msgid "You are not allowed to manage tags."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, Tags zu verwalten."
#: bb-admin/tag-destroy.php:14
#: bb-admin/tag-rename.php:16
msgid "Tag not found."
msgstr "Tag wurde nicht gefunden."
#: bb-admin/tag-destroy.php:17
#, php-format
msgid "Rows deleted from tags table: %d
\n"
msgstr "Aus der Tag-Tabelle gelöschte Zeilen: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:18
#, php-format
msgid "Rows deleted from tagged table: %d
\n"
msgstr "Zeilen von getaggter Tabelle gelöscht: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:19
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: bb-admin/tag-destroy.php:21
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to destroy that tag.
\n"
"Try Again?"
msgstr "Etwas seltsames ist passiert, als versucht wurde, das Tag zu zerstören.
Nochmal versuchen?"
#: bb-admin/tag-merge.php:14
msgid "Tag specified not found."
msgstr "Das ausgewählte Tag wurde nicht gefunden."
#: bb-admin/tag-merge.php:17
msgid "Tag to be merged not found."
msgstr "Das Tag, das überführt werden soll, wurde nicht gefunden."
#: bb-admin/tag-merge.php:20
#, php-format
msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
\n"
msgstr "Anzahl der Beiträge, aus denen das alte Tag entfernt wurde: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:21
#, php-format
msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
\n"
msgstr "Anzahl der Beiträge, denen das neue Tag hinzugefügt wurde: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:22
#, php-format
msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
\n"
msgstr "Anzahl gelöschter Zeilen aus Tag-Tabelle):%d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:23
#, php-format
msgid "New Tag"
msgstr "Neues Tag"
#: bb-admin/tag-merge.php:25
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to merge those tags.
\n"
"Try Again?"
msgstr "Beim Versuch diese Tags zusammenzuführen ist irgendetwas schiefgelaufen.
Nochmal versuchen?"
#: bb-admin/tag-rename.php:21
#, php-format
msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again"
msgstr "Es existiert bereits ein Tag mit diesem Namen oder der Name ist ungültig. Noch einmal versuchen"
#: bb-admin/themes.php:20
#, php-format
msgid "Theme \"%s\" activated"
msgstr "Das Theme \"%s\" ist aktiviert"
#: bb-admin/themes.php:26
msgid "Theme not found. Default theme applied."
msgstr "Das Theme konnte nicht gefunden werden. Das Defaulttheme wird nun verwendet."
#: bb-admin/themes.php:35
#: bb-admin/themes.php:37
msgid "Click to activate"
msgstr "Zum Aktivieren klicken"
#: bb-admin/themes.php:39
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: bb-admin/themes.php:39
#, php-format
msgid ", ported by %s"
msgstr ", ported by %s"
#: bb-admin/themes.php:50
msgid "Current Theme"
msgstr "Aktuelles Theme"
#: bb-admin/themes.php:56
msgid "Available Themes"
msgstr "Verfügbare Themes"
#: bb-admin/topic-move.php:8
msgid "Invalid topic or forum."
msgstr "Ungültiges Thema oder Forum."
#: bb-admin/topic-move.php:21
msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion"
msgstr "Dein Thema oder Forum erzeugte jede Menge Verwirrung"
#: bb-admin/upgrade.php:19
msgid "bbPress › Upgrade"
msgstr "bbPress › Upgrade"
#: bb-admin/upgrade.php:26
#, php-format
msgid "Upgrade complete. Enjoy!"
msgstr "Upgrade vollständig Viel Spass!"
#: bb-admin/upgrade.php:28
#, php-format
msgid "Nothing to upgrade. Get back to work!"
msgstr "Es gibt kein Upgrade. Zurück an die Arbeit!"
#: bb-admin/users-blocked.php:9
msgid "These users have been blocked by the forum administrators"
msgstr "Diese Benutzer wurden von den Foranadministratoren geblockt."
#: bb-admin/users-moderators.php:9
msgid "Forum Administrators"
msgstr "Forumsadministrator"
#: bb-admin/view-ip.php:15
msgid "IP Information"
msgstr "IP Information"
#: bb-admin/view-ip.php:16
msgid "Last 30 posts"
msgstr "Die letzten 30 Einträge"
#: bb-admin/view-ip.php:33
msgid "Posted:"
msgstr "Veröffentlicht:"
#: bb-includes/akismet.php:185
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Akismet Spam"
#: bb-includes/akismet.php:198
#, php-format
msgid "The API key you have specified is invalid. Please double check the $bb->akismet_key variable in your config.php file. If you don't have an API key yet, you can get one at WordPress.com."
msgstr "Der API-Schlüssel, den du angegeben hast, ist ungültig. Bitte überprüfe die $bb->akismet_key Variabel in deiner config.php. Wenn du keinen API-Schlüssel hast, kannst du dir einen bei WordPress.com besorgen."
#: bb-includes/akismet.php:219
msgid "Not Spam"
msgstr "Kein Spam"
#: bb-includes/akismet.php:221
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: bb-includes/bozo.php:75
msgid "Counting bozo posts..."
msgstr "Troll-Beiträge werden gezählt..."
#: bb-includes/bozo.php:95
msgid "Done counting bozo posts."
msgstr "Die Troll-Beiträge wurden gezählt."
#: bb-includes/bozo.php:106
msgid "Counting bozo topics for each user...\n"
msgstr "Zähle Troll-Themen für jeden Benutzer...\n"
#: bb-includes/bozo.php:126
msgid ""
"Done counting bozo topics.\n"
"\n"
msgstr ""
"Die Troll-Themen wurden gezählt.\n"
"\n"
#: bb-includes/bozo.php:137
msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts"
msgstr "Themen zählen, auf die jeder Benutzer geantwortet hat und Trollbeträge der Benutzer zählen"
#: bb-includes/bozo.php:138
msgid "Count bozo posts on every topic"
msgstr "Troll-Beiträge von jedem Thema zählen"
#: bb-includes/bozo.php:237
msgid "This user is a bozo"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Spinner."
#: bb-includes/bozo.php:243
msgid "Bozos"
msgstr "Spinner"
#: bb-includes/bozo.php:253
msgid "These users have been marked as bozos"
msgstr "Diese Benutzer wurden als Troll markiert."
#: bb-includes/capabilities.php:27
msgid "Key Master"
msgstr "Hausmeister"
#: bb-includes/capabilities.php:105
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: bb-includes/capabilities.php:136
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: bb-includes/capabilities.php:152
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: bb-includes/classes.php:19
msgid "Not a valid directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
#: bb-includes/classes.php:25
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ungültige Eingabe."
#: bb-includes/formatting-functions.php:227
#, php-format
msgid "[closed] %s"
msgstr "[geschlossen] %s"
#: bb-includes/functions.php:986
msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator."
msgstr "Du wurdest gesperrt. Bitte kontaktiere den Administrator der Website."
#: bb-includes/functions.php:1480
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: bb-includes/functions.php:1480
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: bb-includes/functions.php:1481
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: bb-includes/functions.php:1481
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: bb-includes/functions.php:1482
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: bb-includes/functions.php:1482
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: bb-includes/functions.php:1483
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: bb-includes/functions.php:1483
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: bb-includes/functions.php:1484
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: bb-includes/functions.php:1484
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: bb-includes/functions.php:1485
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: bb-includes/functions.php:1485
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: bb-includes/functions.php:1486
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: bb-includes/functions.php:1486
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: bb-includes/functions.php:1500
#, php-format
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:1507
#, php-format
msgid ", %1$d %2$s"
msgstr ", %1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:1611
msgid "User not found."
msgstr "Benutzer nicht gefunden."
#: bb-includes/functions.php:1677
msgid "REQUEST_URI"
msgstr "REQUEST_URI"
#: bb-includes/functions.php:1679
msgid "should be"
msgstr "sollte sein"
#: bb-includes/functions.php:1681
msgid "full permalink"
msgstr "Vollständiger Permalink"
#: bb-includes/functions.php:1683
msgid "PATH_INFO"
msgstr "PATH_INFO"
#: bb-includes/functions.php:1754
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:3
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
#: bb-includes/functions.php:1805
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: bb-includes/functions.php:1805
msgid "Location"
msgstr "Wohnort"
#: bb-includes/functions.php:1805
msgid "Occupation"
msgstr "Beruf"
#: bb-includes/functions.php:1805
msgid "Interests"
msgstr "Interessen"
#: bb-includes/functions.php:1813
msgid "Custom Title"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel"
#: bb-includes/functions.php:1820
msgid "Ignore the 30 second post throttling limit"
msgstr "die 30-Sekunden-Verzögerung beim Veröffentlichen ignorieren"
#: bb-includes/functions.php:1832
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Themen ohne Antwort"
#: bb-includes/functions.php:1833
msgid "Topics with no tags"
msgstr "Themen ohne Tags"
#: bb-includes/functions.php:1857
msgid "bbPress Confirmation"
msgstr "bbPress Bestätigung"
#: bb-includes/functions.php:1872
#: bb-includes/functions.php:1874
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: bb-includes/functions.php:1872
#: bb-includes/functions.php:1874
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: bb-includes/functions.php:1912
msgid "bbPress › Error"
msgstr "bbPress › Fehler"
#: bb-includes/functions.php:1928
msgid "Are you sure you want to submit this post?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag hinzufügen willst?"
#: bb-includes/functions.php:1929
msgid "Are you sure you want to edit this post?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag bearbeiten willst?"
#: bb-includes/functions.php:1930
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag löschen möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1932
msgid "Are you sure you want to create this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Thema erstellen möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1933
msgid "Are you sure you want to change the resolution status of this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Status dieses Themas ändern möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1934
msgid "Are you sure you want to delete this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Thema löschen möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1935
msgid "Are you sure you want to change the status of this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Status dieses Themas ändern möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1936
msgid "Are you sure you want to change the sticky status of this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass dieses Thema nicht mehr oben festgehalten werden soll?"
#: bb-includes/functions.php:1937
msgid "Are you sure you want to move this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Thema verschieben willst?"
#: bb-includes/functions.php:1939
msgid "Are you sure you want to add this tag to this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Tag diesem Thema hinzufügen willst?"
#: bb-includes/functions.php:1940
msgid "Are you sure you want to rename this tag?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Tag umbenennen willst?"
#: bb-includes/functions.php:1941
msgid "Are you sure you want to submit these tags?"
msgstr "Bist du sicher, dass diese Tags hinzugefügt werden sollen?"
#: bb-includes/functions.php:1942
msgid "Are you sure you want to destroy this tag?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Tag zerstören willst?"
#: bb-includes/functions.php:1943
msgid "Are you sure you want to remove this tag from this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Tag zu diesem Beitrag löschen willst?"
#: bb-includes/functions.php:1945
msgid "Are you sure you want to toggle your favorite status for this topic?"
msgstr "Bist du sicher, dass du den Favoriten-Status dieses Themas umschalten möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1947
msgid "Are you sure you want to edit this user's profile?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Profil dieses Benutzers bearbeiten willst?"
#: bb-includes/functions.php:1949
msgid "Are you sure you want to add this forum?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Forum hinzufügen willst?"
#: bb-includes/functions.php:1950
msgid "Are you sure you want to update your forums?"
msgstr "Bist du sicher, dass du deine Foren aktualisieren möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1951
msgid "Are you sure you want to delete that forum?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Forum löschen möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1953
msgid "Are you sure you want to recount these items?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diese Objekte erneut zählen möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1955
msgid "Are you sure you want to switch themes?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das Theme wechseln möchtest?"
#: bb-includes/functions.php:1970
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das tun willst?"
#: bb-includes/functions.php:2064
#: bb-includes/functions.php:2129
msgid "Your search term was too short"
msgstr "Dein Suchbegriff ist zu kurz"
#: bb-includes/functions.php:2108
msgid "Your query parameters are invalid"
msgstr "Deine Abfrageparameter sind ungültig"
#: bb-includes/locale.php:20
#: bb-includes/locale.php:30
#: bb-includes/locale.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: bb-includes/locale.php:21
#: bb-includes/locale.php:31
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: bb-includes/locale.php:22
#: bb-includes/locale.php:32
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: bb-includes/locale.php:23
#: bb-includes/locale.php:33
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: bb-includes/locale.php:24
#: bb-includes/locale.php:34
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: bb-includes/locale.php:25
#: bb-includes/locale.php:35
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: bb-includes/locale.php:26
#: bb-includes/locale.php:36
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: bb-includes/locale.php:30
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:31
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "M"
#: bb-includes/locale.php:32
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "D"
#: bb-includes/locale.php:33
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#: bb-includes/locale.php:34
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "D"
#: bb-includes/locale.php:35
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "F"
#: bb-includes/locale.php:36
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:43
msgid "Sun"
msgstr "Son"
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Tue"
msgstr "Die"
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Wed"
msgstr "Mit"
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Thu"
msgstr "Don"
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: bb-includes/locale.php:52
#: bb-includes/locale.php:67
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: bb-includes/locale.php:53
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: bb-includes/locale.php:54
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "March"
msgstr "März"
#: bb-includes/locale.php:55
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "April"
msgstr "April"
#: bb-includes/locale.php:56
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: bb-includes/locale.php:57
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: bb-includes/locale.php:58
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: bb-includes/locale.php:59
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "August"
msgstr "August"
#: bb-includes/locale.php:60
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "September"
msgstr "September"
#: bb-includes/locale.php:61
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: bb-includes/locale.php:62
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "November"
msgstr "November"
#: bb-includes/locale.php:63
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: bb-includes/locale.php:67
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Jan"
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Feb"
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Apr"
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Jun"
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Jul"
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Aug"
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Sep"
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Okt"
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dez"
#: bb-includes/locale.php:85
msgid "am"
msgstr "vormittags"
#: bb-includes/locale.php:86
msgid "pm"
msgstr "nachmittags"
#: bb-includes/locale.php:87
msgid "AM"
msgstr "AM / vormittags"
#: bb-includes/locale.php:88
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: bb-includes/registration-functions.php:44
#: bb-templates/kakumei/password-reset.php:5
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: bb-includes/registration-functions.php:44
#, php-format
msgid ""
"If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!"
msgstr ""
"Falls du dein Passwort zurücksetzen wolltest, kannst du das, indem du die folgende Adresse besuchst:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Falls dies nicht der Fall war, ignoriere diese E-Mail bitte. Danke!"
#: bb-includes/registration-functions.php:57
#: bb-includes/registration-functions.php:59
#: bb-includes/registration-functions.php:70
msgid "Key not found."
msgstr "Schlüssel nicht gefunden."
#: bb-includes/registration-functions.php:64
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, dein Passwort zu ändern."
#: bb-includes/registration-functions.php:101
#, php-format
msgid ""
"Your username is: %1$s \n"
"Your password is: %2$s \n"
"You can now log in: %3$s \n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
"Dein Benutzername lautet: %1$s \n"
"Dein Passwort lautet: %2$s \n"
"Du kannst dich nun anmelden: %3$s \n"
"\n"
"Viel Spass!"
#: bb-includes/script-loader.php:23
msgid "drag"
msgstr "ziehe"
#: bb-includes/script-loader.php:24
msgid "Save Forum Order »"
msgstr "Reihenfolgde der Foren speichern »"
#: bb-includes/template-functions.php:86
#: bb-templates/kakumei/profile.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: bb-includes/template-functions.php:123
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
#: bb-includes/template-functions.php:125
msgid "New Topic in this Forum"
msgstr "Neues Thema in diesem Forum"
#: bb-includes/template-functions.php:127
msgid "Add New Topic"
msgstr "Neues Thema hinzufügen"
#: bb-includes/template-functions.php:152
#, php-format
msgid "You must log in to post."
msgstr "Du musst angemeldet sein, um einen Beitrag zu schreiben."
#: bb-includes/template-functions.php:289
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:3
#: bb-templates/kakumei/tags.php:3
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: bb-includes/template-functions.php:301
#, php-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Thema: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:303
#, php-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:305
#, php-format
msgid "Forum: %s"
msgstr "Forum: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:307
#: bb-templates/kakumei/search.php:37
msgid "Recent Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"
#: bb-includes/template-functions.php:715
msgid "Are you sure you wanna delete that?"
msgstr "Willst du das wirklich löschen? "
#: bb-includes/template-functions.php:715
msgid "Delete entire topic"
msgstr "Komplettes Thema löschen"
#: bb-includes/template-functions.php:717
#: bb-includes/template-functions.php:965
msgid "Are you sure you wanna undelete that?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das wieder herstellen willst?"
#: bb-includes/template-functions.php:717
msgid "Undelete entire topic"
msgstr "Vollständiges Thema wieder herstellen"
#: bb-includes/template-functions.php:730
msgid "Close topic"
msgstr "Thema schliessen"
#: bb-includes/template-functions.php:730
msgid "Open topic"
msgstr "Offenes Thema"
#: bb-includes/template-functions.php:745
msgid "Unstick topic"
msgstr "Thema von oben lösen"
#: bb-includes/template-functions.php:747
msgid "Stick topic"
msgstr "Thema oben festhalten"
#: bb-includes/template-functions.php:747
msgid "to front"
msgstr "nach Vorne"
#: bb-includes/template-functions.php:754
msgid "View normal posts"
msgstr "Normale Beiträge ansehen"
#: bb-includes/template-functions.php:756
msgid "View all posts"
msgstr "Zeige alle Beiträge"
#: bb-includes/template-functions.php:773
#, php-format
msgid "+%d more"
msgstr "+%d mehr"
#: bb-includes/template-functions.php:798
msgid "Move this topic to the selected forum:"
msgstr "Dieses Thema in das ausgewählte Forum verschieben:"
#: bb-includes/template-functions.php:802
msgid "Move"
msgstr "verschieben"
#: bb-includes/template-functions.php:825
msgid "Add New »"
msgstr "Hinzufügen »"
#: bb-includes/template-functions.php:891
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: bb-includes/template-functions.php:965
msgid "Undelete"
msgstr "Wiederherstellen"
#: bb-includes/template-functions.php:984
#: bb-includes/template-functions.php:999
msgid "Unregistered"
msgstr "Nicht registriert"
#: bb-includes/template-functions.php:1080
msgid "Delete User »"
msgstr "Benutzer löschen »"
#: bb-includes/template-functions.php:1081
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Benutzer löschen möchtest?"
#: bb-includes/template-functions.php:1178
msgid "Member Since"
msgstr "Mitglied seit"
#: bb-includes/template-functions.php:1179
#: bb-templates/kakumei/search.php:29
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: bb-includes/template-functions.php:1215
#: bb-templates/kakumei/register.php:31
msgid "
There was a problem with your email; please check it."
msgstr "
Es gab da ein Problem mit deiner E-Mail-Adresse, bitte überprüfe deine Angaben."
#: bb-includes/template-functions.php:1217
#: bb-includes/template-functions.php:1268
#: bb-templates/kakumei/register.php:33
msgid "
The above field is required."
msgstr "
Das Feld oben muss ausgefüllt werden."
#: bb-includes/template-functions.php:1224
#: bb-includes/template-functions.php:1273
#: bb-templates/kakumei/register.php:39
msgid "These items are required."
msgstr "Diese Angaben sind notwendig."
#: bb-includes/template-functions.php:1243
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp:"
#: bb-includes/template-functions.php:1252
msgid "Allow this user to:"
msgstr "Diesem Benutzer erlauben:"
#: bb-includes/template-functions.php:1275
msgid ""
"Inactive users can login and look around but not do anything.\n"
"Blocked users just see a simple error message when they visit the site.
Note: Blocking a user does not block any IP addresses." msgstr "" "Inaktive Benutzer können sich anmelden und umsehen, aber nichts tun. \n" "Blockierte Benutzer bekommen eine einfache Fehlermeldung, wenn sie auf die Seite kommen.
\n" "Anmerkung: Einen Benutzer zu blockieren, blockiert nicht die IP-Adresse."
#: bb-includes/template-functions.php:1289
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: bb-includes/template-functions.php:1308
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: bb-includes/template-functions.php:1321
msgid "View your profile"
msgstr "Dein Profil ansehen"
#: bb-includes/template-functions.php:1466
msgid "Rename tag:"
msgstr "Tag umbenennen:"
#: bb-includes/template-functions.php:1470
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: bb-includes/template-functions.php:1474
msgid "Merge this tag into:"
msgstr "Dieses Tag überführen zu:"
#: bb-includes/template-functions.php:1478
msgid "Merge"
msgstr "Vereinigen"
#: bb-includes/template-functions.php:1479
#, php-format
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Bist du dir sicher, dass du das \"%s\" Tag mit dem markierten Tag zusammenführen willst? Das ist eine dauerhafte Änderung und kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: bb-includes/template-functions.php:1483
msgid "Destroy tag:"
msgstr "Tag zerstören:"
#: bb-includes/template-functions.php:1486
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"
#: bb-includes/template-functions.php:1487
#, php-format
msgid "Are you sure you want to destroy the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Bist du dir sicher, dass du das Tag \"%s\" löschen möchtest? Dies kann nicht mehr rückgängig gemacht werden!"
#: bb-includes/template-functions.php:1502
msgid "Remove this tag"
msgstr "Dieses Tag entfernen"
#: bb-includes/template-functions.php:1582
#, php-format
msgid "%d topics"
msgstr "%d Themen"
#: bb-includes/template-functions.php:1641
msgid "- None -"
msgstr "- Keine -"
#: bb-includes/template-functions.php:1666
#: bb-includes/js/topic-js.php:70
msgid "Add this topic to your favorites"
msgstr "Dieses Thema deinen Favoriten hinzufügen."
#: bb-includes/template-functions.php:1666
msgid " (%?%)"
msgstr " (%?%)"
#: bb-includes/template-functions.php:1668
msgid "This topic is one of your %favorites% ["
msgstr "Dieses Thema gehört zu deinen %Favoriten% ["
#: bb-includes/template-functions.php:1668
msgid "x"
msgstr "x"
#: bb-includes/template-functions.php:1668
msgid "]"
msgstr "]"
#: bb-includes/wp-functions.php:740
msgid "« Previous"
msgstr "« Vorherige"
#: bb-includes/wp-functions.php:741
msgid "Next »"
msgstr "weiter »"
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:3
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du dieses löschen möchtest %s?"
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:50
msgid "Jump to new item"
msgstr "Nach oben springen."
#: bb-includes/js/topic-js.php:9
#, php-format
msgid "Are you sure you wanna delete this post by \"' + %s + '\"?"
msgstr "Bist du dir sicher, dass du diesen Beitrag von \"' + %s + '\" löschen möchtest?"
#: bb-includes/js/topic-js.php:40
#, php-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"' + %s + '\" tag?"
msgstr "Bist du sicher, dass du das \"' + %s + '\" Tag löschen möchtest?"
#: bb-includes/js/topic-js.php:68
#, php-format
msgid "This topic is one of your favorites"
msgstr "Dieses Thema gehört zu deinen Favoriten."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:57
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Dazu hast du keine Berechtigung."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:60
msgid "Something strange happened. Try refreshing the page."
msgstr "Etwas komisches ist passiert. Versuch bitte, die Seite neu zu laden."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:84
msgid "Slow down, I'm still sending your data!"
msgstr "Immer langsam. Deine Daten werden noch übertragen!"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:4
msgid "Topic:"
msgstr "Thema:"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:10
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:9
msgid "Post:"
msgstr "Beitrag:"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:15
msgid "Edit Post »"
msgstr "Beitrag bearbeiten »"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:31
msgid "Allowed markup:"
msgstr "Erlaubtes HTML:"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:31
msgid "Put code in between `backticks`."
msgstr "Setze Code zwischen `Backticks`."
#: bb-templates/kakumei/edit-post.php:2
msgid "Edit Post"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:5
msgid "Current Favorites"
msgstr "Aktuelle Favoriten"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:7
msgid ""
"Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n"
"To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page."
msgstr "Deine Favoriten ermöglichen es dir, einen individuellen RSS-Feed zu erstellen, der die Antworten zu Themen deiner Wahl beinhaltet. Um Themen zu deinen Favoriten hinzuzufügen, einfach den \"Zu Favoriten hinzufügen\"-Link anklicken, den du auf der Seite jedes Themas finden kannst."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:11
#, php-format
msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr "Abonniere deine Lieblingsinhalte mit dem RSS Feed."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:21
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:40
msgid "You currently have no favorites."
msgstr "Du hast zur Zeit keine Favoriten."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:44
msgid "currently has no favorites."
msgstr "hat zur Zeit keine Favoriten."
#: bb-templates/kakumei/footer.php:11
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by bbPress."
msgstr "%1$s is proudly powered by bbPress.