msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Stefano You appear to have already installed bbPress. Perhaps you meant to run the upgrade scripts instead? To reinstall please clear your old database tables first. Sembra che tu abbia già installato bbPress. Forse desideravi eseguire lo script di aggiornamento? Per reinstallare prima devi cancellare il vecchio database.Already Installed
Già Installato
config.php before running this script."
msgstr "Assicurati di aver immesso correttamente everything i dati (informazioni sul database, indirizzo email ecc.) nel file config.php prima di eseguire questo script."
#: bb-admin/install.php:101
msgid "Your $bb->domain setting must not end in a backslash \"/\"."
msgstr "Il valore di $bb->domain non deve terminare con una backslash \"/\"."
#: bb-admin/install.php:104
#: bb-admin/install.php:128
msgid "Your $bb->domain setting cannot be parsed."
msgstr "Il valore di $bb->domain non deve essere scansito."
#: bb-admin/install.php:106
msgid "Your $bb->domain setting must start with http://."
msgstr "Il valore di $bb->domain deve iniziare con http://."
#: bb-admin/install.php:108
msgid "Your $bb->domain setting must only include the http:// and the domain name; it may not include any directories or path information."
msgstr "Il valore di $bb->domain deve includere solamente http:// ed il nome di dominio; non deve includere alcuna informazione su directory e percorsi."
#: bb-admin/install.php:110
msgid "Your $bb->path setting must start with a backslash \"/\"."
msgstr "Il valore di $bb->path deve inziare con un backslash \"/\"."
#: bb-admin/install.php:112
msgid "Your $bb->path setting must end with a backslash \"/\"."
msgstr "Il valore di $bb->path deve terminare con un backslash \"/\"."
#: bb-admin/install.php:118
msgid "Your $bb->wp_home setting must not end in a backslash \"/\"."
msgstr "Il valore di $bb->wp_home non deve terminare con un backslash \"/\"."
#: bb-admin/install.php:121
#: bb-admin/install.php:130
msgid "Your $bb->wp_home setting cannot be parsed."
msgstr "Il valore di $bb->wp_home non deve venir scandito."
#: bb-admin/install.php:123
msgid "Your $bb->wp_home setting must start with http://."
msgstr "Il valore di $bb->wp_home deve iniziare con http://."
#: bb-admin/install.php:126
msgid "Your $bb->domain and $bb->wp_home settings do not have the same domain.
You cannot share login cookies between the two.
Remove the $bb->wp_home setting from your config.php file."
msgstr "Il valore di $bb->domain e di $bb->wp_home non corrispondono al medesimo dominio.
Non puoi condividere i cookie fra di loro.
Rimuovi la impostazione di $bb->wp_home dal tuo file config.php."
#: bb-admin/install.php:140
msgid "Your $bb->cookiedomain is not in the same domain as your $bb->domain. You will not be able to log in."
msgstr "Il valore di $bb->cookiedomain non ha identico al dominio impostato per $bb->domain. Non potrai effettuare il login."
#: bb-admin/install.php:145
msgid "Your bbPress URL $bb->path is outside of your $bb->cookiepath. You may not be able to log in."
msgstr "Il valore della URL di bbPress $bb->pathè esterno a quello di $bb->cookiepath. Non potrrai effetture il login."
#: bb-admin/install.php:183
msgid "Before we begin we need a little bit of information about your site's first administrator account, and your site's first forum."
msgstr "Prima di inziare ci servono alcune informazioni riguardanti il tuo primo account amministrativo del sito ed il primo forum del sito."
#: bb-admin/install.php:186
#: bb-includes/capabilities.php:64
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: bb-admin/install.php:188
#, php-format
msgid "We found %s who is already a \"Key Master\" on these forums. You may make others later"
msgstr "Abbaimo trovato %s che è già un \"Key Master\" in questi forum. Potrai crearne altri in seguito"
#: bb-admin/install.php:191
msgid "Enter your username below. You will be made the first Key Master on these forums. Leave this blank if you want to create a new account"
msgstr "Inserisci il tuo nome utente qua sotto. Diverrai il prim Key Master di questi forum. Lascialo in bianco se desideri creare un nuovo account."
#: bb-admin/install.php:196
#: bb-templates/login-form.php:4
#: bb-templates/login.php:12
#: bb-templates/login.php:22
#: bb-templates/login.php:32
#: bb-templates/register.php:15
msgid "Username:"
msgstr "Nome Utente:"
#: bb-admin/install.php:200
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo email:"
#: bb-admin/install.php:201
msgid "(You already set this in your config.php file.)"
msgstr "(Hai già impostato questo paramentro nel tuo file config.php.)"
#: bb-admin/install.php:204
msgid "Website:"
msgstr "Sito Web:"
#: bb-admin/install.php:208
msgid "Location:"
msgstr "Località:"
#: bb-admin/install.php:212
msgid "Interests:"
msgstr "Interessi:"
#: bb-admin/install.php:218
msgid "First Forum"
msgstr "Primo Forum"
#: bb-admin/install.php:226
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: bb-admin/install.php:230
msgid "Double-check that username before continuing."
msgstr "Verifica attentamente il nome di login prima di proseguire."
#: bb-admin/install.php:233
msgid "Continue to Second Step »"
msgstr "Continau con il Secondo Passo"
#: bb-admin/install.php:245
msgid "Bad username. Go back and try again."
msgstr "Nome utente errato. Torna indietro e riprova."
#: bb-admin/install.php:247
msgid "Username not found. Go back and try again."
msgstr "Nome utente non trovato. Torna indietro e riprova."
#: bb-admin/install.php:249
msgid "You must name your first forum. Go back and try again."
msgstr "Devi assegnare un nome al tuo primo forum. Torna indietro e rirpova."
#: bb-admin/install.php:251
msgid "Second Step"
msgstr "Secondo Passo"
#: bb-admin/install.php:252
msgid "Now we’re going to create the database tables and fill them with some default data."
msgstr "Ora andremo a creare le tabelle del database e a rimepire alcune di esse con alcuni dati predefiniti."
#: bb-admin/install.php:263
#: bb-admin/install.php:269
msgid "*Your WordPress password*"
msgstr "*La Tua Password WordPress*"
#: bb-admin/install.php:288
msgid "Your first topic"
msgstr "La tua prima discussione"
#: bb-admin/install.php:289
msgid "First Post! w00t."
msgstr "Primo Articolo! w00t."
#: bb-admin/install.php:292
#, php-format
msgid ""
"Your new bbPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n"
"\n"
"--The bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/\n"
msgstr ""
"Il tuo nuovo sito bbPress è stato creato con successo su:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Puoi fare il login come amministratore con le seguenti informazioni:\n"
"\n"
"Nome Utente: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"Speriamo apprezzerai i tuoi nuovi forum. Grazie!\n"
"\n"
"--The bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/\n"
#: bb-admin/install.php:307
msgid "New bbPress installation"
msgstr "Nuova installazione di bbPress"
#: bb-admin/install.php:309
msgid "Finished!"
msgstr "Finito!"
#: bb-admin/install.php:311
#, php-format
msgid "Now you can log in with the username \"%2$s\" and password \"%3$s\"."
msgstr "Ora puoi fare il login con il nome utente \"%2$s\" e la password \"%3$s\"."
#: bb-admin/install.php:313
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install bbPress. So to review:"
msgstr "Segnati questa password con attenzione! Si tratta di una password casuale che è stata generata per te. Se la smarrisci, dovrai cancellare da solo le tabelle del database e reinstallare bbPress. Eccola:"
#: bb-admin/install.php:318
#: bb-includes/registration-functions.php:127
#: bb-templates/profile-edit.php:75
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: bb-admin/install.php:320
msgid "Login address"
msgstr "Indirizzo login"
#: bb-admin/install.php:323
msgid "Were you expecting more steps? Sorry to disappoint. All done! :)"
msgstr "Ti aaspettavi altri passaggi? Spiacente di deluderti. Tutto finito! :)"
#: bb-admin/install.php:328
msgid "bbPress: Simple, Fast, Elegant."
msgstr "bbPress: Semplice, Veloce, Elegante."
#: bb-admin/site.php:6
msgid ""
"The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n"
"the database. These numbers are used for things like counting the number of\n"
"pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n"
"this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n"
"pagination oddities."
msgstr ""
"Le seguenti caselle di spunta permettono di ricalcolare diversi valori memorizzati\n"
"nel database. Questi valori vengono utilizzati per cose coem il conteggio del numero di\n"
"pagine discussione ha una particolare discussione. Non dovresti avere la necessità di usarne\n"
"nessuno di questi a meno che non ti stai aggiornando da una versione ad un nuova oppure vedi\n"
"degli errori di paginazione."
#: bb-admin/site.php:14
msgid "Choose items to recalculate"
msgstr "Scegli gli elementi da ricalcolare"
#: bb-admin/site.php:20
msgid "Count!"
msgstr "Conta!"
#: bb-admin/tag-destroy.php:6
#: bb-admin/tag-merge.php:6
#: bb-admin/tag-rename.php:7
msgid "You are not allowed to manage tags."
msgstr "Non ti è permesso gestire i tag."
#: bb-admin/tag-destroy.php:14
#: bb-admin/tag-rename.php:16
msgid "Tag not found."
msgstr "Tag non trovato."
#: bb-admin/tag-destroy.php:17
#, php-format
msgid "Rows deleted from tags table: %d
\n"
msgstr "Righe cancellate dalla tabella dei tag: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:18
#, php-format
msgid "Rows deleted from tagged table: %d
\n"
msgstr "Righe cancellate dalla tabella dei tagged: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:19
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: bb-admin/tag-destroy.php:21
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to destroy that tag.
\n"
"Try Again?"
msgstr ""
"Si è verificato qualche problema tentando di distruggere questo tag.
\n"
"Riproviamo?"
#: bb-admin/tag-merge.php:14
msgid "Tag specified not found."
msgstr "Tag specificato non trovato."
#: bb-admin/tag-merge.php:17
msgid "Tag to be merged not found."
msgstr "Il tag da unire non è stato trovato."
#: bb-admin/tag-merge.php:20
#, php-format
msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
\n"
msgstr "Numero di discussioni da cui si è rimosso il vecchi tag: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:21
#, php-format
msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
\n"
msgstr "Numero di discussioni a cui il nuovo tag è stato aggiunto: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:22
#, php-format
msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
\n"
msgstr "Numero di righe cancellate dalla tabella dei tag:%d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:23
#, php-format
msgid "New Tag"
msgstr "Nuovo Tag"
#: bb-admin/tag-merge.php:25
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to merge those tags.
\n"
"Try Again?"
msgstr ""
"Si è verificato qualche problema tentando di unire questi tag.
\n"
"Riproviamo?"
#: bb-admin/tag-rename.php:21
#, php-format
msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again"
msgstr "Esiste già un tag conq uesto nome oppure il nome non è valido. Riprova"
#: bb-admin/topic-move.php:8
msgid "Invalid topic or forum."
msgstr "Duscussione o forum non validi."
#: bb-admin/topic-move.php:21
msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion"
msgstr "La tua discussione o forum ha causato una caerta confusione"
#: bb-admin/users-blocked.php:7
msgid "These users have been blocked by the forum administrators"
msgstr "Questi utenti sono stati bloccati dagli amministratori del forum"
#: bb-admin/users-moderators.php:7
msgid "Forum Administrators"
msgstr "Amministratori Forum"
#: bb-admin/view-ip.php:15
msgid "IP Information"
msgstr "Informazioni IP"
#: bb-admin/view-ip.php:16
msgid "Last 30 posts"
msgstr "Ultimi 30 articoli"
#: bb-admin/view-ip.php:33
#: bb-templates/post.php:8
msgid "Posted:"
msgstr "Pubblicato:"
#: bb-edit.php:20
msgid "Sorry, post is too old."
msgstr "Spiacente, l’articolo è troppo vecchio."
#: bb-includes/akismet.php:178
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Spam Akismet"
#: bb-includes/akismet.php:191
#, php-format
msgid "The API key you have specified is invalid. Please double check the $bb->akismet_key variable in your config.php file. If you don't have an API key yet, you can get one at WordPress.com."
msgstr "La API key specificata non ` valida. Verifica accuratamente la variabile $bb->akismet_key nel tuo file config.php. Se non hai ancora una API key puoi ottenerne una su WordPress.com."
#: bb-includes/akismet.php:212
msgid "Not Spam"
msgstr "No Spam"
#: bb-includes/akismet.php:214
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: bb-includes/bozo.php:76
msgid "Counting bozo posts..."
msgstr "Conteggio degli articoli bozo..."
#: bb-includes/bozo.php:96
msgid "Done counting bozo posts."
msgstr "Conteggio degli articoli bozo terminata."
#: bb-includes/bozo.php:107
msgid "Counting bozo topics for each user...\n"
msgstr "Conteggio dellre discussioni bozo per ciascun utente...\n"
#: bb-includes/bozo.php:127
msgid ""
"Done counting bozo topics.\n"
"\n"
msgstr ""
"Conteggio delle discussioni dei bozo terminata\n"
"\n"
#: bb-includes/bozo.php:138
msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts"
msgstr "Conteggia le discussioni a cui ciascun utente ha replicato e conteggia ciascun articolo dell’utente bozo"
#: bb-includes/bozo.php:139
msgid "Count bozo posts on every topic"
msgstr "Conteggia gli articoli bozo in ciascuna discussione"
#: bb-includes/bozo.php:238
msgid "This user is a bozo"
msgstr "Questo utente è un bozo"
#: bb-includes/bozo.php:244
msgid "Bozos"
msgstr "Bozo"
#: bb-includes/bozo.php:254
msgid "These users have been marked as bozos"
msgstr "Questi utenti sono stati marcati come bozo"
#: bb-includes/capabilities.php:27
msgid "Key Master"
msgstr "Amministratore"
#: bb-includes/capabilities.php:97
msgid "Moderator"
msgstr "Moderatore"
#: bb-includes/capabilities.php:125
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: bb-includes/capabilities.php:141
msgid "Inactive"
msgstr "Non Attivo"
#: bb-includes/formatting-functions.php:157
#, php-format
msgid "[closed] %s"
msgstr "[chiuso] %s"
#: bb-includes/functions.php:253
msgid "year"
msgstr "anno"
#: bb-includes/functions.php:253
msgid "years"
msgstr "annn"
#: bb-includes/functions.php:254
msgid "month"
msgstr "mese"
#: bb-includes/functions.php:254
msgid "months"
msgstr "mesi"
#: bb-includes/functions.php:255
msgid "week"
msgstr "settimana"
#: bb-includes/functions.php:255
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: bb-includes/functions.php:256
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: bb-includes/functions.php:256
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: bb-includes/functions.php:257
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: bb-includes/functions.php:257
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: bb-includes/functions.php:258
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: bb-includes/functions.php:258
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: bb-includes/functions.php:273
#, php-format
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:282
#, php-format
msgid ", %1$d %2$s"
msgstr ", %1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:415
msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator."
msgstr "Sei stato bloccato. Se pensi sia stato fatto un errore, contatta l’amministratore del sito."
#: bb-includes/functions.php:427
msgid "bb_get_user needs a numeric ID"
msgstr "bb_get_user necessita di un ID numerico"
#: bb-includes/functions.php:1447
msgid "REQUEST_URI"
msgstr "REQUEST_URI"
#: bb-includes/functions.php:1449
msgid "should be"
msgstr "dovrebbe essere"
#: bb-includes/functions.php:1451
msgid "full permalink"
msgstr "permalink completo"
#: bb-includes/functions.php:1453
msgid "PATH_INFO"
msgstr "PATH_INFO"
#: bb-includes/functions.php:1478
#: bb-includes/template-functions.php:912
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: bb-includes/functions.php:1479
#: bb-templates/favorites.php:3
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: bb-includes/functions.php:1530
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: bb-includes/functions.php:1530
msgid "Location"
msgstr "Località"
#: bb-includes/functions.php:1530
msgid "Occupation"
msgstr "Occupazione"
#: bb-includes/functions.php:1530
msgid "Interests"
msgstr "Interessi"
#: bb-includes/functions.php:1538
msgid "Custom Title"
msgstr "Titolo Personalizzato"
#: bb-includes/functions.php:1545
msgid "Ignore the 30 second post throttling limit"
msgstr "Ignora il limite di 30 secondi sull’invio di articoli"
#: bb-includes/functions.php:1553
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Discussioni senza repliche"
#: bb-includes/functions.php:1553
msgid "Topics with no tags"
msgstr "Discussioni senza tag"
#: bb-includes/functions.php:1553
msgid "Unresolved topics"
msgstr "Discussioni non risolte"
#: bb-includes/functions.php:1571
msgid "bbPress Confirmation"
msgstr "bbPress Conferma"
#: bb-includes/functions.php:1585
#: bb-includes/functions.php:1587
msgid "No"
msgstr "No"
#: bb-includes/functions.php:1585
#: bb-includes/functions.php:1587
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: bb-includes/functions.php:1599
msgid "bbPress › Error"
msgstr "bbPress › Errore"
#: bb-includes/functions.php:1626
msgid "Are you sure you want to submit this post?"
msgstr "Sei sicuro di voler inviare questo articolo?"
#: bb-includes/functions.php:1627
msgid "Are you sure you want to edit this post?"
msgstr "Sei sicuro di voler modificare questo intervento?"
#: bb-includes/functions.php:1628
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo articolo?"
#: bb-includes/functions.php:1630
msgid "Are you sure you want to create this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1631
msgid "Are you sure you want to change the resolution status of this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato di risoluzione di questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1632
msgid "Are you sure you want to delete this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1633
msgid "Are you sure you want to change the status of this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato di questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1634
msgid "Are you sure you want to change the sticky status of this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato di evidenziato per questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1635
msgid "Are you sure you want to move this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler spostare questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1637
msgid "Are you sure you want to add this tag to this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiungere questo tag a questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1638
msgid "Are you sure you want to rename this tag?"
msgstr "Sei sicuro di voler rinominare questo tag?"
#: bb-includes/functions.php:1639
msgid "Are you sure you want to submit these tags?"
msgstr "Se sicuro di voler inviare questi tag?"
#: bb-includes/functions.php:1640
msgid "Are you sure you want to destroy this tag?"
msgstr "Sei sicuro di voler distruggere questo tag?"
#: bb-includes/functions.php:1641
msgid "Are you sure you want to remove this tag from this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo tag da questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1643
msgid "Are you sure you want to toggle your favorite status for this topic?"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lo stato dei preferiti per questa discussione?"
#: bb-includes/functions.php:1645
msgid "Are you sure you want to edit this user's profile?"
msgstr "Sei sicuro di voler modificare questo profilo utente?"
#: bb-includes/functions.php:1647
msgid "Are you sure you want to add this forum?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiungere questo forum?"
#: bb-includes/functions.php:1648
msgid "Are you sure you want to update your forums?"
msgstr "Sei sicuro di voler aggiornare i tuoi forum?"
#: bb-includes/functions.php:1650
msgid "Are you sure you want to recount these items?"
msgstr "Sei sicuro di voler ricontare questi elementi?"
#: bb-includes/functions.php:1665
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sei sicuro di voler far questo?"
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:3
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo %s?"
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:50
msgid "Jump to new item"
msgstr "Salta ai nuovi elementi"
#: bb-includes/js/topic-js.php:9
#, php-format
msgid "Are you sure you wanna delete this post by \"' + %s + '\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli articoli di \"' + %s + '\"?"
#: bb-includes/js/topic-js.php:40
#, php-format
msgid "Are you sure you want to remove the \"' + %s + '\" tag?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il tag \"' + %s + '\"?"
#: bb-includes/js/topic-js.php:77
#, php-format
msgid "This topic is one of your favorites"
msgstr "Questa discussione è una delle tue preferite"
#: bb-includes/js/topic-js.php:79
#: bb-includes/template-functions.php:1338
msgid "Add this topic to your favorites"
msgstr "Aggiungi questa discussione ai tuoi preferiti"
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:57
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Non hai il permesso per fare questo."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:60
msgid "Something strange happened. Try refreshing the page."
msgstr "Si è verificata una anomalia. Prova a ricaricare la pagina."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:84
msgid "Slow down, I'm still sending your data!"
msgstr "Rallenta, stò ancora inviando i tuoi dati!"
#: bb-includes/locale.php:20
#: bb-includes/locale.php:30
#: bb-includes/locale.php:43
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: bb-includes/locale.php:21
#: bb-includes/locale.php:31
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: bb-includes/locale.php:22
#: bb-includes/locale.php:32
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: bb-includes/locale.php:23
#: bb-includes/locale.php:33
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: bb-includes/locale.php:24
#: bb-includes/locale.php:34
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: bb-includes/locale.php:25
#: bb-includes/locale.php:35
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: bb-includes/locale.php:26
#: bb-includes/locale.php:36
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: bb-includes/locale.php:30
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"
#: bb-includes/locale.php:31
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#: bb-includes/locale.php:32
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"
#: bb-includes/locale.php:33
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#: bb-includes/locale.php:34
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "G"
#: bb-includes/locale.php:35
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"
#: bb-includes/locale.php:36
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:43
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: bb-includes/locale.php:52
#: bb-includes/locale.php:67
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: bb-includes/locale.php:53
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: bb-includes/locale.php:54
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: bb-includes/locale.php:55
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: bb-includes/locale.php:56
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: bb-includes/locale.php:57
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: bb-includes/locale.php:58
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: bb-includes/locale.php:59
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: bb-includes/locale.php:60
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: bb-includes/locale.php:61
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: bb-includes/locale.php:62
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: bb-includes/locale.php:63
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: bb-includes/locale.php:67
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Gen"
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Feb"
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Apr"
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mag"
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Giu"
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Lug"
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Ago"
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Set"
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Ott"
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dic"
#: bb-includes/locale.php:85
msgid "am"
msgstr "am"
#: bb-includes/locale.php:86
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: bb-includes/locale.php:87
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: bb-includes/locale.php:88
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: bb-includes/registration-functions.php:69
#: bb-templates/password-reset.php:5
msgid "Password Reset"
msgstr "Azzeramento Password"
#: bb-includes/registration-functions.php:69
#, php-format
msgid ""
"If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!"
msgstr ""
"Se desideri azzerare la tua password, puoi farlo visitando il seguente indirizzo:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se non desideri azzerare la tua password, ignora semplicemente questa email. Grazie!"
#: bb-includes/registration-functions.php:82
#: bb-includes/registration-functions.php:84
#: bb-includes/registration-functions.php:95
msgid "Key not found."
msgstr "Chiave non trovata."
#: bb-includes/registration-functions.php:89
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "Non ti è permesso modificare la tua password."
#: bb-includes/registration-functions.php:126
#, php-format
msgid ""
"Your username is: %1$s \n"
"Your password is: %2$s \n"
"You can now log in: %3$s \n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
"Il tuo nome utente è: %1$s \n"
"La tua password è: %2$s \n"
"Ora puoi fare il login: %3$s \n"
"\n"
"Divertiti!"
#: bb-includes/template-functions.php:58
#: bb-templates/profile.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: bb-includes/template-functions.php:77
#, php-format
msgid "Welcome, %1$s!"
msgstr "Benvenuto, %1$s!"
#: bb-includes/template-functions.php:77
msgid "View your profile"
msgstr "Visualizza il tuo profilo"
#: bb-includes/template-functions.php:80
msgid "Log out"
msgstr "Scollegati"
#: bb-includes/template-functions.php:112
msgid "Reply"
msgstr "Replica"
#: bb-includes/template-functions.php:114
msgid "New Topic in this Forum"
msgstr "Nuove Discussioni in questo Forum"
#: bb-includes/template-functions.php:116
msgid "Add New Topic"
msgstr "Aggiungi una Nuova Discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:319
#: rss.php:46
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: bb-includes/template-functions.php:321
#: rss.php:50
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: bb-includes/template-functions.php:323
#: bb-templates/search.php:37
msgid "Recent Posts"
msgstr "Articoli Recenti"
#: bb-includes/template-functions.php:604
msgid "resolved"
msgstr "risolta"
#: bb-includes/template-functions.php:606
msgid "not resolved"
msgstr "non risolta"
#: bb-includes/template-functions.php:608
msgid "not a support question"
msgstr "non è una richiesta di supporto"
#: bb-includes/template-functions.php:622
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: bb-includes/template-functions.php:704
msgid "Are you sure you wanna delete that?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo?"
#: bb-includes/template-functions.php:704
msgid "Delete entire topic"
msgstr "Cancella l’intera discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:706
#: bb-includes/template-functions.php:930
msgid "Are you sure you wanna undelete that?"
msgstr "Sei sicuro di voler annullare la cancellazione?"
#: bb-includes/template-functions.php:706
msgid "Undelete entire topic"
msgstr "Recupera l’intera discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:715
msgid "Close topic"
msgstr "Chiudi discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:717
msgid "Open topic"
msgstr "Apri discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:727
msgid "Unstick topic"
msgstr "Non evidenziare la discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:729
msgid "Stick topic"
msgstr "Evidenzia discussione"
#: bb-includes/template-functions.php:729
msgid "to front"
msgstr "in pagina principale"
#: bb-includes/template-functions.php:737
msgid "View normal posts"
msgstr "Visualizza gli articoli normali"
#: bb-includes/template-functions.php:739
msgid "View all posts"
msgstr "Mostra tutti gli articoli"
#: bb-includes/template-functions.php:772
msgid "Move this topic to the selected forum:"
msgstr "Muovi la discussione nel forum selezionato:"
#: bb-includes/template-functions.php:776
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: bb-includes/template-functions.php:802
msgid "Add New »"
msgstr "Aggiungi Nuova »"
#: bb-includes/template-functions.php:853
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
#: bb-includes/template-functions.php:930
msgid "Undelete"
msgstr "Recuperato"
#: bb-includes/template-functions.php:932
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: bb-includes/template-functions.php:949
#: bb-includes/template-functions.php:963
msgid "Unregistered"
msgstr "Non Registrato"
#: bb-includes/template-functions.php:1116
msgid "Member Since"
msgstr "Membro da"
#: bb-includes/template-functions.php:1117
#: bb-templates/search.php:29
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
#: bb-includes/template-functions.php:1233
msgid "Rename tag:"
msgstr "Rinomina tag:"
#: bb-includes/template-functions.php:1237
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: bb-includes/template-functions.php:1241
msgid "Merge this tag into:"
msgstr "Unisci questo tag con:"
#: bb-includes/template-functions.php:1245
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: bb-includes/template-functions.php:1246
#, php-format
msgid "Are you sure you want to merge the '%s' tag into the tag you specified? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Sei sicuro di voler unire il tag '%s' nel tag che hai specificato? Questa operazione è definitiva e non può essere annullata."
#: bb-includes/template-functions.php:1250
msgid "Destroy tag:"
msgstr "Distruggi il tag:"
#: bb-includes/template-functions.php:1253
msgid "Destroy"
msgstr "Distruggi"
#: bb-includes/template-functions.php:1254
#, php-format
msgid "Are you sure you want to destroy the '%s' tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Sei sicuro di voler distruggere il tag '%s'? Questa operazione ` definitiva e non può venir annullata."
#: bb-includes/template-functions.php:1269
msgid "Remove this tag"
msgstr "Rimuovi questo tag"
#: bb-includes/template-functions.php:1338
msgid " (%?%)"
msgstr " (%?%)"
#: bb-includes/template-functions.php:1340
msgid "This topic is one of your %favorites% ["
msgstr "Questa discussione è uno dei tuoi %preferiti% ["
#: bb-includes/template-functions.php:1340
msgid "x"
msgstr "x"
#: bb-includes/template-functions.php:1340
msgid "]"
msgstr "]"
#: bb-includes/wp-functions.php:842
msgid "« Previous"
msgstr "« Precedente"
#: bb-includes/wp-functions.php:843
msgid "Next »"
msgstr "Successivo »"
#: bb-post.php:9
msgid "Slow down; you move too fast."
msgstr "Rallenta; ti muovi troppo in fretta."
#: bb-post.php:16
#: bb-post.php:39
msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?"
msgstr "Non ti è permesso inviare articoli. Hai fatto il login?"
#: bb-post.php:19
msgid "You are not allowed to write new topics."
msgstr "Non ti èè permesso scrivere nuovi argomenti."
#: bb-post.php:28
msgid "Please enter a topic title"
msgstr "Perfavore, inserisci un titolo per la discussione"
#: bb-post.php:42
msgid "This topic has been closed"
msgstr "La discussione è stata chiusa"
#: bb-settings.php:4
#, php-format
msgid "Your server is running PHP version %s but bbPress requires at least 4.2"
msgstr "Il tuo server utilizza la versione di PHP %s ma bbPress richiede come minimo la 4.2"
#: bb-settings.php:7
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL which is required for bbPress."
msgstr "LA tua installazione di PHP sembra manchi del MySQL che è richiesto per l'uso di bbPress."
#: bb-settings.php:15
msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
msgstr "Identificato un tentativo di sovrascrivere i valori GLOBALS"
#: bb-settings.php:98
#, php-format
msgid "Does’t look like you’ve installed bbPress yet, go here."
msgstr "Sembra che tu non abbia ancora installato bbPress, vai qua."
#: bb-templates/edit-form.php:4
msgid "Topic:"
msgstr "Discussione:"
#: bb-templates/edit-form.php:9
#: bb-templates/post-form.php:9
msgid "Post:"
msgstr "Articolo:"
#: bb-templates/edit-form.php:14
#: bb-templates/edit-post.php:2
msgid "Edit Post"
msgstr "Modifica Articolo"
#: bb-templates/edit-form.php:18
#: bb-templates/post-form.php:31
msgid "Allowed markup:"
msgstr "Marcatori consentiti:"
#: bb-templates/edit-form.php:18
#: bb-templates/post-form.php:31
msgid "Put code in between `backticks`."
msgstr "Inserisci il codice fra gli `apici rovesci`."
#: bb-templates/favorites.php:5
msgid "Current Favorites"
msgstr "Favoriti Attuali"
#: bb-templates/favorites.php:7
msgid ""
"Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n"
"To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page."
msgstr ""
"I tuoi Preferiti ti permettono di creare un feed RSS personalizzato che estrae le repliche recenti alle discussioni che hai selezionato.\n"
"Per aggiungere una discussione alla tua lista dei preferiti, fai un semplice click sul link \"Aggiungi ai Preferiti\" che trovi nella pagina relativa alla discussione."
#: bb-templates/favorites.php:11
#, php-format
msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr "Sottoscrivi il tuo feed RSS dei preferiti."
#: bb-templates/favorites.php:21
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: bb-templates/favorites.php:40
msgid "You currently have no favorites."
msgstr "Al momento non hai alcun preferito"
#: bb-templates/favorites.php:44
msgid "currently has no favorites."
msgstr "attualmente non ha alcun preferito."
#: bb-templates/footer.php:11
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by bbPress.
Note: Blocking a user does not block any IP addresses." msgstr "" "Gli utenti inattivi possono effettuare il login e guardarsi attorno ma non possono fare altro.\n" "Gli utenti Bloccati ottengono un semplice messaggio di errore quando visitano il sito.
\n" "Nota: Bloccando un utente non si blocca alcun indirizzo IP." #: bb-templates/profile-edit.php:76 msgid "If you wish to update your password, you may enter a new password twice below:" msgstr "Se desideri modificare la tua password, dovrai immettere, qui sotto, la nuova password per due volte:" #: bb-templates/profile-edit.php:79 msgid "New password:" msgstr "Nuova Password:" #: bb-templates/profile-edit.php:90 msgid "Delete User »" msgstr "Cancella Utente »" #: bb-templates/profile-edit.php:90 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo utente?" #: bb-templates/profile-edit.php:93 msgid "Update Profile »" msgstr "Aggiorna Profilo »" #: bb-templates/profile.php:8 msgid "Profile updated" msgstr "Profilo aggiornato" #: bb-templates/profile.php:8 msgid "Edit again »" msgstr "Modifica nuovamente »" #: bb-templates/profile.php:11 #, php-format msgid "This is how your profile appears to a fellow logged in member, you may edit this information. You can also manage your favorites and subscribe to your favorites’ RSS feed" msgstr "Ecco come appare il tuo profilo agli altri membri iscritti, puoi modificare queste informazioni. Inoltre, puoi anche gestire i tuoi preferiti e sottoscrivere il feed RSS dei preferiti." #: bb-templates/profile.php:16 msgid "User Activity" msgstr "Attività Utente" #: bb-templates/profile.php:18 msgid "Recent Replies" msgstr "Repliche Recenti" #: bb-templates/profile.php:24 #, php-format msgid "You last replied: %s ago." msgstr "La tua ultima replica: %s fa." #: bb-templates/profile.php:24 #, php-format msgid "User last replied: %s ago." msgstr "Ultima replica utente: %s fa." #: bb-templates/profile.php:28 #, php-format msgid "Most recent reply: %s ago" msgstr "Replica più recente: %s fa" #: bb-templates/profile.php:30 msgid "No replies since." msgstr "Nessuna replica da allora." #: bb-templates/profile.php:36 msgid "No more replies." msgstr "Nessuna ulteriore replica." #: bb-templates/profile.php:38 msgid "No replies yet." msgstr "Ancora nessuna replica." #: bb-templates/profile.php:43 msgid "Threads Started" msgstr "Discussioni Avviate" #: bb-templates/profile.php:49 #, php-format msgid "Started: %s ago" msgstr "Iniziata %s fa" #: bb-templates/profile.php:53 #, php-format msgid "Most recent reply: %s ago." msgstr "Replica più recente: %s fa." #: bb-templates/profile.php:55 msgid "No replies." msgstr "Nessuna replica." #: bb-templates/profile.php:61 msgid "No more topics posted." msgstr "Nessun’ialtra discussione inviata." #: bb-templates/profile.php:63 msgid "No topics posted yet." msgstr "Ancora nessuna discussione avviata." #: bb-templates/register-success.php:3 #: bb-templates/register.php:3 #: bb-templates/register.php:45 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: bb-templates/register-success.php:5 msgid "Great!" msgstr "Ottimo!" #: bb-templates/register-success.php:7 #, php-format msgid "Your registration as %s was successful. Within a few minutes you should receive an email with your password." msgstr "La tua registrazione come %s ha avuto successo. Fra pochi minuti dovresti ricevere una email con la tua password." #: bb-templates/register.php:5 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: bb-templates/register.php:10 msgid "Profile Information" msgstr "Informazioni sul Profilo" #: bb-templates/register.php:11 #, php-format msgid "A password will be mailed to the email address you provide. Make sure to whitelist our domain (%s) so the confirmation email doesn't get caught by any filters." msgstr "Ti verrà inviata una password all’iindirizzo email che hai indicato. Assicurati di avere in whitelist il dominio (%s) affinchè la email di conferma non venga fermata da qualche filtro." #: bb-templates/register.php:17 msgid "Your username was not valid, please try again" msgstr "Il tuo nome utente non ` valido, perfavore riprova" #: bb-templates/register.php:21 msgid "Username*:" msgstr "Nome utente*:" #: bb-templates/register.php:49 msgid "You’re already logged in, why do you need to register?" msgstr "Sei già autenticato, perchè ti vuoi registrare nuovamente?" #: bb-templates/search-form.php:2 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: bb-templates/search-form.php:6 msgid "Search »" msgstr "Cerca »" #: bb-templates/search-form.php:8 msgid "Search again »" msgstr "Cerca ancora »" #: bb-templates/search.php:3 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: bb-templates/search.php:7 msgid "Search for" msgstr "Cerca per" #: bb-templates/search.php:21 msgid "Thread title matches" msgstr "Corrispondenze titoli discussioni" #: bb-templates/search.php:29 #, php-format msgid " %1$d replies — Last reply: %2$s" msgstr " %1$d replica(e) — Ultima replica: %2$s" #: bb-templates/search.php:42 #: bb-templates/search.php:54 msgid "Posted" msgstr "Pubblicato" #: bb-templates/search.php:42 #: bb-templates/search.php:54 msgid "F j, Y, h:i A" msgstr "j F Y, H:i" #: bb-templates/search.php:49 msgid "Relevant posts" msgstr "Articoli rilevanti" #: bb-templates/search.php:61 msgid "No results found." msgstr "Nessun risultato trovato." #: bb-templates/search.php:64 #, php-format msgid "You may also try your search at Google" msgstr "Potresti anche provare la tua ricerca su Google" #: bb-templates/stats.php:6 msgid "Registered Users" msgstr "Utenti Registrati" #: bb-templates/stats.php:13 msgid "Most Popular Topics" msgstr "Discussioni Più Popolari" #: bb-templates/tag-form.php:4 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: bb-templates/tag-single.php:5 msgid "RSS link for this tag." msgstr "Link RSS per questo tag." #: bb-templates/tags.php:3 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: bb-templates/tags.php:5 msgid "This is a collection of tags that are currently popular on the forums." msgstr "Questa è una raccolta di tag che sono attualmente molto popolari nei vari forum." #: bb-templates/topic-tags.php:4 msgid "Your tags:" msgstr "I Tuoi tag:" #: bb-templates/topic-tags.php:15 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: bb-templates/topic-tags.php:25 #, php-format msgid "No tags yet." msgstr "Ancora nessun tag." #: bb-templates/topic.php:10 #, php-format msgid "Started %1$s ago by %2$s" msgstr "Avviato %1$s fa da %2$s" #: bb-templates/topic.php:12 #, php-format msgid "Latest reply from %2$s" msgstr "Ultima replica da parte di %2$s" #: bb-templates/topic.php:37 msgid "RSS feed for this topic" msgstr "Feed RSS per questa discussione" #: bb-templates/topic.php:45 msgid "Topic Closed" msgstr "Discussione Chiusa" #: bb-templates/topic.php:46 msgid "This topic has been closed to new replies." msgstr "Questa discussione è: chiusa a nuove repliche." #: favorites.php:7 msgid "You cannot edit those favorites. How did you get here?" msgstr "Non puoi modificare questi preferiti. Come sei arrivato qua?" #: forum.php:10 msgid "Forum not found." msgstr "Forum non trovato." #: profile.php:7 msgid "Username not found." msgstr "Nome Utente non trovato." #: profile.php:16 msgid "User not found." msgstr "Utente non trovato." #: rss.php:40 msgid "User Favorites" msgstr "Favoriti Utente" #: rss.php:54 msgid "Last 35 Posts" msgstr "Ultimi 35 Articoli" #: tag-add.php:7 #: topic-resolve.php:7 msgid "You need to be logged in to add a tag." msgstr "Devi essere autenticato per poter aggiungere un tag." #: tag-add.php:16 #: topic-resolve.php:14 #: topic.php:15 msgid "Topic not found." msgstr "Discussione non trovata." #: tag-add.php:21 msgid "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is closed." msgstr "Il tag non ` stato aggiunto. O il nome del tag non era valido o la discussione è chiusa." #: tag-remove.php:17 msgid "Invalid tag or topic." msgstr "Tag o discussione non validi." #: tag-remove.php:22 msgid "The tag was not removed. You cannot remove a tag from a closed topic." msgstr "Il tag non ` stato rimosso. Non puoi cancellare un tag da una discussione oramai chiusa." #: tags.php:9 msgid "Tag not found" msgstr "Tag non trovato" #: topic-resolve.php:17 msgid "You must be either the original poster or a moderator to change a topic's resolution status." msgstr "Devi essere o l’autore originale o un moderatore per cambiare lo stato di risoluzione di una discussione." #: topic-resolve.php:24 msgid "Invalid resolution status." msgstr "Stato di risoluzione non valido."