# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR bbPress
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR bb-config.php in the root directory of your bbPress installation."
msgstr "Aqui, você precisa inserir detalhes da conexão com seu banco de dados. O programa de instalação tentará criar um arquivo chamado bb-config.php code> no diretório raiz de instalação do seu bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:206
msgid "If you're not sure what to put here, contact your web hosting provider."
msgstr "Se você não tem certeza de como preencher, entre em contato com seu provedor de hospedagem."
#: bb-admin/class-install.php:211
#: bb-admin/class-install.php:213
msgid "Step 2"
msgstr "Passo 2"
#: bb-admin/class-install.php:213
msgid "WordPress integration (optional)"
msgstr "Integração com o WordPress (opcional)"
#: bb-admin/class-install.php:214
msgid "« skipped"
msgstr "« ignorado"
#: bb-admin/class-install.php:216
msgid "bbPress can integrate login and user data seamlessly with WordPress. You can safely skip this section if you do not wish to integrate with an existing WordPress install."
msgstr "O bbPress pode integrar o login e os dados do usuário em perfeita harmonia com o WordPress. Você pode pular sem problemas esta seção, se você não deseja a integração com uma instalação existente do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:222
#: bb-admin/class-install.php:224
msgid "Step 3"
msgstr "Passo 3"
#: bb-admin/class-install.php:224
msgid "Site settings"
msgstr "Configurações do Site"
#: bb-admin/class-install.php:227
msgid "Finalize your installation by adding a name, your first user and your first forum."
msgstr "Termine a instalação adicionando um nome, seu primeiro usuário e seu primeiro fórum."
#: bb-admin/class-install.php:234
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#: bb-admin/class-install.php:236
#: bb-admin/class-install.php:2027
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação completa!"
#: bb-admin/class-install.php:253
#, php-format
msgid "Your server is running PHP version %s but bbPress requires at least 4.3"
msgstr "Seu servidor está rodando a versão %s do PHP mas o bbPress requer ao menos a 4.3"
#: bb-admin/class-install.php:259
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required for bbPress"
msgstr "Sua instalação do PHP parece não ter encontrado a extensão do MySQL que é necessária para o bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:269
msgid "Please complete your installation before attempting to include WordPress within bbPress"
msgstr "Complete a sua instalação antes de tentar incluir o WordPress no bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:349
msgid "Please select the language you wish to use during installation -"
msgstr "Selecione o idioma que você quer usar durante a instalação"
#: bb-admin/class-install.php:466
msgid "An old config.php file has been detected in your installation. You should remove it and run the installer again. You can use the same database connection details if you do."
msgstr "Um arquivo antigo config.php de configuração foi detectado em sua instalação. Você deve removê-lo e executar o programa de instalação novamente. Você pode usar os mesmos detalhes de conexão ao banco de dados se quiser."
#: bb-admin/class-install.php:479
#: bb-admin/class-install.php:1067
#: bb-admin/class-install.php:1075
#: bb-admin/class-install.php:1087
msgid "« completed"
msgstr "« concluído"
#: bb-admin/class-install.php:487
msgid "A valid configuration file was found at bb-config.php
You may continue to the next step."
msgstr "Um arquivo de configuração válido foi encontrado em bb-config.php
Prossiga com o próximo passo."
#: bb-admin/class-install.php:492
msgid "An invalid configuration file was found at bb-config.php
The installation cannot continue."
msgstr "Um arquivo de configuração inválido foi encontrado em bb-config.php
A instalação não pode continuar."
#: bb-admin/class-install.php:493
msgid "Usually this is caused by one of the database connection settings being incorrect. Make sure that the specified user has appropriate permission to access the database."
msgstr "Geralmente a causa disso é que uma das configurações de conexão ao banco de dados está incorreta. Certifique-se que o usuário especificado esteja correto e tenha permissão para acessar o banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:503
msgid "bbPress is already installed, but appears to require an upgrade."
msgstr "O bbPress já está instalado, mas parece que é necessária uma atualização."
#: bb-admin/class-install.php:505
#, php-format
msgid "Perhaps you meant to run the upgrade script instead?"
msgstr "Em vez disso, talvez você queira executar o script de atualização? "
#: bb-admin/class-install.php:520
#: bb-admin/class-install.php:1232
msgid "I could not find the file bb-config-sample.php
Please upload it to the root directory of your bbPress installation."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo bb-config-sample.php
Envie-o ao diretório-raiz de instalação do bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:526
msgid "There doesn't seem to be a bb-config.php file. This usually means that you want to install bbPress."
msgstr "Não parece ser um arquivo bb-config.php. Geralmente, isso significa que você deseja instalar o bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:614
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:615
msgid "The name of the database in which you want to run bbPress."
msgstr "O nome do banco de dados em que você quer executar o bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:619
msgid "Database user"
msgstr "Usuário do Banco de Dados"
#: bb-admin/class-install.php:620
#: bb-admin/class-install.php:806
#: bb-admin/options-wordpress.php:301
msgid "The database user that has access to that database."
msgstr "O usuário que tem acesso ao banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:626
msgid "Database password"
msgstr "Senha do Banco de Dados"
#: bb-admin/class-install.php:627
#: bb-admin/class-install.php:813
#: bb-admin/options-wordpress.php:310
msgid "That database user's password."
msgstr "A senha do usuário do banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:632
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: bb-admin/class-install.php:633
#, php-format
msgid "The language which bbPress will be presented in once installed. Your current language choice (%s) will remain for the rest of the install process."
msgstr "O idioma em que o bbPress será exibido uma vez instalado. Sua escolha do idioma (%s) permanecerá pelo resto do processo de instalação."
#: bb-admin/class-install.php:637
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Mostrar configurações avançadas"
#: bb-admin/class-install.php:638
#, php-format
msgid "99% of the time these settings will not have to be changed."
msgstr "99% das vezes essas configurações não precisam ser alteradas."
#: bb-admin/class-install.php:644
msgid "Database host"
msgstr "Host do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:645
#: bb-admin/options-wordpress.php:319
msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should remain localhost."
msgstr "O domínio ou endereço de IP do servidor onde o banco de dados está localizado. Se o banco de dados está no mesmo servidor que o site, então possivelmente você poderá deixar localhost."
#: bb-admin/class-install.php:650
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:651
#: bb-admin/class-install.php:825
#: bb-admin/options-wordpress.php:328
msgid "The best choice is utf8, but you will need to match the character set which you created the database with."
msgstr "A melhor escolha é utf8, mas é necessário corresponder ao conjunto de caracteres com o qual seu banco de dados foi criado."
#: bb-admin/class-install.php:656
msgid "Database character collation"
msgstr "Collation de caracteres do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:657
msgid "The character collation value set when the database was created."
msgstr "O collation de caracteres definido quando o banco de dados foi criado."
#: bb-admin/class-install.php:662
msgid "bbPress \"auth\" cookie key"
msgstr "chave do cookie \"auth\" do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:663
msgid "This should be a unique and secret phrase, it will be used to make your bbPress \"auth\" cookie unique and harder for an attacker to decipher."
msgstr "Deve ser uma frase única e secreta. Será utilizada para tornar exclusivo o cookie \"auth\" do seu bbPress e mais difícil para invasores decifrá-lo."
#: bb-admin/class-install.php:668
msgid "bbPress \"secure auth\" cookie key"
msgstr "chave do cookie \"secure auth\" do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:669
msgid "This should be a unique and secret phrase, it will be used to make your bbPress \"secure auth\" cookie unique and harder for an attacker to decipher."
msgstr "Deve ser uma frase única e secreta. Será utilizada para tornar exclusivo o cookie \"secure auth\" do seu bbPress e mais difícil para invasores decifrá-lo."
#: bb-admin/class-install.php:674
msgid "bbPress \"logged in\" cookie key"
msgstr "chave do cookie \"logged in\" do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:675
msgid "This should be a unique and secret phrase, it will be used to make your bbPress \"logged in\" cookie unique and harder for an attacker to decipher."
msgstr "Deve ser uma frase única e secreta. Será utilizada para tornar exclusivo o cookie \"logged in\" do seu bbPress e mais difícil para invasores decifrá-lo."
#: bb-admin/class-install.php:680
msgid "Table name prefix"
msgstr "Prefixo do nome da tabela"
#: bb-admin/class-install.php:681
msgid "If you are running multiple bbPress installations in a single database, you will probably want to change this."
msgstr "Se estiver executando várias instalações do bbPress em um único banco de dados, provavelmente você desejará alterar isso."
#: bb-admin/class-install.php:686
msgid "Contents for bb-config.php"
msgstr "Conteúdo para bb-config.php"
#: bb-admin/class-install.php:687
msgid "Once you have created the configuration file, you can check for it below."
msgstr "Após criar o arquivo de configuração, você poderá examiná-lo abaixo."
#: bb-admin/class-install.php:690
msgid "Save database configuration file"
msgstr "Salvar arquivo de configuração do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:693
#: bb-admin/class-install.php:850
#: bb-admin/class-install.php:895
#: bb-admin/content-forums.php:65
msgid "« Go back"
msgstr "« Voltar"
#: bb-admin/class-install.php:696
msgid "Check for configuration file"
msgstr "Confira o arquivo de configuração"
#: bb-admin/class-install.php:699
msgid "Go to step 2 »"
msgstr "Ir para o passo 2 »"
#: bb-admin/class-install.php:708
msgid "Add integration settings"
msgstr "Adicionar configurações de integração"
#: bb-admin/class-install.php:709
msgid "If you want to integrate bbPress with an existing WordPress installation."
msgstr "Se você deseja integrar o bbPress com uma instalação do WordPress existente."
#: bb-admin/class-install.php:714
#: bb-admin/class-install.php:847
msgid "Skip WordPress integration »"
msgstr "Ignorar integração ao WordPress »"
#: bb-admin/class-install.php:715
msgid "Save WordPress integration settings"
msgstr "Salvar configurações de integração ao WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:720
msgid "Add cookie integration settings"
msgstr "Adicionar configurações de integração de cookie "
#: bb-admin/class-install.php:721
msgid "If you want to allow shared logins with an existing WordPress installation."
msgstr "Se desejar permitir logins compartilhados com uma instalação existente do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:728
#: bb-admin/options-wordpress.php:128
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Endereço do WordPress (URL)"
#: bb-admin/class-install.php:729
#: bb-admin/options-wordpress.php:132
msgid "This value should exactly match the WordPress address (URL) setting in your WordPress general settings."
msgstr "Esse valor deve corresponder exatamente à opção Endereço do WordPress (URL) definida em suas configurações gerais do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:734
#: bb-admin/options-wordpress.php:137
msgid "Blog address (URL)"
msgstr "Endereço do blog (URL)"
#: bb-admin/class-install.php:735
#: bb-admin/options-wordpress.php:141
msgid "This value should exactly match the Blog address (URL) setting in your WordPress general settings."
msgstr "Esse valor deve corresponder exatamente à opção Endereço do blog (URL) definida em suas configurações gerais do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:740
msgid "WordPress \"auth\" cookie key"
msgstr "Chave do cookie \"auth\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:741
msgid "This value must match the value of the constant named \"AUTH_KEY\" in your WordPress wp-config.php file. This will replace the bbPress \"auth\" cookie key set in the first step."
msgstr "Esse valor deve ser igual ao valor da constante denominada \"AUTH_KEY\" em seu arquivo wp-config.php do WordPress. Ele substituirá a chave do cookie \"auth\" do bbPress definida na primeira etapa."
#: bb-admin/class-install.php:746
#: bb-admin/options-wordpress.php:146
msgid "WordPress \"auth\" cookie salt"
msgstr "Salt do cookie \"auth\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:747
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"auth_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"auth_salt\" in this WordPress admin page. If you leave this blank the installer will try to fetch the value based on your WordPress database integration settings."
msgstr "Deve corresponder ao valor da opção do WordPress denominada \"auth_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"auth_salt\" nesta página de administração do WordPress. Se deixá-lo em branco, o programa de instalação tentará coletar o valor com base nas configurações de integração ao banco de dados do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:752
msgid "WordPress \"secure auth\" cookie key"
msgstr "Chave do cookie \"secure auth\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:753
msgid "This value must match the value of the constant named \"SECURE_AUTH_KEY\" in your WordPress wp-config.php file. This will replace the bbPress \"secure auth\" cookie key set in the first step."
msgstr "Esse valor deve ser igual ao valor da constante denominada \"SECRET_AUTH_KEY\" em seu arquivo wp-config.php do WordPress. Ele substituirá a chave do cookie \"secure auth\" do bbPress definida na primeira etapa."
#: bb-admin/class-install.php:758
#: bb-admin/options-wordpress.php:155
msgid "WordPress \"secure auth\" cookie salt"
msgstr "Salt do cookie \"secure auth\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:759
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"secure_auth_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"secure_auth_salt\" in this WordPress admin page. If you leave this blank the installer will try to fetch the value based on your WordPress database integration settings. Sometimes this value is not set in WordPress, in that case you can leave this setting blank as well."
msgstr "Deve corresponder ao valor da configuração do WordPress denominada \"secure_auth_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"secure_auth_salt\" nesta página de administração do WordPress. Se deixá-lo em branco, o programa de instalação tentará coletar o valor com base nas configurações de integração ao banco de dados do WordPress. Algumas vezes esse valor não é configurado no WordPress, nesse caso você pode deixar essa configuração em branco também."
#: bb-admin/class-install.php:764
msgid "WordPress \"logged in\" cookie key"
msgstr "Chave do cookie \"logged in\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:765
msgid "This value must match the value of the constant named \"LOGGED_IN_KEY\" in your WordPress wp-config.php file. This will replace the bbPress \"logged in\" cookie key set in the first step."
msgstr "Esse valor deve corresponder ao valor da constante denominada \"LOGGED_IN_KEY\" em seu arquivo wp-config.php do WordPress. Ele substituirá a chave do cookie \"logged in\" do bbPress definida na primeira etapa."
#: bb-admin/class-install.php:770
#: bb-admin/options-wordpress.php:164
msgid "WordPress \"logged in\" cookie salt"
msgstr "Salt do cookie \"logged in\" do WordPress"
#: bb-admin/class-install.php:771
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"logged_in_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"logged_in_salt\" in this WordPress admin page. If you leave this blank the installer will try to fetch the value based on your WordPress database integration settings."
msgstr "Deve corresponder ao valor da opção do WordPress denominada \"logged_in_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"logged_in_salt\" nesta página de administração do WordPress. Se deixá-lo em branco, o programa de instalação tentará coletar o valor com base nas configurações de integração ao banco de dados do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:776
msgid "Add user database integration settings"
msgstr "Adicionar configurações de integração de banco de dados de usuário"
#: bb-admin/class-install.php:777
msgid "If you want to share user data with an existing WordPress installation."
msgstr "Se desejar compartilhar dados de usuários com uma instalação existente do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:785
#: bb-admin/options-wordpress.php:241
msgid "User database table prefix"
msgstr "Prefixo da tabela de banco de dados de usuários"
#: bb-admin/class-install.php:786
msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file. It is usually wp_."
msgstr "Quando as instalações do bbPress e e do WordPress compartilham o mesmo banco de dados, esse valor é o mesmo de $wp_table_prefix do arquivo wp-config.php do WordPress. Normalmente é wp_."
#: bb-admin/class-install.php:791
#: bb-admin/options-wordpress.php:251
msgid "Show advanced database settings"
msgstr "Mostrar configurações avançadas do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:792
msgid "If your bbPress and WordPress installation do not share the same database, then you will need to add advanced settings."
msgstr "Se as instalações do bbPress e do WordPress não compartilharem o mesmo banco de dados, será necessário adicionar configurações avançadas."
#: bb-admin/class-install.php:799
msgid "User database name"
msgstr "Nome do banco de dados do usuário"
#: bb-admin/class-install.php:800
#: bb-admin/options-wordpress.php:292
msgid "The name of the database in which your user tables reside."
msgstr "Nome do banco de dados em que se encontram as tabelas de usuários. "
#: bb-admin/class-install.php:805
msgid "User database user"
msgstr "Usuário do banco de dados do usuário "
#: bb-admin/class-install.php:812
msgid "User database password"
msgstr "Senha do banco de dados do usuário"
#: bb-admin/class-install.php:818
msgid "User database host"
msgstr "Host do banco de dados do usuário "
#: bb-admin/class-install.php:819
msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should be localhost."
msgstr "Nome do domínio ou endereço IP do servidor em que o banco de dados se encontra. Se o banco de dados estiver no mesmo servidor do site, provavelmente este será localhost."
#: bb-admin/class-install.php:824
msgid "User database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres do banco de dados de usuários"
#: bb-admin/class-install.php:830
msgid "User database character collation"
msgstr "Collation de caracteres do banco de dados do usuário"
#: bb-admin/class-install.php:831
#: bb-admin/options-wordpress.php:337
msgid "The character collation value set when the user database was created."
msgstr "O collation de caracteres definido quando o banco de dados do usuário foi criado."
#: bb-admin/class-install.php:836
msgid "User database \"user\" table"
msgstr "Tabela \"user\" do banco de dados do usuário"
#: bb-admin/class-install.php:837
#: bb-admin/class-install.php:843
#: bb-admin/options-wordpress.php:350
#: bb-admin/options-wordpress.php:359
msgid "The complete table name, including any prefix."
msgstr "O nome completo da tabela, incluindo qualquer prefixo."
#: bb-admin/class-install.php:842
msgid "User database \"user meta\" table"
msgstr "Tabela \"user meta\" do banco de dados do usuário"
#: bb-admin/class-install.php:853
msgid "Go to step 3 »"
msgstr "Ir para o terceiro passo »"
#: bb-admin/class-install.php:862
msgid "Site name"
msgstr "Nome do site"
#: bb-admin/class-install.php:863
msgid "This is what you are going to call your bbPress installation."
msgstr "É o nome que você usará para sua instalação do bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:867
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Endereço do site (URL)"
#: bb-admin/class-install.php:868
msgid "We have attempted to guess this, it's usually correct, but change it here if you wish."
msgstr "Tentamos adivinhá-lo e geralmente está correto, mas altere-o aqui, se desejar."
#: bb-admin/class-install.php:874
msgid "This is the user login for the initial bbPress administrator (known as a \"key master\")."
msgstr "Esse é o login do usuário para o administrador inicial do bbPress (conhecido como \"admin-mestre\")."
#: bb-admin/class-install.php:879
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
#: bb-admin/class-install.php:880
msgid "The login details will be emailed to this address."
msgstr "Os detalhes do login serão enviados por email a este endereço."
#: bb-admin/class-install.php:888
msgid "Forum name"
msgstr "Nome do fórum"
#: bb-admin/class-install.php:889
msgid "This can be changed after installation, so don't worry about it too much."
msgstr "Isso pode ser alterado após a instalação, então não se preocupe muito com isso."
#: bb-admin/class-install.php:892
msgid "Save site settings"
msgstr "Salvar configurações do site"
#: bb-admin/class-install.php:898
msgid "Complete the installation »"
msgstr "Completar a instalação »"
#: bb-admin/class-install.php:907
msgid "Show installation messages"
msgstr "Mostrar mensagens de instalação"
#: bb-admin/class-install.php:911
msgid "Installation errors"
msgstr "Erros de instalação"
#: bb-admin/class-install.php:915
msgid "Installation log"
msgstr "Resumo de instalação"
#: bb-admin/class-install.php:1206
msgid "There was a problem connecting to the database you specified.
Please check the settings, then try again."
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o banco de dados que você especificou.
Verifique as configurações e tente novamente. "
#: bb-admin/class-install.php:1238
msgid "Your settings have been saved to the file bb-config.php
You can now continue to the next step."
msgstr "Suas configurações foram salvas no arquivo bb-config.php
Agora você pode passar à próxima etapa."
#: bb-admin/class-install.php:1245
msgid "Your settings could not be saved to a configuration file. You will need to save the text shown below into a file named bb-config.php in the root directory of your bbPress installation before you can continue."
msgstr "Não foi possível salvar suas opções em um arquivo de configuração. O texto mostrado abaixo deverá ser salvo em um arquivo denominado bb-config.php no diretório-raiz da sua instalação do bbPress antes de continuar."
#: bb-admin/class-install.php:1262
msgid "You have chosen to skip the WordPress integration step. You can always integrate WordPress later from within the admin area of bbPress."
msgstr "Você escolheu ignorar a etapa de integração ao WordPress. Você sempre poderá integrar o WordPress posteriormente na área de administração do bbPress."
#: bb-admin/class-install.php:1335
msgid "You must enter your settings for integration setup to complete. Choose which integration settings you wish to enter from the options below."
msgstr "Especifique suas opções para concluir a configuração da integração. Escolha quais opções de integração abaixo deseja incluir."
#: bb-admin/class-install.php:1353
msgid "Your integration settings have not been processed due to errors with the items marked below."
msgstr "Suas configurações de integração não foram processadas devido a erros nos itens marcados abaixo."
#: bb-admin/class-install.php:1362
#: bb-admin/class-install.php:1555
msgid "• This value is required to continue."
msgstr "• Este valor é necessário para continuar."
#: bb-admin/class-install.php:1365
#: bb-admin/class-install.php:1558
msgid "• This does not appear to be a valid URL."
msgstr "• Isto não parece ser um URL válido."
#: bb-admin/class-install.php:1368
#: bb-admin/class-install.php:1561
msgid "• The URL must begin with \"http\" or \"https\"."
msgstr "• O URL deve começar com \"http\" ou \"https\"."
#: bb-admin/class-install.php:1371
#: bb-admin/class-install.php:1564
msgid "• The URL does not contain a host name."
msgstr "• O URL não contém um nome de servidor."
#: bb-admin/class-install.php:1424
#: bb-admin/class-install.php:1648
#: bb-admin/class-install.php:2290
#: bb-settings.php:571
msgid "Your user table prefix may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr "O prefixo de sua tabela de usuários deve conter apenas letras, números e sublinhados."
#: bb-admin/class-install.php:1454
msgid "There was a problem connecting to the WordPress user database you specified. Please check the settings, then try again."
msgstr "Houve um problema na conexão ao banco de dados do usuário WorpPress que você especificou. Por favor, confira as configurações e tente novamente."
#: bb-admin/class-install.php:1469
msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the WordPress database you specified."
msgstr "Não foi possível encontrar tabelas de usuários do WordPress existentes no banco de dados que você especificou."
#: bb-admin/class-install.php:1471
msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the bbPress database you specified in step 1.
This is probably because the database does not already contain working WordPress tables. You may need to specify advanced database settings or leave integration until after installation."
msgstr "Não foi possível encontrar tabelas de usuários do WordPress existentes no banco de dados do bbPress que você especificou na etapa 1.
Provavelmente, isso ocorreu porque o banco de dados ainda não contém tabelas do WordPress em uso. Poderá ser necessário especificar configurações avançadas de banco de dados ou deixar para fazer a integração após a instalação."
#: bb-admin/class-install.php:1473
msgid "• This may not be a valid user table prefix."
msgstr "• Este não é um prefixo válido para tabelas de usuários."
#: bb-admin/class-install.php:1491
msgid "Your WordPress integration cookie and database settings have been successfully validated. They will be saved after the next step.
Once you have finished installing, you should visit the WordPress integration section of the bbPress admin area for further options and integration instructions, including user mapping and the correct cookie settings to add to your WordPress configuration file."
msgstr "Suas configurações de banco de dados e cookie de integração ao WordPress foram validadas com êxito. Elas serão salvas após a próxima etapa.
Depois de concluir a instalação, visite a seção de integração ao WordPress, na área de administração do bbPress para obter mais opções e instruções sobre a integração, incluindo mapeamento de usuários e opções corretas de cookie a serem adicionadas ao arquivo de configuração do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1546
msgid "Your site settings have not been processed due to errors with the items marked below."
msgstr "As configurações do seu site não foram processadas devido a erros com os itens marcados abaixo."
#: bb-admin/class-install.php:1567
msgid "• Contains disallowed characters which have been removed."
msgstr "• Contém caracteres não permitidos que foram removidos."
#: bb-admin/class-install.php:1570
msgid "• The user email address appears to be invalid."
msgstr "• Aparentemente o email do usuário não é válido."
#: bb-admin/class-install.php:1589
msgid "Your site settings have been saved and we are now ready to complete the installation. So what are you waiting for?"
msgstr "As configurações do seu site foram salvas e estamos prontos para concluir a instalação. Então o que você está esperando?"
#: bb-admin/class-install.php:1611
msgid "Referrer is OK, beginning installation…"
msgstr "Referente está OK, iniciando a instalação…"
#: bb-admin/class-install.php:1618
msgid "Setting up custom user table constants"
msgstr "Configurando constantes de tabela de usuários personalizada"
#: bb-admin/class-install.php:1653
msgid "Step 1 - Creating database tables"
msgstr "Passo 1 - Criando tabelas do banco de dados"
#: bb-admin/class-install.php:1671
#: bb-admin/class-install.php:1673
msgid "Database installation failed!!!"
msgstr "Falha ao instalar banco de dados!!! "
#: bb-admin/class-install.php:1672
#: bb-admin/class-install.php:1869
#: bb-admin/class-install.php:1902
#: bb-admin/class-install.php:1928
msgid "Halting installation!"
msgstr "Interrompendo instalação!"
#: bb-admin/class-install.php:1676
#: bb-admin/class-install.php:1871
#: bb-admin/class-install.php:1905
#: bb-admin/class-install.php:1931
msgid "Installation failed!"
msgstr "Falha na instalação!"
#: bb-admin/class-install.php:1677
msgid "The database failed to install. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr "Falha ao instalar banco de dados. Poderá ser necessário substituir o bbPress por uma cópia nova e iniciar novamente"
#: bb-admin/class-install.php:1685
msgid "Database is already installed!!!"
msgstr "O banco de Dados já foi instalado!!!"
#: bb-admin/class-install.php:1690
msgid "Step 2 - WordPress integration (optional)"
msgstr "Passo 2 - Integração com o WordPress (opcional)"
#: bb-admin/class-install.php:1694
msgid "WordPress address (URL):"
msgstr "Endereço do WordPress (URL):"
#: bb-admin/class-install.php:1697
msgid "Blog address (URL):"
msgstr "Endereço do blog (URL)"
#: bb-admin/class-install.php:1711
msgid "WordPress cookie keys set."
msgstr "Definidas as chaves de cookie do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1714
#: bb-admin/class-install.php:1717
msgid "WordPress cookie keys not set."
msgstr "Chaves de cookie do WordPress não definidas. "
#: bb-admin/class-install.php:1715
msgid "Your \"bb-config.php\" file was not writable."
msgstr "O seu arquivo \"bb-config.php\" não é gravável."
#: bb-admin/class-install.php:1716
msgid "You will need to manually re-define \"BB_AUTH_KEY\", \"BB_SECURE_AUTH_KEY\" and \"BB_LOGGED_IN_KEY\" in your \"bb-config.php\" file."
msgstr "Você deverá redefinir manualmente \"BB_AUTH_KEY\", \"BB_SECURE_AUTH_KEY\" and \"BB_LOGGED_IN_KEY\" em seu arquivo \"bb-config.php\"."
#: bb-admin/class-install.php:1723
msgid "WordPress \"auth\" cookie salt set from input."
msgstr "Salt do cookie \"auth\" do WordPress definida a partir do valor inserido. "
#: bb-admin/class-install.php:1728
msgid "WordPress \"secure auth\" cookie salt set from input."
msgstr "Salt do cookie \"secure auth\" do WordPress definida a partir do valor inserido. "
#: bb-admin/class-install.php:1733
msgid "WordPress \"logged in\" cookie salt set from input."
msgstr "Salt do cookie \"logged in\" do WordPress definida a partir do valor inserido. "
#: bb-admin/class-install.php:1743
msgid "Fetching missing WordPress cookie salts."
msgstr "Coletando salts do cookie do WordPress faltantes."
#: bb-admin/class-install.php:1756
msgid "WordPress \"auth\" cookie salt set."
msgstr "Definido salt do cookie \"auth\" do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1758
#: bb-admin/class-install.php:1761
msgid "WordPress \"auth\" cookie salt not set."
msgstr "Salt do cookie \"auth\" do WordPress não definido. "
#: bb-admin/class-install.php:1759
msgid "Could not fetch \"auth\" cookie salt from the WordPress options table."
msgstr "Não foi possível coletar o salt do cookie \"auth\" da tabela de opções do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1760
msgid "You will need to manually define the \"auth\" cookie salt in your database."
msgstr "Será necessário definir manualmente o salt do cookie\"auth\" em seu banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:1769
msgid "WordPress \"secure auth\" cookie salt set."
msgstr "Definido salt do cookie \"secure auth\" do WordPress. "
#: bb-admin/class-install.php:1772
msgid "WordPress \"secure auth\" cookie salt not set."
msgstr "Salt do cookie \"secure auth\" do WordPress não definido. "
#: bb-admin/class-install.php:1780
msgid "WordPress \"logged in\" cookie salt set."
msgstr "Definido salt do cookie \"logged in\" do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1782
#: bb-admin/class-install.php:1785
msgid "WordPress \"logged in\" cookie salt not set."
msgstr "Salt do cookie \"logged in\" do WordPress não definido. "
#: bb-admin/class-install.php:1783
msgid "Could not fetch \"logged in\" cookie salt from the WordPress options table."
msgstr "Não foi possível coletar o salt do cookie \"logged in\" da tabela de opções do WordPress."
#: bb-admin/class-install.php:1784
msgid "You will need to manually define the \"logged in\" cookie salt in your database."
msgstr "Será necessário definir manualmente o salt do cookie \"logged in\" em seu banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:1792
msgid "User database table prefix:"
msgstr "Prefixo da tabela de banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1798
#: bb-admin/options-wordpress.php:288
msgid "User database name:"
msgstr "Nome do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1802
#: bb-admin/options-wordpress.php:297
msgid "User database user:"
msgstr "Usuário de banco de dados do usuário: "
#: bb-admin/class-install.php:1806
#: bb-admin/options-wordpress.php:306
msgid "User database password:"
msgstr "Senha do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1810
#: bb-admin/options-wordpress.php:315
msgid "User database host:"
msgstr "Host do banco de dados do usuário: "
#: bb-admin/class-install.php:1814
#: bb-admin/options-wordpress.php:324
msgid "User database character set:"
msgstr "Conjunto de caracteres do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1818
msgid "User database collation:"
msgstr "Collation do banco de dados do usuário: "
#: bb-admin/class-install.php:1822
#: bb-admin/options-wordpress.php:346
msgid "User database \"user\" table:"
msgstr "Tabela \"user\" do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1826
#: bb-admin/options-wordpress.php:355
msgid "User database \"user meta\" table:"
msgstr "Tabela \"user meta\" do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1831
msgid "Integration not enabled"
msgstr "Integração não permitida"
#: bb-admin/class-install.php:1836
msgid "Step 3 - Site settings"
msgstr "Passo 3 - Configurações do Site"
#: bb-admin/class-install.php:1838
msgid "Site name:"
msgstr "Nome do site:"
#: bb-admin/class-install.php:1840
msgid "Site address (URL):"
msgstr "Endereço do site (URL):"
#: bb-admin/class-install.php:1842
msgid "From email address:"
msgstr "Do endereço de email:"
#: bb-admin/class-install.php:1853
#: bb-admin/class-install.php:1855
#: bb-admin/class-install.php:1901
#: bb-admin/class-install.php:1903
#: bb-admin/class-install.php:1929
msgid "Key master could not be created!"
msgstr "Não foi possível criar o admin-mestre!"
#: bb-admin/class-install.php:1854
msgid "That login is already taken!"
msgstr "Esse login já está sendo utilizado!"
#: bb-admin/class-install.php:1860
msgid "Existing key master entered!"
msgstr "Admin-mestre existente inserido!"
#: bb-admin/class-install.php:1861
msgid "Your bbPress password"
msgstr "Sua senha do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:1864
msgid "Re-setting admin email address."
msgstr "Redefinindo o endereço de email do administrador."
#: bb-admin/class-install.php:1868
msgid "Existing user without key master role entered!"
msgstr "Foi inserido um usuário existente sem função de admin-mestre!"
#: bb-admin/class-install.php:1872
msgid "The key master could not be created. An existing user was found with that user login."
msgstr "Não foi possível criar o admin-mestre. Encontrado usuário existente com esse login."
#: bb-admin/class-install.php:1895
msgid "Key master created"
msgstr "Admin-mestre criado"
#: bb-admin/class-install.php:1896
#: bb-admin/class-install.php:1922
#: bb-admin/install.php:327
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:9
#: bb-templates/kakumei/login.php:16
#: bb-templates/kakumei/login.php:55
#: bb-templates/kakumei/register.php:24
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: bb-admin/class-install.php:1897
#: bb-admin/class-install.php:1923
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de email:"
#: bb-admin/class-install.php:1898
#: bb-admin/class-install.php:1924
#: bb-admin/install.php:329
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:12
#: bb-templates/kakumei/login.php:25
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: bb-admin/class-install.php:1906
msgid "The key master could not be created. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr "Não foi possível criar o admin-mestre. Poderá ser necessário substituir o bbPress por uma nova cópia e iniciar novamente."
#: bb-admin/class-install.php:1920
msgid "Your existing password"
msgstr "Sua senha existente"
#: bb-admin/class-install.php:1921
msgid "Key master role assigned to existing user"
msgstr "Função de admin-mestre atribuída a usuário existente"
#: bb-admin/class-install.php:1927
msgid "Key master role could not be assigned to existing user!"
msgstr "Não foi possível atribuir função de admin-mestre ao usuário existente!"
#: bb-admin/class-install.php:1932
msgid "The key master could not be assigned. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr "Não foi possível atribuir um admin-mestre. Poderá ser necessário substituir o bbPress por uma nova cópia e iniciar novamente."
#: bb-admin/class-install.php:1951
msgid "Just another bbPress community"
msgstr "Mais uma comunidade do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:1960
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: bb-admin/class-install.php:1963
msgid "Forum name:"
msgstr "Nome do fórum:"
#: bb-admin/class-install.php:1971
msgid "Your first topic"
msgstr "Seu primeiro tópico"
#: bb-admin/class-install.php:1979
msgid "First Post! w00t."
msgstr "Primeiro post! Ueba!"
#: bb-admin/class-install.php:1993
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:4
msgid "Topic:"
msgstr "Tópico:"
#: bb-admin/class-install.php:1994
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:10
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:9
msgid "Post:"
msgstr "Post:"
#: bb-admin/class-install.php:1996
#: bb-admin/class-install.php:1997
msgid "Forum could not be created!"
msgstr "Não foi possível criar o fórum!"
#: bb-admin/class-install.php:2000
msgid "There are existing forums in this database."
msgstr "Existem fóruns neste banco de dados."
#: bb-admin/class-install.php:2001
msgid "No new forum created."
msgstr "Nenhum fórum foi criado."
#: bb-admin/class-install.php:2002
msgid "Forums already exist!"
msgstr "Fóruns já existem!"
#: bb-admin/class-install.php:2007
#, php-format
msgid ""
"Your new bbPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the key master account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n"
"\n"
"--The bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/"
msgstr ""
"Seu novo site do bbPress foi instalado com êxito em:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Para fazer login na conta de admin-mestre, use estas informações:\n"
"\n"
"Nome de usuário: %2$s\n"
"Senha: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que goste de seus novos fóruns. Obrigado!\n"
"\n"
"--A equipe do bbPress\n"
"http://bbpress.org/ "
#: bb-admin/class-install.php:2013
msgid "New bbPress installation"
msgstr "Nova instalação do bbPress"
#: bb-admin/class-install.php:2014
msgid "Key master email sent"
msgstr "Email de admin-mestre enviado"
#: bb-admin/class-install.php:2016
#: bb-admin/class-install.php:2017
msgid "Key master email not sent!"
msgstr "Email de admin-mestre não foi enviado!"
#: bb-admin/class-install.php:2022
msgid "Installation completed with some errors!"
msgstr "Instalação concluída com alguns erros!"
#: bb-admin/class-install.php:2023
msgid "Your installation completed with some minor errors. See the error log below for more specific information."
msgstr "Sua instalação foi concluída com alguns pequenos erros. Consulte o resumo de erros abaixo para informações mais específicas."
#: bb-admin/class-install.php:2024
msgid "There were some errors encountered during installation!"
msgstr "Encontrados alguns erros durante a instalação!"
#: bb-admin/class-install.php:2026
msgid "Your installation completed successfully.
Check below for login details."
msgstr "Sua instalação foi concluída com êxito.
Consulte detalhes do login abaixo."
#: bb-admin/class-install.php:2334
msgid "Please select an existing bbPress Keymaster or WordPress administrator."
msgstr "Selecione um admin-mestre do bbPress ou um administrador do WordPress existente ."
#: bb-admin/class-install.php:2393
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: bb-admin/class-install.php:2393
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: bb-admin/content-forums.php:17
msgid "Forum Updated."
msgstr "Fórum Atualizado."
#: bb-admin/content-forums.php:21
#, php-format
msgid "Forum deleted. You should have bbPress recount your site information."
msgstr "Fórum excluído. Você deve permitir que o bbPress reconte as informações do seu site."
#: bb-admin/content-forums.php:36
msgid "Forum Management"
msgstr "Gerenciamento do fórum"
#: bb-admin/content-forums.php:39
msgid "Update Forum"
msgstr "Atualizar fórum"
#: bb-admin/content-forums.php:43
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" forum?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o fórum \"%s\"?"
#: bb-admin/content-forums.php:44
msgid "This forum contains"
msgstr "Este fórum contém"
#: bb-admin/content-forums.php:46
#: bb-admin/index.php:19
#, php-format
msgid "%d topic"
msgid_plural "%d topics"
msgstr[0] "%d tópico"
msgstr[1] "%d tópicos"
#: bb-admin/content-forums.php:47
#: bb-admin/index.php:15
#: bb-admin/index.php:21
#, php-format
msgid "%d post"
msgid_plural "%d posts"
msgstr[0] "%d post"
msgstr[1] "%d posts"
#: bb-admin/content-forums.php:52
msgid "Delete all topics and posts in this forum. This can never be undone."
msgstr "Excluir todos os tópicos e posts deste fórum. Essa ação não poderá ser desfeita."
#: bb-admin/content-forums.php:53
msgid "Move topics from this forum into"
msgstr "Mover tópicos deste fórum para"
#: bb-admin/content-forums.php:57
msgid "Delete forum »"
msgstr "Excluir fórum »"
#: bb-admin/content-forums.php:74
msgid "Name — Description"
msgstr "Nome — Descrição"
#: bb-admin/content-forums.php:81
msgid "Add Forum"
msgstr "Adicionar fórum"
#: bb-admin/content-posts.php:6
#: bb-admin/content.php:6
#: bb-plugins/akismet.php:277
msgid "Now how'd you get here? And what did you think you'd being doing?"
msgstr "Como você chegou aqui? E o que pensa que está fazendo?"
#: bb-admin/content-posts.php:24
#: bb-admin/content.php:26
#, php-format
msgid "matching “%s”"
msgstr "correspondente a “%s”"
#: bb-admin/content-posts.php:25
#: bb-admin/content.php:27
#, php-format
msgid "in “%s”"
msgstr "em “%s”"
#: bb-admin/content-posts.php:26
#: bb-admin/content.php:28
#, php-format
msgid "with tag “%s”"
msgstr "com a tag “%s”"
#: bb-admin/content-posts.php:27
#: bb-admin/content.php:29
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: bb-admin/content-posts.php:29
#: bb-admin/content.php:31
#: bb-includes/classes.php:894
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: bb-admin/content-posts.php:29
#: bb-admin/content.php:31
#: bb-includes/classes.php:894
msgid "Deleted"
msgstr "Excluído"
#: bb-admin/content-posts.php:34
#, php-format
msgid "%1$sposts"
msgstr "%1$sposts"
#: bb-admin/content-posts.php:36
#: bb-admin/content.php:39
#, php-format
msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s"
#: bb-admin/content-posts.php:40
#: bb-admin/content.php:43
msgid "Filter »"
msgstr "Filtro »"
#: bb-admin/content.php:32
#: bb-includes/classes.php:921
msgid "Closed"
msgstr "Encerrado"
#: bb-admin/content.php:32
#: bb-includes/classes.php:921
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: bb-admin/content.php:37
#, php-format
msgid "%1$s%2$stopics"
msgstr "%1$s%2$stópicos"
#: bb-admin/content.php:50
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:17
#: bb-templates/kakumei/forum.php:9
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:17
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:11
#: bb-templates/kakumei/view.php:9
#: rss.php:88
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: bb-admin/content.php:51
#: bb-templates/kakumei/forum.php:11
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:19
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:13
#: bb-templates/kakumei/view.php:11
msgid "Last Poster"
msgstr "Último usuário a publicar"
#: bb-admin/content.php:52
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:19
#: bb-templates/kakumei/forum.php:12
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:20
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:14
#: bb-templates/kakumei/view.php:12
msgid "Freshness"
msgstr "Tempo desde a publicação"
#: bb-admin/content.php:65
msgid "No Topics Found"
msgstr "Nenhum tópico encontrado"
#: bb-admin/delete-post.php:17
msgid "There is a problem with that post, pardner."
msgstr "Existe um problema com este post, parceiro."
#: bb-admin/delete-topic.php:16
#: bb-admin/sticky.php:9
#: bb-admin/topic-toggle.php:8
msgid "There is a problem with that topic, pardner."
msgstr "Existe um problema com este tópico, parceiro."
#: bb-admin/export.php:19
msgid "Either export is disabled or you are not allowed to export."
msgstr "A exportação está desativada ou você não tem permissão para exportar."
#: bb-admin/index.php:11
#, php-format
msgid "%d forum"
msgid_plural "%d forums"
msgstr[0] "%d fórum"
msgstr[1] "%d fóruns"
#: bb-admin/index.php:13
#, php-format
msgid "is %d topic"
msgid_plural "are %d topics"
msgstr[0] "%d tópico"
msgstr[1] "%d tópicos"
#: bb-admin/index.php:17
#: bb-admin/index.php:23
#, php-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuário"
msgstr[1] "%d usuários"
#: bb-admin/index.php:25
#, php-format
msgid "You have %1$s. There %2$s with %3$s by %4$s."
msgstr "Você possui %1$s. Existe(m) %2$s com %3$s por %4$s."
#: bb-admin/index.php:26
#, php-format
msgid "That's an average of %1$s, %2$s and %3$s per day since your forums were started %4$s ago."
msgstr "Essa é uma média de %1$s, %2$s e %3$s por dia desde que os fóruns iniciaram há %4$s."
#: bb-admin/index.php:27
#, php-format
msgid "You are using the theme %2$s. This is bbPress version %3$s"
msgstr "Você está usando o tema %2$s. Esta é a versão %3$s do bbPress"
#: bb-admin/index.php:31
msgid "Recent User Registrations"
msgstr "Registros de usuários recentes"
#: bb-admin/index.php:37
#, php-format
msgid "registered %s ago"
msgstr "registrado há %s atrás "
#: bb-admin/index.php:44
msgid "Recently Moderated Items"
msgstr "Itens moderados recentemente"
#: bb-admin/index.php:50
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: bb-admin/index.php:51
#: bb-templates/kakumei/rss2.php:24
msgid "on"
msgstr "em"
#: bb-admin/index.php:53
msgid "by"
msgstr "por"
#: bb-admin/index.php:58
msgid "Topic titled"
msgstr "Tópico com título"
#: bb-admin/index.php:60
msgid "started by"
msgstr "iniciado por"
#: bb-admin/index.php:67
msgid "No moderated posts or topics... you must have very well behaved members."
msgstr "Nenhum post ou tópico moderado... você deve ter membros muito bem comportados."
#: bb-admin/install.php:135
#: bb-admin/options-wordpress.php:124
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: bb-admin/install.php:136
msgid "Integrating cookies allows you and your users to login to either your bbPress or your WordPress site and be automatically logged into both."
msgstr "A integração de cookies permite que você e seus usuários façam login em seu site do bbPress ou no do WordPress e se conectem automaticamente aos dois. "
#: bb-admin/install.php:137
msgid "You may need to make changes to your WordPress configuration once installation is complete. See the \"WordPress Integration\" section of the bbPress administration area when you are done."
msgstr "Poderá ser necessário alterar a configuração do WordPress após a conclusão da instalação. Consulte a seção \"Integração ao WordPress\" da área de administração do bbPress, quando concluir."
#: bb-admin/install.php:157
#: bb-admin/options-wordpress.php:236
msgid "User database"
msgstr "Banco de dados do usuário"
#: bb-admin/install.php:158
msgid "Integrating your WordPress database user tables allows you to store user data in one location, instead of having separate user data for both bbPress and WordPress."
msgstr "A integração de tabelas de usuários do banco de dados do WordPress permite armazenar dados de usuários em um único local, em vez de haver dados de usuários separados para o bbPress e o WordPress."
#: bb-admin/install.php:166
#: bb-admin/options-wordpress.php:283
msgid "Separate user database settings"
msgstr "Configurações de bancos de dados de usuários separados"
#: bb-admin/install.php:167
#: bb-admin/options-wordpress.php:284
msgid "Most of the time these settings are not required. Look before you leap!"
msgstr "Geralmente, essas configurações não são necessárias. Dê uma olhadinha antes de seguir em frente!"
#: bb-admin/install.php:168
msgid "If required, then all settings except for the character set must be specified."
msgstr "Se necessário, então todas as configurações, exceto o conjunto de caracteres, devem ser especificadas."
#: bb-admin/install.php:179
#: bb-admin/options-wordpress.php:342
msgid "Custom user tables"
msgstr "Tabelas de usuários personalizadas"
#: bb-admin/install.php:180
msgid "Only set these options if your integrated user tables do not fit the usual mould of wp_user and wp_usermeta."
msgstr "Defina essas opções somente se as suas tabelas de usuários integradas não corresponderem à forma usual de wp_user e wp_usermeta."
#: bb-admin/install.php:267
msgid "\"Key master\" account"
msgstr "Conta de \"Admin-mestre\""
#: bb-admin/install.php:284
msgid "First forum"
msgstr "Primeiro fórum"
#: bb-admin/install.php:325
msgid "You can now log in with the following details:"
msgstr "Agora você pode fazer login com estes detalhes:"
#: bb-admin/install.php:331
msgid "Site address:"
msgstr "Endereço do site:"
#: bb-admin/install.php:337
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install bbPress."
msgstr "Anote esta senha com cuidado! É uma senha aleatória gerada apenas para você. Se perdê-la, você mesmo deverá excluir as tabelas do banco de dados e reinstalar o bbPress."
#: bb-admin/options-general.php:45
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações salvas."
#: bb-admin/options-general.php:53
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: bb-admin/options-general.php:59
msgid "Site title"
msgstr "Título do site"
#: bb-admin/options-general.php:67
msgid "Site description"
msgstr "Descrição do site"
#: bb-admin/options-general.php:75
msgid "bbPress address (URL)"
msgstr "endereço do bbPress (URL)"
#: bb-admin/options-general.php:79
msgid "The full URL of your bbPress install."
msgstr "URL completo de sua instalação do bbPress."
#: bb-admin/options-general.php:84
msgid "E-mail address"
msgstr "Email"
#: bb-admin/options-general.php:88
msgid "Emails sent by the site will appear to come from this address."
msgstr "Este endereço aparecerá como o remetente dos emails enviados pelo site."
#: bb-admin/options-general.php:93
msgid "Pretty permalink type"
msgstr "Tipo elegante de link permanente"
#: bb-admin/options-general.php:97
#: bb-admin/options-general.php:245
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: bb-admin/options-general.php:98
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"
#: bb-admin/options-general.php:99
msgid "Name based"
msgstr "Com base no nome"
#: bb-admin/options-general.php:101
#, php-format
msgid "If you activate \"Numeric\" or \"Name based\" permalinks, you will need to create a file at %s containing the url rewriting rules provided here."
msgstr "Se você ativar os links permanentes \"Numérico\" ou \"Com base no nome\", precisará criar um arquivo em %s contendo as regras de reescrita do URL fornecidas aqui."
#: bb-admin/options-general.php:106
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
#: bb-admin/options-general.php:110
msgid "Number of topics, posts or tags to show per page."
msgstr "Número de tópicos, posts ou tags a serem mostrados por página."
#: bb-admin/options-general.php:115
msgid "Lock post editing after"
msgstr "Travar post após edição"
#: bb-admin/options-general.php:119
#: bb-includes/functions.php:2404
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: bb-admin/options-general.php:120
msgid "A user can edit a post for this many minutes after submitting."
msgstr "Um usuário pode editar um post para esse tópico bem depois do envio."
#: bb-admin/options-general.php:125
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Hora"
#: bb-admin/options-general.php:128
msgid "UTC time is"
msgstr "a hora UTC é:"
#: bb-admin/options-general.php:131
msgid "Y-m-d g:i:s a"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: bb-admin/options-general.php:136
msgid "Times should differ
from UTC by"
msgstr "As horas devem se diferenciar
do UTC por:"
#: bb-admin/options-general.php:140
#: bb-includes/functions.php:2403
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: bb-admin/options-general.php:141
msgid "Example: -7 for Pacific Daylight Time."
msgstr "Exemplo: -7 para Horário de verão no Pacífico."
#: bb-admin/options-general.php:146
msgid "Date and time format"
msgstr "Formato de data e hora"
#: bb-admin/options-general.php:150
#: bb-admin/options-general.php:159
#, php-format
msgid "Output: %s"
msgstr "Resultado: %s"
#: bb-admin/options-general.php:155
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
#: bb-admin/options-general.php:160
msgid "Click \"Update settings\" to update sample output."
msgstr "Clique em \"Atualizar configurações\" para atualizar o exemplo."
#: bb-admin/options-general.php:161
msgid "Documentation on date formatting."
msgstr "Documentação sobre formatação de datas. "
#: bb-admin/options-general.php:166
msgid "Remote publishing and Pingbacks"
msgstr "Publicação remota e pingbacks"
#: bb-admin/options-general.php:168
msgid "How do we describe this?"
msgstr "Como descrevemos isso?"
#: bb-admin/options-general.php:172
msgid "Enable XML-RPC"
msgstr "Ativar XML-RPC"
#: bb-admin/options-general.php:176
msgid "Allows remote publishing and management via the bbPress XML-RPC publishing protocol."
msgstr "Permite publicação e gerenciamento remotos com o protocolo de publicação XML-RPC do bbPress."
#: bb-admin/options-general.php:181
msgid "Enable Pingbacks"
msgstr "Ativar Pingbacks"
#: bb-admin/options-general.php:185
msgid "Allows sending and receiving of pingbacks."
msgstr "Permite enviar e receber pingbacks. "
#: bb-admin/options-general.php:190
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: bb-admin/options-general.php:192
msgid "bbPress includes built-in support for Gravatars, you can enable this feature here."
msgstr "O bbPress inclui suporte interno a Gravatares. Você pode ativar esse recurso aqui."
#: bb-admin/options-general.php:196
msgid "Show avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
#: bb-admin/options-general.php:208
msgid "Gravatar default image"
msgstr "Imagem padrão de gravatar"
#: bb-admin/options-general.php:212
#: bb-admin/options-general.php:220
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: bb-admin/options-general.php:213
#: bb-admin/options-general.php:223
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo do Gravatar"
#: bb-admin/options-general.php:214
#: bb-admin/options-general.php:226
msgid "MonsterID"
msgstr "MonsterID"
#: bb-admin/options-general.php:215
#: bb-admin/options-general.php:229
msgid "Wavatar"
msgstr "Wavatar"
#: bb-admin/options-general.php:216
#: bb-admin/options-general.php:232
msgid "Identicon"
msgstr "Identicon"
#: bb-admin/options-general.php:241
msgid "Gravatar maximum rating"
msgstr "Classificação máxima de gravatar"
#: bb-admin/options-general.php:246
msgid "X"
msgstr "X"
#: bb-admin/options-general.php:247
msgid "R"
msgstr "R"
#: bb-admin/options-general.php:248
msgid "PG"
msgstr "PG"
#: bb-admin/options-general.php:249
msgid "G"
msgstr "G"
#: bb-admin/options-general.php:253
msgid "X rated gravatars may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
msgstr "Gravatares com classificação X podem conter imagens de sexo explícito ou violência extremamente chocante."
#: bb-admin/options-general.php:257
msgid "R rated gravatars may contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or hard drug use."
msgstr "Classificação R de gravatares podem conter cenas obscenas, intensa violência, nudez ou consumo de drogas."
#: bb-admin/options-general.php:261
msgid "PG rated gravatars may contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser swear words, or mild violence."
msgstr "Gravatares com classificação PG podem conter gestos rudes, indivíduos com roupas provocantes, palavrões ou apologia à violência."
#: bb-admin/options-general.php:265
msgid "A G rated gravatar is suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr "Gravatares com classificação G são adequados para visualização em todos os sites com qualquer tipo de público."
#: bb-admin/options-general.php:273
#: bb-admin/options-wordpress.php:366
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
#: bb-admin/options-wordpress.php:43
msgid "User role mapping saved."
msgstr "Mapeamento de funções do usuário foi salvo."
#: bb-admin/options-wordpress.php:46
msgid "User integration settings saved."
msgstr "Configurações de integração do usuário salvas."
#: bb-admin/options-wordpress.php:55
msgid "User Role Map"
msgstr "Mapa de funções do usuário"
#: bb-admin/options-wordpress.php:57
msgid "Here you can match WordPress roles to bbPress roles."
msgstr "Aqui você pode estabelecer correspondências entre funções do WordPress e funções do bbPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:58
msgid "This will have no effect until your user tables are integrated below. Only standard WordPress roles are supported. Changes do not affect users with existing roles in both WordPress and bbPress."
msgstr "Isso somente terá efeito após a integração das tabelas de usuários abaixo. São permitidas somente funções padrão do WordPress. As alterações não afetam usuários com funções existentes tanto no Wordpress como no bbPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:64
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: bb-admin/options-wordpress.php:112
msgid "Save User Role Map"
msgstr "Salvar mapa de funções do usuário"
#: bb-admin/options-wordpress.php:116
msgid "User Integration"
msgstr "Integração de usuários"
#: bb-admin/options-wordpress.php:118
msgid "Usually, you will have to specify both cookie sharing and user database sharing settings."
msgstr "Normalmente, é necessário especificar configurações de compartilhamento de cookies e de compartilhamento de banco de dados de usuários."
#: bb-admin/options-wordpress.php:119
msgid "Make sure you have a \"User role map\" setup above before trying to add user integration."
msgstr "Certifique-se de haver uma configuração de \"Mapa de funções de usuário\" acima antes de tentar adicionar integração de usuários."
#: bb-admin/options-wordpress.php:120
msgid "Note: updating these settings may cause you to be logged out!"
msgstr "Nota: atualizar essas configurações pode impedir que você faça logout!"
#: bb-admin/options-wordpress.php:125
msgid "Cookie sharing allows users to log in to either your bbPress or your WordPress site, and have access to both."
msgstr "O compartilhamento de cookies permite aos usuários fazer login e ter acesso ao seu bbPress ou site do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:150
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"auth_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"auth_salt\" in this WordPress admin page."
msgstr "Deve corresponder ao valor da configuração do WordPress denominada \"auth_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"auth_salt\" nesta página de administração do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:159
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"secure_auth_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"secure_auth_salt\" in this WordPress admin page. Sometimes this value is not set in WordPress, in that case you can leave this setting blank as well."
msgstr "Deve corresponder ao valor da configuração do WordPress denominada \"secure_auth_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"secure_auth_salt\" nesta página de administração do WordPress. Às vezes, esse valor não está definido no WordPress e, neste caso, você também pode deixar esta configuração em branco."
#: bb-admin/options-wordpress.php:168
msgid "This must match the value of the WordPress setting named \"logged_in_salt\" in your WordPress installation. Look for the option labeled \"logged_in_salt\" in this WordPress admin page."
msgstr "Deve corresponder ao valor da configuração do WordPress denominada \"logged_in_salt\" na sua instalação do WordPress. Procure a opção \"logged_in_salt\" nesta página de administração do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:214
msgid "bbPress has automatically determined the best cookie settings for WordPress. In some cases integration may work without these settings, but if not add the following code to your wp-config.php file in the root directory of your WordPress installation."
msgstr "O bbPress determinou automaticamente as melhores configurações de cookie para o WordPress. Em alguns casos, a integração poderá funcionar sem essas configurações, mas, se não funcionar, adicione o código a seguir em seu arquivo wp-config.php, no diretório-raiz da instalação do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:216
msgid "You will also have to manually ensure that the following constants are equivalent in WordPress' and bbPress' respective config files."
msgstr "Você também deverá assegurar manualmente que as seguintes constantes sejam equivalentes nos arquivos de configuração do Wordpress e do bbPress. respectivamente."
#: bb-admin/options-wordpress.php:219
msgid "WordPress (wp-config.php)"
msgstr "WordPress (wp-config.php)"
#: bb-admin/options-wordpress.php:220
msgid "bbPress (bb-config.php)"
msgstr "bbPress (bb-config.php)"
#: bb-admin/options-wordpress.php:237
msgid "User database sharing allows you to store user data in your WordPress database."
msgstr "O compartilhamento do banco de dados de usuários permite armazenar dados de usuários em seu banco de dados do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:238
msgid "You should setup a \"User role map\" before"
msgstr "Antes, configure um \"Mapa de funções de usuário\""
#: bb-admin/options-wordpress.php:245
msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file."
msgstr "Quando as instalações do seu bbPress e WordPress compartilham o mesmo banco de dados, esse valor é igual ao de $wp_table_prefix especificado em seu arquivo wp-config.php do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:246
msgid "In any case, it is usually wp_"
msgstr "Em qualquer caso, normalmente é wp_"
#: bb-admin/options-wordpress.php:278
msgid "If your bbPress and WordPress installations do not share the same database, then you will need to add advanced settings."
msgstr "Se as instalações do bbPress e do WordPress não compartilharem o mesmo banco de dados, será necessário adicionar configurações avançadas."
#: bb-admin/options-wordpress.php:285
msgid "All settings except for the character set must be specified."
msgstr "Todas as configurações devem ser especificadas, exceto o conjunto de caracteres."
#: bb-admin/options-wordpress.php:333
msgid "User database character collation:"
msgstr "Collation de caracteres do banco de dados do usuário:"
#: bb-admin/options-wordpress.php:343
msgid "Only set these values if your user tables differ from the default WordPress naming convention."
msgstr "Defina esses valores somente se as suas tabelas de usuários forem diferentes da convenção de nomes padrão do WordPress."
#: bb-admin/options-wordpress.php:370
msgid "Manual bbPress config file settings"
msgstr "Configurações manuais do arquivo config do bbPress"
#: bb-admin/options-wordpress.php:414
msgid "If your integration settings will not change, you can help speed up bbPress by adding the following code to your bb-config.php file in the root directory of your bbPress installation. Afterwards, the settings in this form will reflect the hard coded values, but you will not be able to edit them here."
msgstr "Se as suas configurações de integração não serão alteradas, você pode ajudar a acelerar o bbPress, adicionando este código ao seu arquivo bb-config.php no diretório-raiz da instalação do bbPress. Assim, as configurações deste formulário refletirão os valores inseridos no código, mas você não poderá mais editá-los aqui."
#: bb-admin/plugins.php:93
msgid "Plugin could not be activated; it produced a Fatal Error."
msgstr "Não foi possível ativar plugin; ele gerou Erro fatal."
#: bb-admin/plugins.php:96
msgid "File is not a valid plugin."
msgstr "Arquivo não é plugin válido."
#: bb-admin/plugins.php:99
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" activated"
msgstr "Plugin \"%s\" ativado"
#: bb-admin/plugins.php:102
#, php-format
msgid "Plugin \"%s\" deactivated"
msgstr "Plugin \"%s\" desativado"
#: bb-admin/plugins.php:112
msgid "Plugin Management"
msgstr "Gerenciamento de plugins"
#: bb-admin/plugins.php:114
msgid "Plugins extend and expand the functionality of bbPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Plugins prolongam e expandem a funcionalidade do bbPress. Uma vez que um plugin é instalado, você pode ativá-lo ou desativá-la aqui."
#: bb-admin/plugins.php:123
#: bb-admin/plugins.php:188
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: bb-admin/plugins.php:124
#: bb-admin/plugins.php:189
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: bb-admin/plugins.php:125
#: bb-admin/plugins.php:190
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: bb-admin/plugins.php:126
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: bb-admin/plugins.php:136
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: bb-admin/plugins.php:141
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: bb-admin/plugins.php:163
#: bb-admin/plugins.php:208
#, php-format
msgid "By %s."
msgstr "Por %s."
#: bb-admin/plugins.php:183
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Plugins carregados automaticamente"
#: bb-admin/plugins.php:234
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use bbPress, delete or rename that file in the my-plugins directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo der errado com um plugin e você não puder usar o bbPress, apague ou renomeie o arquivo que está no diretório plugins e ele será automaticamente desativado."
#: bb-admin/plugins.php:240
msgid "No Plugins Installed"
msgstr "Nenhum Plugin Instalado"
#: bb-admin/plugins.php:246
msgid "Get More Plugins"
msgstr "Obter mais plugins"
#: bb-admin/plugins.php:248
#, php-format
msgid "You can find additional plugins for your site in the bbPress plugin directory."
msgstr "Você pode achar plugins adicionais para o seu site no diretório de plugins do bbPress."
#: bb-admin/plugins.php:250
msgid "To install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your my-plugins directory. Once a plugin is uploaded, you may activate it here."
msgstr "Para instalar um plugin geralmente você precisará carregar somente o arquivo no diretórios my-plugins. Uma vez que um plugin for enviado, você poderá ativá-lo aqui."
#: bb-admin/site.php:7
msgid ""
"The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n"
"the database. These numbers are used for things like counting the number of\n"
"pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n"
"this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n"
"pagination oddities."
msgstr ""
"As seguintes opções lhe permitem recalcular vários números armazenados no \n"
" banco de dados. Estes números são utilizados para coisas como a contagem do número de \n"
" páginas pertecentes a posts que um tópico em específico tem. Você não deve fazer nada disto \n"
" a menos que você esteja atualizando a partir de uma versão para outra ou que esteja vendo \n"
" irregularidades na paginação."
#: bb-admin/site.php:15
msgid "Choose items to recalculate"
msgstr "Escolha os itens para recalcular"
#: bb-admin/site.php:21
msgid "Count!"
msgstr "Contar!"
#: bb-admin/tag-destroy.php:5
#: bb-admin/tag-merge.php:5
#: bb-admin/tag-rename.php:5
msgid "You are not allowed to manage tags."
msgstr "Sem permissão para gerenciar tags."
#: bb-admin/tag-destroy.php:13
#: bb-admin/tag-rename.php:14
msgid "Tag not found."
msgstr "Tag não encontrada."
#: bb-admin/tag-destroy.php:16
#, php-format
msgid "Rows deleted from tags table: %d
\n"
msgstr "Linhas excluídas da tabela de tags: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:17
#, php-format
msgid "Rows deleted from tagged table: %d
\n"
msgstr "Linhas excluídas da tabela marcada: %d
\n"
#: bb-admin/tag-destroy.php:18
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: bb-admin/tag-destroy.php:20
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to destroy that tag.
\n"
"Try Again?"
msgstr ""
"Algo estranho aconteceu ao tentar destruir essa tag.
\n"
" Tentar novamente?"
#: bb-admin/tag-merge.php:13
msgid "Tag specified not found."
msgstr "Tag especificada não encontrada."
#: bb-admin/tag-merge.php:16
msgid "Tag to be merged not found."
msgstr "Tag a ser mesclada não encontrada."
#: bb-admin/tag-merge.php:19
#, php-format
msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
\n"
msgstr "Número de tópicos de onde a tag antiga foi removida: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:20
#, php-format
msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
\n"
msgstr "Número de tópicos a que foi adicionada a nova tag: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:21
#, php-format
msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
\n"
msgstr "Número de linhas excluídas da tabela de tags: %d
\n"
#: bb-admin/tag-merge.php:22
#, php-format
msgid "New Tag"
msgstr "Nova Tag"
#: bb-admin/tag-merge.php:24
#, php-format
msgid ""
"Something odd happened when attempting to merge those tags.
\n"
"Try Again?"
msgstr ""
"Algo estranho aconteceu durante a tentativa de mesclar essas tags.
\n"
" Tentar novamente? A>"
#: bb-admin/tag-rename.php:20
#, php-format
msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again"
msgstr "Já existe uma tag com este nome ou o nome é inválido. Tente Novamente"
#: bb-admin/themes.php:38
#, php-format
msgid "Theme \"%s\" activated"
msgstr "Tema \"%s\" ativado"
#: bb-admin/themes.php:43
msgid "Default theme is missing."
msgstr "Tema padrão não encontrado."
#: bb-admin/themes.php:47
msgid "Theme not found. Default theme applied."
msgstr "Tema não encontrado. Tema padrão aplicado."
#: bb-admin/themes.php:59
#: bb-admin/themes.php:61
msgid "Click to activate"
msgstr "Clique para ativar"
#: bb-admin/themes.php:63
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: bb-admin/themes.php:63
#, php-format
msgid ", ported by %s"
msgstr ", adaptado por %s"
#: bb-admin/themes.php:65
#, php-format
msgid "All of this theme's files are located in %s"
msgstr "Todos os arquivos deste tema estão localizados em %s"
#: bb-admin/themes.php:65
msgid "Core themes -> "
msgstr "Temas Originais ->"
#: bb-admin/themes.php:65
msgid "User installed themes -> "
msgstr "Temas instalados pelo usuário ->"
#: bb-admin/themes.php:76
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema Atual"
#: bb-admin/themes.php:82
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas disponíveis"
#: bb-admin/topic-move.php:8
msgid "Invalid topic or forum."
msgstr "Tópico ou fórum inválido"
#: bb-admin/topic-move.php:21
msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion"
msgstr "Seu tópico ou fórum causou todo tipo de confusão."
#: bb-admin/upgrade-functions.php:361
msgid "Creating table"
msgstr "Criando tabela"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:386
msgid "Adding column:"
msgstr "Adicionando coluna:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:404
msgid "Setting default on column:"
msgstr "Definindo padrão na coluna:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:419
msgid "Changing column:"
msgstr "Alterando coluna:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:462
#: bb-admin/upgrade-functions.php:490
msgid "Adding index:"
msgstr "Adicionando índice:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:483
msgid "Dropping index:"
msgstr "Excluindo index:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:511
msgid "Inserting data"
msgstr "Inserindo dados"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:524
msgid "Updating data"
msgstr "Atualizando dados"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:542
msgid "Modifying database:"
msgstr "Modificando banco de dados:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:546
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:558
msgid "Skipped"
msgstr "Omitido"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:570
msgid "SQL ERROR! See the error log for more detail"
msgstr "ERRO DE SQL! Veja o resumo de erros para maiores detalhes"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:571
msgid "SQL ERROR!"
msgstr "ERRO DE SQL"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:572
msgid "Database:"
msgstr "Banco de dados:"
#: bb-admin/upgrade-functions.php:576
#: bb-admin/upgrade.php:46
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: bb-admin/upgrade-schema.php:8
msgid "Database class not loaded."
msgstr "Classe do banco de dados não carregada."
#: bb-admin/upgrade.php:42
msgid "Beginning upgrade…"
msgstr "Iniciando a atualização…"
#: bb-admin/upgrade.php:64
msgid "bbPress database upgrade"
msgstr "Atualização do banco de dados do bbPress"
#: bb-admin/upgrade.php:82
#, php-format
msgid "Nothing to upgrade. Get back to work!"
msgstr "Nada para atualizar. Volte ao trabalho!"
#: bb-admin/upgrade.php:91
msgid "Database upgrade required"
msgstr "É necessário atualizar o banco de dados."
#: bb-admin/upgrade.php:93
msgid "It looks like your database is out-of-date.
You can update it here."
msgstr "Parece que o seu banco de dados está desatualizado.
Você pode atualizá-lo aqui."
#: bb-admin/upgrade.php:99
msgid "Upgrade database »"
msgstr "Atualizar banco de dados »"
#: bb-admin/upgrade.php:113
msgid "Database upgrade complete"
msgstr "Atualização do banco de dados finalizada"
#: bb-admin/upgrade.php:115
msgid "Your database has been successfully updated.
Enjoy!"
msgstr "Seu banco de dados foi atualizado com sucesso.
Divirta-se!"
#: bb-admin/upgrade.php:119
msgid "Show upgrade log:"
msgstr "Mostrar resumo de atualização:"
#: bb-admin/upgrade.php:125
#: bb-admin/upgrade.php:169
msgid "Upgrade log:"
msgstr "Resumo de atualização:"
#: bb-admin/upgrade.php:132
msgid "Go to admin »"
msgstr "Ir para administração »"
#: bb-admin/upgrade.php:146
msgid "Database upgrade failed"
msgstr "Atualização do banco de dados falhou"
#: bb-admin/upgrade.php:148
msgid "The upgrade process seems to have failed. Check the upgrade messages below for more information.
Attempting to go to the admin area without resolving the listed errors will return you to this upgrade page."
msgstr "O processo de atualização parece ter falhado. Verifique as mensagens de atualização abaixo para mais informações.
Tentar ir para a administração sem resolver os erros listados vai trazê-lo de volta a essa página de atualização."
#: bb-admin/upgrade.php:153
msgid "Show upgrade messages:"
msgstr "Mostrar mensagens de atualização:"
#: bb-admin/upgrade.php:162
msgid "Error log:"
msgstr "Resumo de erros:"
#: bb-admin/upgrade.php:176
msgid "« Go back to forums"
msgstr "« Voltar para os fóruns"
#: bb-admin/upgrade.php:179
msgid "Try again »"
msgstr "Tente novamente »"
#: bb-admin/users-blocked.php:13
msgid "These users have been blocked by the forum administrators"
msgstr "Esses usuários foram bloqueados pelos administradores do fórum"
#: bb-admin/users-moderators.php:13
msgid "Forum Administrators"
msgstr "Administradores do Fórum"
#: bb-admin/view-ip.php:18
msgid "IP Information"
msgstr "Informação de IP"
#: bb-admin/view-ip.php:20
msgid "Last 30 posts"
msgstr "Últimos 30 posts"
#: bb-admin/view-ip.php:40
msgid "Posted:"
msgstr "Publicado:"
#: bb-edit.php:16
msgid "Sorry, post is too old."
msgstr "Post muito antigo."
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:382
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:399
msgid "Does not appear to be chunked encoded or body is malformed."
msgstr "Não parece conter código em bloco ou o corpo está incorreto."
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:548
msgid "Too many redirects."
msgstr "Redirecionamentos em excesso."
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:616
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:718
#, php-format
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "URL incorreto: %s"
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:627
#: bb-includes/backpress/class.wp-http.php:753
#, php-format
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Não foi possível conectar a %s"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:196
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:269
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:373
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:515
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1033
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1255
#: bb-includes/class.bb-taxonomy.php:47
#: bb-includes/class.bb-taxonomy.php:142
#: bb-includes/class.bb-taxonomy.php:252
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomia inválida"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:264
msgid "Empty Term"
msgstr "Nome de arquivo em branco"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1156
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1403
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomia inválida"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1159
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo inválida"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1162
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1423
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Um nome é necessário para esse termo"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1193
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1200
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Não foi possível inserir o termo no banco de dados"
#: bb-includes/backpress/class.wp-taxonomy.php:1451
#, php-format
msgid "The slug \"%s\" is already in use by another term"
msgstr "O slug \"%s\" já está sendo utilizado por outro termo"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:51
msgid "Invalid login name"
msgstr "Login inválido"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:53
msgid "Name already exists"
msgstr "O nome já existe"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:58
msgid "Invalid nicename"
msgstr "Nome Inválido"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:60
msgid "Nicename already exists"
msgstr "O nome já existe"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:65
#: bb-includes/pluggable.php:473
#: profile-edit.php:62
msgid "Invalid email address"
msgstr "Email inválido"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:70
msgid "Email already exists"
msgstr "Email já existe"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:90
msgid "Invalid registration time"
msgstr "Horário de registro inválido"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:93
msgid "Invalid registration timestamp"
msgstr "Horário de registro inválido"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:110
msgid "Query failed"
msgstr "Falha na consulta"
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:252
msgid "Multiple email matches. Log in with your username."
msgstr "Várias correspondências de email. Faça login com seu nome de usuário."
#: bb-includes/backpress/class.wp-users.php:254
#, php-format
msgid "Multiple %s matches"
msgstr "Várias correspondências de %s"
#: bb-includes/backpress/functions.wp-cron.php:245
msgid "Once Hourly"
msgstr "A cada hora"
#: bb-includes/backpress/functions.wp-cron.php:246
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"
#: bb-includes/backpress/functions.wp-cron.php:247
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"
#: bb-includes/capabilities.php:57
msgid "Key Master"
msgstr "Admin-mestre"
#: bb-includes/capabilities.php:100
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: bb-includes/capabilities.php:135
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: bb-includes/capabilities.php:166
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: bb-includes/capabilities.php:180
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: bb-includes/class.bb-taxonomy.php:249
msgid "Invalid User ID"
msgstr "ID de usuário inválida"
#: bb-includes/classes.php:830
msgid "Search »"
msgstr "Pesquisa »"
#: bb-includes/classes.php:862
msgid "Search…"
msgstr "Pesquisa…"
#: bb-includes/classes.php:868
msgid "Forum…"
msgstr "Fórum…"
#: bb-includes/classes.php:869
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: bb-includes/classes.php:875
msgid "Tag…"
msgstr "Tag…"
#: bb-includes/classes.php:882
msgid "Topic Author…"
msgstr "Autor do Tópico…"
#: bb-includes/classes.php:889
msgid "Post Author…"
msgstr "Autor do Post…"
#: bb-includes/classes.php:894
#: bb-includes/classes.php:921
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: bb-includes/classes.php:897
msgid "Topic Status…"
msgstr "Status do Tópico…"
#: bb-includes/classes.php:908
msgid "Post Status…"
msgstr "Status do Post…"
#: bb-includes/classes.php:919
msgid "Open?…"
msgstr "Abrir?…"
#: bb-includes/classes.php:932
msgid "Title…"
msgstr "Título…"
#: bb-includes/classes.php:965
msgid "Not a valid directory"
msgstr "Diretório inválido"
#: bb-includes/classes.php:971
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos Inválidos"
#: bb-includes/default-filters.php:138
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Tópicos sem respostas"
#: bb-includes/default-filters.php:139
msgid "Topics with no tags"
msgstr "Tópicos sem tags"
#: bb-includes/formatting-functions.php:296
#: bb-includes/formatting-functions.php:300
#, php-format
msgid "[sticky] %s"
msgstr "[fixo] %s"
#: bb-includes/formatting-functions.php:309
#, php-format
msgid "[closed] %s"
msgstr "[encerrado] %s"
#: bb-includes/functions.php:1444
msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator."
msgstr "Você foi bloqueado. Se você acha que pode ter acontecido um engano, contate o administrador do site."
#: bb-includes/functions.php:1824
msgid "Please give me a name!"
msgstr "Me dê um nome!"
#: bb-includes/functions.php:2399
msgid "year"
msgstr "ano"
#: bb-includes/functions.php:2399
msgid "years"
msgstr "anos"
#: bb-includes/functions.php:2400
msgid "month"
msgstr "mês"
#: bb-includes/functions.php:2400
msgid "months"
msgstr "meses"
#: bb-includes/functions.php:2401
msgid "week"
msgstr "semana"
#: bb-includes/functions.php:2401
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: bb-includes/functions.php:2402
msgid "day"
msgstr "dia"
#: bb-includes/functions.php:2402
msgid "days"
msgstr "dias"
#: bb-includes/functions.php:2403
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: bb-includes/functions.php:2404
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: bb-includes/functions.php:2405
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: bb-includes/functions.php:2405
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: bb-includes/functions.php:2419
#, php-format
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:2426
#, php-format
msgid ", %1$d %2$s"
msgstr ", %1$d %2$s"
#: bb-includes/functions.php:2576
msgid "User not found."
msgstr "Usuário não encontrado"
#: bb-includes/functions.php:2645
msgid "REQUEST_URI"
msgstr "REQUEST_URI"
#: bb-includes/functions.php:2646
msgid "should be"
msgstr "deve ser"
#: bb-includes/functions.php:2647
msgid "full permalink"
msgstr "link permanente completo"
#: bb-includes/functions.php:2648
msgid "PATH_INFO"
msgstr "PATH_INFO"
#: bb-includes/functions.php:2673
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:3
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: bb-includes/functions.php:2723
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: bb-includes/functions.php:2724
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
#: bb-includes/functions.php:2725
msgid "Display name as"
msgstr "Exibir nome como"
#: bb-includes/functions.php:2727
msgid "Website"
msgstr "Site"
#: bb-includes/functions.php:2728
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: bb-includes/functions.php:2729
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupação"
#: bb-includes/functions.php:2730
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
#: bb-includes/functions.php:2737
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
#: bb-includes/functions.php:2744
#, php-format
msgid "Ignore the %d second post throttling limit"
msgstr "Ignorar o limite de %d segundos do controle de fluxo de posts"
#: bb-includes/functions.php:2871
msgid "bbPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de falha do bbPress"
#: bb-includes/functions.php:2874
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, tente novamente."
#: bb-includes/functions.php:2883
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"
#: bb-includes/functions.php:2938
msgid "bbPress - simple, fast, elegant"
msgstr "bbPress - simples, rápido, elegante"
#: bb-includes/functions.php:2960
#, php-format
msgid "Back to %s."
msgstr "Voltar para %s."
#: bb-includes/functions.php:2973
msgid "Your attempt to submit this post has failed."
msgstr "Sua tentativa de enviar este post falhou."
#: bb-includes/functions.php:2974
msgid "Your attempt to edit this post has failed."
msgstr "Sua tentativa de editar este post falhou."
#: bb-includes/functions.php:2975
msgid "Your attempt to delete this post has failed."
msgstr "Sua tentativa de excluir este post falhou."
#: bb-includes/functions.php:2977
msgid "Your attempt to create this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de criar este tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2978
msgid "Your attempt to change the resolution status of this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de alterar o status de resolução deste tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2979
msgid "Your attempt to delete this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de excluir este tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2980
msgid "Your attempt to change the status of this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de alterar o status deste tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2981
msgid "Your attempt to change the sticky status of this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de alterar o status fixo deste tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2982
msgid "Your attempt to move this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de mover este tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2984
msgid "Your attempt to add this tag to this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de adicionar a tag a este tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2985
msgid "Your attempt to rename this tag has failed."
msgstr "Sua tentativa de renomear esta tag falhou."
#: bb-includes/functions.php:2986
msgid "Your attempt to submit these tags has failed."
msgstr "Sua tentativa de enviar estas tags falhou."
#: bb-includes/functions.php:2987
msgid "Your attempt to destroy this tag has failed."
msgstr "Sua tentativa de destruir esta tag falhou."
#: bb-includes/functions.php:2988
msgid "Your attempt to remove this tag from this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de remover esta tag do tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2990
msgid "Your attempt to toggle your favorite status for this topic has failed."
msgstr "Sua tentativa de alterar o status favorito deste tópico falhou."
#: bb-includes/functions.php:2992
msgid "Your attempt to edit this user's profile has failed."
msgstr "Sua tentativa de editar este perfil de usuário falhou."
#: bb-includes/functions.php:2994
msgid "Your attempt to add this forum has failed."
msgstr "Sua tentativa de adicionar este fórum falhou."
#: bb-includes/functions.php:2995
msgid "Your attempt to update your forums has failed."
msgstr "Sua tentativa de atualizar seus fóruns falhou."
#: bb-includes/functions.php:2996
msgid "Your attempt to delete that forum has failed."
msgstr "Sua tentativa de excluir este fórum falhou."
#: bb-includes/functions.php:2998
msgid "Your attempt to recount these items has failed."
msgstr "Sua tentativa de recontar estes itens falhou."
#: bb-includes/functions.php:3000
msgid "Your attempt to switch themes has failed."
msgstr "Sua tentativa de alternar temas falhou."
#: bb-includes/functions.php:3015
msgid "Your attempt to do this has failed."
msgstr "Sua tentativa de fazer isso falhou."
#: bb-includes/functions.php:3164
#: bb-includes/functions.php:3243
msgid "Your search term was too short"
msgstr "Seu termo para pesquisa era muito curto."
#: bb-includes/functions.php:3210
msgid "Your query parameters are invalid"
msgstr "Os parâmetros da sua consulta não são válidos."
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:3
#, php-format
msgid "Are you sure you want to delete this %s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este %s?"
#: bb-includes/js/list-manipulation-js.php:50
msgid "Jump to new item"
msgstr "Passar para novo item"
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:57
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Sem permissão para fazer isso."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:60
msgid "Something strange happened. Try refreshing the page."
msgstr "Aconteceu algo estranho. Experimente atualizar a página."
#: bb-includes/js/wp-ajax-js.php:84
msgid "Slow down, I'm still sending your data!"
msgstr "Mais devagar, os dados ainda estão sendo enviados!"
#: bb-includes/locale.php:21
#: bb-includes/locale.php:31
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
#: bb-includes/locale.php:22
#: bb-includes/locale.php:32
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Monday"
msgstr "segunda-feira"
#: bb-includes/locale.php:23
#: bb-includes/locale.php:33
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Tuesday"
msgstr "terça-feira"
#: bb-includes/locale.php:24
#: bb-includes/locale.php:34
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Wednesday"
msgstr "quarta-feira"
#: bb-includes/locale.php:25
#: bb-includes/locale.php:35
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Thursday"
msgstr "quinta-feira"
#: bb-includes/locale.php:26
#: bb-includes/locale.php:36
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Friday"
msgstr "sexta-feira"
#: bb-includes/locale.php:27
#: bb-includes/locale.php:37
#: bb-includes/locale.php:50
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
#: bb-includes/locale.php:31
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"
#: bb-includes/locale.php:32
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:33
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "T"
#: bb-includes/locale.php:34
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "Q"
#: bb-includes/locale.php:35
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Q"
#: bb-includes/locale.php:36
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:37
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: bb-includes/locale.php:44
msgid "Sun"
msgstr "dom"
#: bb-includes/locale.php:45
msgid "Mon"
msgstr "seg"
#: bb-includes/locale.php:46
msgid "Tue"
msgstr "ter"
#: bb-includes/locale.php:47
msgid "Wed"
msgstr "qua"
#: bb-includes/locale.php:48
msgid "Thu"
msgstr "qui"
#: bb-includes/locale.php:49
msgid "Fri"
msgstr "sex"
#: bb-includes/locale.php:50
msgid "Sat"
msgstr "sáb"
#: bb-includes/locale.php:53
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "January"
msgstr "janeiro"
#: bb-includes/locale.php:54
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "February"
msgstr "fevereiro"
#: bb-includes/locale.php:55
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "March"
msgstr "março"
#: bb-includes/locale.php:56
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "April"
msgstr "abril"
#: bb-includes/locale.php:57
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "May"
msgstr "maio"
#: bb-includes/locale.php:58
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "June"
msgstr "junho"
#: bb-includes/locale.php:59
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "July"
msgstr "julho"
#: bb-includes/locale.php:60
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "August"
msgstr "agosto"
#: bb-includes/locale.php:61
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "September"
msgstr "setembro"
#: bb-includes/locale.php:62
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "October"
msgstr "outubro"
#: bb-includes/locale.php:63
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "November"
msgstr "novembro"
#: bb-includes/locale.php:64
#: bb-includes/locale.php:79
msgid "December"
msgstr "dezembro"
#: bb-includes/locale.php:68
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "jan"
#: bb-includes/locale.php:69
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "fev"
#: bb-includes/locale.php:70
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "mar"
#: bb-includes/locale.php:71
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "abr"
#: bb-includes/locale.php:72
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "mai"
#: bb-includes/locale.php:73
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "jun"
#: bb-includes/locale.php:74
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "jul"
#: bb-includes/locale.php:75
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "ago"
#: bb-includes/locale.php:76
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "set"
#: bb-includes/locale.php:77
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "out"
#: bb-includes/locale.php:78
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "nov"
#: bb-includes/locale.php:79
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "dez"
#: bb-includes/locale.php:86
msgid "am"
msgstr "am"
#: bb-includes/locale.php:87
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: bb-includes/locale.php:88
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: bb-includes/locale.php:89
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: bb-includes/locale.php:94
msgid "number_format_decimals"
msgstr "number_format_decimals"
#: bb-includes/locale.php:97
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"
#: bb-includes/locale.php:100
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "number_format_thousands_sep"
#: bb-includes/locale.php:105
msgid "F j, Y - h:i A"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y - H:i"
#: bb-includes/locale.php:106
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: bb-includes/locale.php:107
msgid "h:i A"
msgstr "H:i"
#: bb-includes/pluggable.php:476
#: bb-includes/pluggable.php:485
msgid "Invalid username"
msgstr "Nome de usuário inválido"
#: bb-includes/registration-functions.php:82
msgid "The specified user does not exist."
msgstr "O usuário especificado não existe."
#: bb-includes/registration-functions.php:88
#, php-format
msgid ""
"If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!"
msgstr ""
"Para redefinir sua senha, visite este endereço:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Se não desejar redefinir a senha, apenas ignore este email."
#: bb-includes/registration-functions.php:98
#: bb-templates/kakumei/password-reset.php:5
msgid "Password Reset"
msgstr "Senha redefinida"
#: bb-includes/registration-functions.php:103
msgid "The email containing the password reset link could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar o email com o link da senha redefinida."
#: bb-includes/registration-functions.php:125
#: bb-includes/registration-functions.php:127
#: bb-includes/registration-functions.php:142
msgid "Key not found."
msgstr "Chave não encontrada"
#: bb-includes/registration-functions.php:132
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "Sem permissão para alterar sua senha."
#: bb-includes/registration-functions.php:136
msgid "The email containing the new password could not be sent."
msgstr "Não foi possível enviar o email com a nova senha."
#: bb-includes/registration-functions.php:185
#, php-format
msgid ""
"Your username is: %1$s \n"
"Your password is: %2$s \n"
"You can now log in: %3$s \n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr ""
"Seu nome de usuário é: %1$s \n"
"Sua senha é: %2$s \n"
"Agora você pode fazer login em: %3$s \n"
"\n"
"Divirta-se!"
#: bb-includes/registration-functions.php:189
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:20
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: bb-includes/script-loader.php:14
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Sem permissão para fazer isso."
#: bb-includes/script-loader.php:15
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu um erro não identificado."
#: bb-includes/script-loader.php:28
msgid "Too short"
msgstr "Muito curta"
#: bb-includes/script-loader.php:29
msgid "Bad"
msgstr "Ruim"
#: bb-includes/script-loader.php:30
msgid "Good"
msgstr "Bom"
#: bb-includes/script-loader.php:31
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: bb-includes/script-loader.php:36
msgid "drag"
msgstr "arrastar"
#: bb-includes/script-loader.php:37
msgid "Save Forum Order »"
msgstr "Salvar ordem do Fórum »"
#: bb-includes/script-loader.php:38
msgid "Edit Forum Order »"
msgstr "Editar ordem do Fórum »"
#: bb-includes/script-loader.php:65
msgid "Are you sure you wanna delete this post?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este post?"
#: bb-includes/script-loader.php:66
msgid "Are you sure you wanna undelete this post?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desfazer a exclusão deste post?"
#: bb-includes/script-loader.php:67
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"
#: bb-includes/script-loader.php:68
msgid "?"
msgstr "?"
#: bb-includes/script-loader.php:69
msgid "This topic is one of your %favLinkYes% [%favDel%]"
msgstr "Este tópico é um de seus %favLinkYes% [%favDel%]"
#: bb-includes/script-loader.php:70
msgid "%favAdd% (%favLinkNo%)"
msgstr "%favAdd% (%favLinkNo%)"
#: bb-includes/script-loader.php:71
#: bb-includes/template-functions.php:2683
msgid "×"
msgstr "&vezes;"
#: bb-includes/script-loader.php:72
#: bb-includes/template-functions.php:2681
msgid "Add this topic to your favorites"
msgstr "Adicionar este tópico aos seus favoritos"
#: bb-includes/template-functions.php:123
#: bb-templates/kakumei/profile.php:3
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: bb-includes/template-functions.php:164
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"
#: bb-includes/template-functions.php:166
msgid "New Topic in this Forum"
msgstr "Novo tópico neste fórum"
#: bb-includes/template-functions.php:168
msgid "Add New Topic"
msgstr "Criar novo tópico"
#: bb-includes/template-functions.php:195
#, php-format
msgid "You must log in to post."
msgstr "Você deve fazer login para publicar."
#: bb-includes/template-functions.php:384
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:3
#: bb-templates/kakumei/tags.php:3
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: bb-includes/template-functions.php:418
#, php-format
msgid "User Favorites: %s"
msgstr "Favoritos do usuário: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:425
#, php-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Tópico: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:433
#, php-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: bb-includes/template-functions.php:441
#, php-format
msgid "Forum: %s - Recent Posts"
msgstr "Fórum: %s - Posts recentes"
#: bb-includes/template-functions.php:445
#, php-format
msgid "Forum: %s - Recent Topics"
msgstr "Fórum: %s - Tópicos recentes"
#: bb-includes/template-functions.php:452
#: bb-templates/kakumei/search.php:11
#: rss.php:127
#: rss.php:150
msgid "Recent Posts"
msgstr "Tópicos recentes"
#: bb-includes/template-functions.php:456
#: rss.php:120
#: rss.php:141
msgid "Recent Topics"
msgstr "Tópicos recentes"
#: bb-includes/template-functions.php:1163
msgid "Are you sure you wanna delete that?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir isto?"
#: bb-includes/template-functions.php:1164
msgid "Delete entire topic"
msgstr "Excluir tópico inteiro"
#: bb-includes/template-functions.php:1167
msgid "Are you sure you wanna undelete that?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desfazer esta exclusão?"
#: bb-includes/template-functions.php:1168
msgid "Undelete entire topic"
msgstr "Desfazer a exclusão do tópico inteiro"
#: bb-includes/template-functions.php:1190
msgid "Close topic"
msgstr "Encerrar tópico"
#: bb-includes/template-functions.php:1190
msgid "Open topic"
msgstr "Abrir tópico"
#: bb-includes/template-functions.php:1218
msgid "Unstick topic"
msgstr "Liberar tópico"
#: bb-includes/template-functions.php:1220
msgid "Stick topic"
msgstr "Fixar tópico"
#: bb-includes/template-functions.php:1220
msgid "to front"
msgstr "na frente"
#: bb-includes/template-functions.php:1227
msgid "View normal posts"
msgstr "Ver posts normais"
#: bb-includes/template-functions.php:1229
msgid "View all posts"
msgstr "Ver todos os posts"
#: bb-includes/template-functions.php:1235
#, php-format
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s post"
msgstr[1] "%s posts"
#: bb-includes/template-functions.php:1246
#, php-format
msgid "+%d more"
msgstr "+%d mais"
#: bb-includes/template-functions.php:1271
msgid "Move this topic to the selected forum:"
msgstr "Mover este tópico para o fórum selecionado:"
#: bb-includes/template-functions.php:1275
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: bb-includes/template-functions.php:1297
msgid "Add New »"
msgstr "Adicionar novo »"
#: bb-includes/template-functions.php:1436
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
#: bb-includes/template-functions.php:1563
msgid "Undelete"
msgstr "Desfazer exclusão"
#: bb-includes/template-functions.php:1600
#: bb-includes/template-functions.php:1614
msgid "PingBack"
msgstr "PingBack"
#: bb-includes/template-functions.php:1602
#: bb-includes/template-functions.php:1616
msgid "Unregistered"
msgstr "Não registrado"
#: bb-includes/template-functions.php:1704
msgid "Delete User »"
msgstr "Excluir usuário »"
#: bb-includes/template-functions.php:1705
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este usuário?"
#: bb-includes/template-functions.php:1823
msgid "Member Since"
msgstr "Membro desde"
#: bb-includes/template-functions.php:1954
#: bb-includes/template-functions.php:2086
#: bb-templates/kakumei/register.php:62
msgid "These items are required."
msgstr "Estes itens são obrigatórios."
#: bb-includes/template-functions.php:1988
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuário"
#: bb-includes/template-functions.php:2002
msgid "Allow this user to"
msgstr "Permitir a este usuário"
#: bb-includes/template-functions.php:2089
msgid ""
"Inactive users can login and look around but not do anything.\n"
"Blocked users just see a simple error message when they visit the site.
Note: Blocking a user does not block any IP addresses." msgstr "" "Usuários inativos podem fazer login e dar uma olhada, mas não podem fazer nada.\n" "Usuários bloqueados apenas vêem uma mensagem simples de erro quando visitam o site.
\n" "Nota: Bloquear um usuário não bloqueia nenhum endereço IP."
#: bb-includes/template-functions.php:2113
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"
#: bb-includes/template-functions.php:2123
msgid "Password Strength"
msgstr "Nível de segurança da senha"
#: bb-includes/template-functions.php:2127
msgid "Disabled (requires JavaScript)"
msgstr "Desativado (requer JavaScript)"
#: bb-includes/template-functions.php:2133
msgid "Disabled (requires jQuery)"
msgstr "Desativado (requer jQuery)"
#: bb-includes/template-functions.php:2140
msgid "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%^&( in your password."
msgstr "Dica: Use maiúsculas, minúsculas, números e símbolos como !\"?$%^&( na sua senha."
#: bb-includes/template-functions.php:2154
msgid "Log Out"
msgstr "Logout"
#: bb-includes/template-functions.php:2175
msgid "Admin"
msgstr "Administração"
#: bb-includes/template-functions.php:2194
msgid "View your profile"
msgstr "Ver seu perfil"
#: bb-includes/template-functions.php:2403
msgid "Add »"
msgstr "Adicionar »"
#: bb-includes/template-functions.php:2431
msgid "Rename tag:"
msgstr "Renomear tag:"
#: bb-includes/template-functions.php:2435
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: bb-includes/template-functions.php:2439
msgid "Merge this tag into:"
msgstr "Mesclar esta tag com:"
#: bb-includes/template-functions.php:2443
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
#: bb-includes/template-functions.php:2444
#, php-format
msgid "Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja mesclar a tag \"%s\" com a tag que você especificou? Isto é permanente e não pode ser desfeito."
#: bb-includes/template-functions.php:2448
msgid "Destroy tag:"
msgstr "Destruir tag:"
#: bb-includes/template-functions.php:2451
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"
#: bb-includes/template-functions.php:2452
#, php-format
msgid "Are you sure you want to destroy the \"%s\" tag? This is permanent and cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja destruir a tag \"%s\"? Isto é permanente e não pode ser desfeito."
#: bb-includes/template-functions.php:2478
msgid "Remove this tag"
msgstr "Remover esta tag"
#: bb-includes/template-functions.php:2559
#, php-format
msgid "%d topics"
msgstr "%d tópicos"
#: bb-includes/template-functions.php:2620
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
#: bb-includes/template-functions.php:2681
msgid " (%?%)"
msgstr "(%?%)"
#: bb-includes/template-functions.php:2683
msgid "This topic is one of your %favorites% ["
msgstr "Este tópico é um de seus %favorites% ["
#: bb-includes/template-functions.php:2683
msgid "]"
msgstr "]"
#: bb-includes/wp-functions.php:529
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#: bb-includes/wp-functions.php:530
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
#: bb-includes/wp-functions.php:535
#, php-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
#: bb-includes/wp-functions.php:536
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
#: bb-includes/wp-functions.php:537
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
#: bb-login.php:54
msgid "User does not exist."
msgstr "Usuário não existe."
#: bb-login.php:56
msgid "Enter a username or email address."
msgstr "Digite o nome de usuário ou o endereço de email."
#: bb-login.php:56
msgid "Enter a username."
msgstr "Digite um nome de usuário."
#: bb-login.php:60
msgid "Incorrect password."
msgstr "Senha incorreta."
#: bb-login.php:65
msgid "Username and Password do not match."
msgstr "Nome de usuário e Senha não conferem."
#: bb-plugins/akismet.php:16
#: bb-plugins/akismet.php:21
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Configuração do Akismet"
#: bb-plugins/akismet.php:26
msgid "Akismet Key:"
msgstr "Chave do Akismet:"
#: bb-plugins/akismet.php:30
msgid "You do not need a key to run bbPress, but if you want to take advantage of Akismet's powerful spam blocking, you'll need one."
msgstr "Você não precisa de uma chave para utilizar o bbPress, mas, se quiser contar com as vantagens de bloqueio de spam do Akismet, a chave será necessária."
#: bb-plugins/akismet.php:31
msgid "You can get an Akismet key at WordPress.com"
msgstr "Você pode obter uma chave para o Akismet em WordPress.com"
#: bb-plugins/akismet.php:38
msgid "Update Configuration »"
msgstr "Atualizar configuração »"
#: bb-plugins/akismet.php:67
msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuração salva."
#: bb-plugins/akismet.php:260
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Spam Akismet"
#: bb-plugins/akismet.php:273
#, php-format
msgid "The API key you have specified is invalid. Please double check the Akismet Key set in Akismet configuration. If you don't have an API key yet, you can get one at WordPress.com."
msgstr "A chave API que você especificou é inválida. Verifique a Chave do Akismet em Configuração do Akismet. Se ainda não possui uma Chave API, poderá obtê-la em WordPress.com."
#: bb-plugins/akismet.php:301
msgid "Not Spam"
msgstr "Não é spam"
#: bb-plugins/akismet.php:307
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: bb-plugins/bbxf/exporter-bbpress.php:54
#: bb-plugins/bbxf/exporter-bbpress.php:73
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: bb-plugins/bbxf/exporter-bbpress.php:55
msgid "When you click the button below, bbPress will generate a BBXF file for you to save to your computer."
msgstr "Quando clicar no botão abaixo, o bbPress irá gerar um arquivo BBXF para você salvar em seu computador."
#: bb-plugins/bbxf/exporter-bbpress.php:56
msgid "This file will contain data about your users, forums, topics, and posts. You can use the Import function of another bbPress installation or another compatible web forums software to import this data."
msgstr "Este arquivo conterá dados sobre seus usuários, fóruns, tópicos e posts. Use a função Importar de outra instalação do bbPress ou de outro software de fórum da web compatível e importe esses dados."
#: bb-plugins/bbxf/exporter-bbpress.php:59
msgid "Download Export File"
msgstr "Download do arquivo de exportação"
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:98
msgid "The importation process was completed successfully!"
msgstr "O processo de importação foi concluído com êxito!"
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:100
msgid "Based on the options you chose and conflicts with existing data, some data was skipped. This data will be shown below. Sorry it's not very pretty yet..."
msgstr "Com base nas opções escolhidas e nos conflitos com dados existentes, alguns dados foram omitidos. Esses dados serão mostrados abaixo. Lamentamos, mas o recurso ainda não está perfeito..."
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:116
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:150
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:118
msgid "bbPress can import forums data from a BBXF file you provide via the form below. Such a file can be generated by another bbPress installation or another forum software with a compatible export feature."
msgstr "O bbPress pode importar dados de fóruns de um arquivo BBXF fornecido com o formulário abaixo. Esse arquivo pode ser gerado por outra instalação do bbPress ou por outro software de fórum com recurso Exportar compatível."
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:119
msgid "This file should contain data about users, forums, topics, and posts. You can select which types of data to import below."
msgstr "Esse arquivo deve conter dados sobre usuários, fóruns, tópicos e posts. Selecione abaixo os tipos de dados a serem importados."
#: bb-plugins/bbxf/importer-bbpress.php:135
msgid "Import Forums Data"
msgstr "Importar dados de fórum"
#: bb-plugins/bozo.php:91
msgid "Counting bozo posts..."
msgstr "Contando posts bozos..."
#: bb-plugins/bozo.php:111
msgid "Done counting bozo posts."
msgstr "Contagem de posts bozos concluída."
#: bb-plugins/bozo.php:122
msgid "Counting bozo topics for each user...\n"
msgstr "Contando tópicos bozos para cada usuário...\n"
#: bb-plugins/bozo.php:151
msgid ""
"Done counting bozo topics.\n"
"\n"
msgstr ""
"Concluída a contagem de tópicos bozos.\n"
"\n"
#: bb-plugins/bozo.php:162
msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts"
msgstr "Contar tópicos aos quais cada usuário respondeu e contar posts bozos de cada usuário"
#: bb-plugins/bozo.php:163
msgid "Count bozo posts on every topic"
msgstr "Contar posts bozos em todos os tópicos"
#: bb-plugins/bozo.php:263
msgid "This user is a bozo"
msgstr "Este usuário é um bozo"
#: bb-plugins/bozo.php:273
msgid "Bozos"
msgstr "Bozos"
# não conseguir descrever nenhuma definição para a palavra bozo
#: bb-plugins/bozo.php:283
msgid "These users have been marked as bozos"
msgstr "Estes usuários foram marcados como bozos"
#: bb-post.php:8
msgid "Slow down; you move too fast."
msgstr "Vá devagar; você se move muito rápido."
#: bb-post.php:11
msgid "You need to actually submit some content!"
msgstr "Você precisa realmente enviar algum conteúdo!"
#: bb-post.php:15
#: bb-post.php:36
msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?"
msgstr "Sem permissão para publicar. Você fez login?"
#: bb-post.php:18
msgid "You are not allowed to write new topics."
msgstr "Sem permissão para escrever novos tópicos."
#: bb-post.php:26
msgid "Please enter a topic title"
msgstr "Por favor, insira o título do tópico."
#: bb-post.php:39
msgid "This topic has been closed"
msgstr "Este tópico foi encerrado"
#: bb-reset-password.php:12
msgid "No username specified"
msgstr "Nenhum nome de usuário especificado"
#: bb-settings.php:452
msgid "Could not determine site URI"
msgstr "Não foi possível determinar o URL do site"
#: bb-templates/kakumei/404.php:3
#: bb-templates/kakumei/404.php:5
msgid "Page not found!"
msgstr "Página não encontrada!"
#: bb-templates/kakumei/404.php:7
msgid "I'm sorry, but there is nothing at this URL."
msgstr "Nada existe neste endereço."
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:15
msgid "Edit Post »"
msgstr "Editar post »"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:31
msgid "Allowed markup:"
msgstr "Marcação permitida:"
#: bb-templates/kakumei/edit-form.php:19
msgid "Put code in between `backticks`."
msgstr "Insira o código entre `acentos graves`."
#: bb-templates/kakumei/edit-post.php:2
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar Post"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:5
msgid "Current Favorites"
msgstr "Favoritos atuais"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:7
msgid ""
"Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n"
"To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page."
msgstr ""
"Seus favoritos permitem criar um feed RSS personalizado que obtém respostas recentes aos tópicos que você especifica. \n"
"Para adicionar tópicos à lista de favoritos, apenas clique no link \"Adicionar a favoritos\" encontrado na página daquele tópico."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:10
#, php-format
msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr "Assine o seu feed RSS favorito."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:20
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:39
msgid "You currently have no favorites."
msgstr "Você atualmente não possui favoritos."
#: bb-templates/kakumei/favorites.php:43
msgid "currently has no favorites."
msgstr "atualmente não há favoritos"
#: bb-templates/kakumei/footer.php:11
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by bbPress."
msgstr "%1$s é orgulhosamente desenvolvido com o bbPress."
#: bb-templates/kakumei/forum.php:33
msgid "RSS feed for this forum"
msgstr "Feed RSS para este fórum."
#: bb-templates/kakumei/forum.php:40
msgid "Subforums"
msgstr "Subfóruns"
#: bb-templates/kakumei/forum.php:44
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:48
msgid "Main Theme"
msgstr "Tema principal"
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:6
msgid "Hot Tags"
msgstr "Tags populares"
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:13
msgid "Latest Discussions"
msgstr "Discussões mais recentes"
#: bb-templates/kakumei/front-page.php:69
msgid "Views"
msgstr "Visualizações"
#: bb-templates/kakumei/logged-in.php:2
#, php-format
msgid "Welcome, %1$s!"
msgstr "Seja bem-vindo, %1$s!"
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:4
#, php-format
msgid "Register or log in (lost password?):"
msgstr "Registrar ou fazer login (perdeu a senha?):"
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:17
#: bb-templates/kakumei/login.php:40
msgid "Log in »"
msgstr "Login »"
#: bb-templates/kakumei/login-form.php:22
msgid "Remember me"
msgstr "Lembrar minha senha"
#: bb-templates/kakumei/login.php:3
#: bb-templates/kakumei/login.php:5
#: bb-templates/kakumei/password-reset.php:3
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: bb-templates/kakumei/login.php:5
msgid "Log in Failed"
msgstr "Login falhou"
#: bb-templates/kakumei/login.php:33
msgid "Remember me:"
msgstr "Lembrar-me:"
#: bb-templates/kakumei/login.php:40
msgid "Try Again »"
msgstr "Tente novamente»"
#: bb-templates/kakumei/login.php:48
msgid "Password Recovery"
msgstr "Recuperação de senha"
#: bb-templates/kakumei/login.php:51
msgid "To recover your password, enter your information below."
msgstr "Para recuperar sua senha, digite suas informações abaixo:"
#: bb-templates/kakumei/login.php:64
msgid "Recover Password »"
msgstr "Recuperar senha »"
#: bb-templates/kakumei/password-reset.php:12
msgid "An email has been sent to the address we have on file for you. If you don’t get anything within a few minutes, or your email has changed, you may want to get in touch with the webmaster or forum administrator here."
msgstr "Um email foi enviado para o seu endereço que temos em arquivo. Se não recebê-lo em alguns minutos ou tiver alterado seu email, entre em contato com o webmaster ou administrador do fórum aqui."
#: bb-templates/kakumei/password-reset.php:15
msgid "Your password has been reset and a new one has been mailed to you."
msgstr "Sua senha foi redefinida e uma nova senha foi enviada para você."
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:3
msgid "Topic title: (be brief and descriptive)"
msgstr "Título do tópico: (seja breve e descritivo)"
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:15
#, php-format
msgid "Enter a few words (called tags) separated by commas to help someone find your topic:"
msgstr "Digite algumas palavras (denominadas tags) separadas por vírgulas para ajudar os usuários a encontrar o tópico:"
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:22
msgid "Pick a section:"
msgstr "Escolha uma seção:"
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:28
msgid "Send Post »"
msgstr "Enviar post »"
#: bb-templates/kakumei/post-form.php:31
msgid "You can also put code in between backtick ( ` ) characters."
msgstr "Você também pode inserir código entre acentos graves ( ` )."
#: bb-templates/kakumei/post.php:11
#, php-format
msgid "Posted %s ago"
msgstr "Publicado %s atrás"
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:3
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:7
msgid "Profile Info"
msgstr "Informações do perfil"
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:13
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:21
msgid "To change your password, enter a new password twice below:"
msgstr "Para alterar sua senha, digite a nova senha duas vezes abaixo:"
#: bb-templates/kakumei/profile-edit.php:26
msgid "Update Profile »"
msgstr "Atualizar perfil »"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:14
msgid "Profile updated"
msgstr "Perfil atualizado"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:14
msgid "Edit again »"
msgstr "Editar novamente »"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:18
msgid "This is how your profile appears to a logged in member."
msgstr "Esta é a forma como o seu perfil aparecerá para quem tenha feito login."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:21
#, php-format
msgid "You may edit this information."
msgstr "Você pode editar esta informação."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:26
#, php-format
msgid "You can also manage your favorites and subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr "Você também pode gerenciar seus favoritos e assinar os seus feedsRSS favoritos."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:34
msgid "User Activity"
msgstr "Atividade do usuário"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:36
msgid "Recent Replies"
msgstr "Respostas recentes"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:42
#, php-format
msgid "You last replied: %s ago."
msgstr "Você respondeu pela última vez: %s atrás."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:42
#, php-format
msgid "User last replied: %s ago."
msgstr "Última resposta de usuário: %s atrás."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:46
#, php-format
msgid "Most recent reply: %s ago"
msgstr "Resposta mais recente: %s atrás"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:48
msgid "No replies since."
msgstr "Nenhuma resposta até agora."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:54
msgid "No more replies."
msgstr "Sem mais respostas."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:56
msgid "No replies yet."
msgstr "Sem respostas ainda."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:61
msgid "Topics Started"
msgstr "Tópicos iniciados"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:67
#, php-format
msgid "Started: %s ago"
msgstr "Iniciado: %s atrás"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:71
#, php-format
msgid "Most recent reply: %s ago."
msgstr "Resposta mais recente: %s atrás."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:73
msgid "No replies."
msgstr "Sem respostas"
#: bb-templates/kakumei/profile.php:79
msgid "No more topics posted."
msgstr "Não há mais tópicos publicados."
#: bb-templates/kakumei/profile.php:81
msgid "No topics posted yet."
msgstr "Nenhum tópico publicado ainda."
#: bb-templates/kakumei/register-success.php:3
#: bb-templates/kakumei/register.php:3
msgid "Register"
msgstr "Registrar-se"
#: bb-templates/kakumei/register-success.php:5
msgid "Great!"
msgstr "Ótimo!"
#: bb-templates/kakumei/register-success.php:7
#, php-format
msgid "Your registration as %s was successful. Within a few minutes you should receive an email with your password."
msgstr "Seu registro como %s foi bem-sucedido. Em alguns minutos, você receberá um email com a senha."
#: bb-templates/kakumei/register.php:5
msgid "Registration"
msgstr "Registro"
#: bb-templates/kakumei/register.php:12
msgid "Profile Information"
msgstr "Informações do perfil"
#: bb-templates/kakumei/register.php:14
msgid "Your password will be emailed to the address you provide."
msgstr "Sua senha será enviada para o email que você forneceu."
#: bb-templates/kakumei/register.php:69
msgid "Register »"
msgstr "Registrar »"
#: bb-templates/kakumei/register.php:76
msgid "You’re already logged in, why do you need to register?"
msgstr "Você já fez login. Por que precisa se registrar?"
#: bb-templates/kakumei/rss2.php:16
#: bb-templates/kakumei/search.php:3
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: bb-templates/kakumei/rss2.php:17
msgid "Search all topics from these forums."
msgstr "Pesquisar todos os tópicos destes fóruns."
#: bb-templates/kakumei/search-form.php:5
msgid "Search »"
msgstr "Pesquisar »"
#: bb-templates/kakumei/search.php:7
msgid "Search for"
msgstr "Procurar"
#: bb-templates/kakumei/search.php:16
#: bb-templates/kakumei/search.php:28
msgid "Posted"
msgstr "Publicado"
#: bb-templates/kakumei/search.php:23
msgid "Relevant posts"
msgstr "Posts relevantes"
#: bb-templates/kakumei/search.php:35
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#: bb-templates/kakumei/search.php:38
#, php-format
msgid "You may also try your search at Google"
msgstr "Você também pode tentar pesquisar no Google"
#: bb-templates/kakumei/stats.php:3
#: statistics.php:9
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: bb-templates/kakumei/stats.php:6
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuários registrados"
#: bb-templates/kakumei/stats.php:13
msgid "Most Popular Topics"
msgstr "Tópicos mais populares"
#: bb-templates/kakumei/tag-single.php:27
msgid "RSS link for this tag."
msgstr "link RSS para esta tag."
#: bb-templates/kakumei/tags.php:5
msgid "This is a collection of tags that are currently popular on the forums."
msgstr "Esta é uma coleção de tags que atualmente são populares nos fóruns."
#: bb-templates/kakumei/topic-tags.php:2
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: bb-templates/kakumei/topic-tags.php:10
#, php-format
msgid "No tags yet."
msgstr "Nenhuma tag ainda."
#: bb-templates/kakumei/topic.php:12
#, php-format
msgid "Started %1$s ago by %2$s"
msgstr "Iniciado %1$s atrás por %2$s"
#: bb-templates/kakumei/topic.php:14
#, php-format
msgid "Latest reply from %2$s"
msgstr "Resposta mais recente de %2$s"
#: bb-templates/kakumei/topic.php:42
msgid "RSS feed for this topic"
msgstr "Feed RSS para este tópico."
#: bb-templates/kakumei/topic.php:50
msgid "Topic Closed"
msgstr "Tópico encerrado"
#: bb-templates/kakumei/topic.php:51
msgid "This topic has been closed to new replies."
msgstr "Este tópico foi encerrado para novas respostas."
#: favorites.php:7
msgid "You cannot edit those favorites. How did you get here?"
msgstr "Você não pode editar estes favoritos. Como você chegou aqui?"
#: forum.php:10
msgid "Forum not found."
msgstr "Fórum não encontrado"
#: profile-edit.php:48
#: profile-edit.php:81
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "Requer %s."
#: profile-edit.php:70
msgid "Invalid Role"
msgstr "Função inválida"
#: profile-edit.php:72
msgid "You are not the Gate Keeper."
msgstr "Você não é o Guardião."
#: profile-edit.php:74
msgid "You, Keymaster, may not demote yourself."
msgstr "Admin-mestre, você não pode rebaixar sua função."
#: profile-edit.php:95
msgid "You must enter the same password twice."
msgstr "Você deve digitar a mesma senha duas vezes."
#: profile-edit.php:97
msgid "You are not allowed to change this user's password."
msgstr "Sem permissão para alterar a senha deste usuário."
#: register.php:28
#, php-format
msgid "%s is an invalid username. How's this one?"
msgstr "%s é um nome de usuário inválido. Qual é o nome correto?"
#: register.php:40
#, php-format
msgid "%s is required"
msgstr "%s é obrigatório"
#: rss.php:98
msgid "User Favorites"
msgstr "Favoritos do usuário"
#: rss.php:107
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: rss.php:120
#: rss.php:127
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: tag-add.php:7
msgid "You need to be logged in to add a tag."
msgstr "É necessário fazer login para adicionar uma tag."
#: tag-add.php:17
#: topic.php:14
msgid "Topic not found."
msgstr "Tópico não encontrado"
#: tag-add.php:22
msgid "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is closed."
msgstr "A tag não foi adicionada. O nome da tag era inválido ou o tópico está encerrado."
#: tag-remove.php:17
msgid "Invalid tag or topic."
msgstr "Tag ou tópico inválidos"
#: tag-remove.php:24
msgid "The tag was not removed. You cannot remove a tag from a closed topic."
msgstr "A tag não foi removida. Você não pode remover uma tag de um tópico encerrado."
#: tags.php:9
msgid "Tag not found"
msgstr "Tag não encontrada"
#: xmlrpc.php:184
msgid "Authentication failed."
msgstr "A autenticação falhou."
#: xmlrpc.php:194
msgid "You do not have permission to read this."
msgstr "Sem permissão para ler isso."
#: xmlrpc.php:483
#: xmlrpc.php:607
#: xmlrpc.php:706
#: xmlrpc.php:890
#: xmlrpc.php:1013
#: xmlrpc.php:1122
#: xmlrpc.php:1233
#: xmlrpc.php:1430
#: xmlrpc.php:1783
msgid "The forum id is invalid."
msgstr "A ID do fórum é inválida."
#: xmlrpc.php:488
#: xmlrpc.php:612
#: xmlrpc.php:1127
#: xmlrpc.php:1238
msgid "The forum does not exist."
msgstr "O fórum não existe."
#: xmlrpc.php:633
#: xmlrpc.php:1139
msgid "No forums found."
msgstr "Nenhum fórum encontrado."
#: xmlrpc.php:712
#: xmlrpc.php:896
#: xmlrpc.php:1019
#: xmlrpc.php:1436
#: xmlrpc.php:1789
msgid "No forum found."
msgstr "Nenhum fórum encontrado."
#: xmlrpc.php:771
#: xmlrpc.php:868
msgid "You do not have permission to manage forums."
msgstr "Sem permissão para gerenciar os fóruns."
#: xmlrpc.php:782
#: xmlrpc.php:879
msgid "The forum data is invalid."
msgstr "Os dados do fórum são inválidos."
#: xmlrpc.php:790
#: xmlrpc.php:916
msgid "The forum name is invalid."
msgstr "O nome do fórum é inválido."
#: xmlrpc.php:811
msgid "The forum could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o fórum."
#: xmlrpc.php:958
msgid "The forum could not be edited."
msgstr "Não foi possível editar o fórum."
#: xmlrpc.php:999
msgid "You do not have permission to delete forums."
msgstr "Sem permissão para excluir fóruns."
#: xmlrpc.php:1030
msgid "You do not have permission to delete this forum."
msgstr "Sem permissão para excluir este fórum."
#: xmlrpc.php:1039
msgid "The forum could not be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir o fórum."
#: xmlrpc.php:1258
msgid "No topics found."
msgstr "Nenhum tópico encontrado."
#: xmlrpc.php:1331
#: xmlrpc.php:1567
#: xmlrpc.php:1678
#: xmlrpc.php:1765
#: xmlrpc.php:1864
#: xmlrpc.php:1964
#: xmlrpc.php:2064
#: xmlrpc.php:2156
#: xmlrpc.php:2332
msgid "The topic id is invalid."
msgstr "A ID do tópico é inválida."
#: xmlrpc.php:1337
#: xmlrpc.php:1573
#: xmlrpc.php:1684
#: xmlrpc.php:1771
#: xmlrpc.php:1870
#: xmlrpc.php:1970
#: xmlrpc.php:2070
#: xmlrpc.php:2162
#: xmlrpc.php:2338
msgid "No topic found."
msgstr "Nenhum tópico encontrado."
#: xmlrpc.php:1403
msgid "You do not have permission to write topics."
msgstr "Sem permissão para escrever tópicos."
#: xmlrpc.php:1407
#: xmlrpc.php:2310
msgid "You do not have permission to write posts."
msgstr "Sem permissão para escrever posts."
#: xmlrpc.php:1419
#: xmlrpc.php:1556
msgid "The topic data is invalid."
msgstr "Os dados do tópico são inválidos."
#: xmlrpc.php:1445
msgid "You do not have permission to write topics to this forum."
msgstr "Sem permissão para escrever tópicos neste fórum."
#: xmlrpc.php:1451
#: xmlrpc.php:1602
msgid "The topic title is invalid."
msgstr "O título do tópico é inválido"
#: xmlrpc.php:1457
#: xmlrpc.php:1608
msgid "The topic text is invalid."
msgstr "O texto do tópico é inválido"
#: xmlrpc.php:1473
msgid "The topic could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o tópico."
#: xmlrpc.php:1485
#: xmlrpc.php:2365
msgid "The post could not be created."
msgstr "Não foi possível criar o post."
#: xmlrpc.php:1540
msgid "You do not have permission to edit topics."
msgstr "Sem permissão para editar tópicos."
#: xmlrpc.php:1544
#: xmlrpc.php:2417
msgid "You do not have permission to edit posts."
msgstr "Sem permissão para editar posts."
#: xmlrpc.php:1582
msgid "You do not have permission to edit this topic."
msgstr "Sem permissão para editar este tópico."
#: xmlrpc.php:1588
#: xmlrpc.php:2184
msgid "No posts found."
msgstr "Nenhum post encontrado."
#: xmlrpc.php:1596
#: xmlrpc.php:2454
msgid "You do not have permission to edit this post."
msgstr "Sem permissão para editar este post."
#: xmlrpc.php:1614
msgid "The topic could not be edited."
msgstr "Não foi possível editar o tópico."
#: xmlrpc.php:1621
#: xmlrpc.php:2472
#: xmlrpc.php:2555
msgid "The post could not be edited."
msgstr "Não foi possível editar o post."
#: xmlrpc.php:1664
msgid "You do not have permission to delete topics."
msgstr "Sem permissão para excluir tópicos."
#: xmlrpc.php:1700
msgid "You do not have permission to delete this topic."
msgstr "Sem permissão para excluir este tópico."
#: xmlrpc.php:1706
msgid "The topic could not be deleted."
msgstr "Não foi possível excluir o tópico."
#: xmlrpc.php:1751
msgid "You do not have permission to move topics."
msgstr "Sem permissão para mover tópicos."
#: xmlrpc.php:1800
msgid "You are not allowed to move this topic to this forum."
msgstr "Sem permissão para mover o tópico para este fórum."
#: xmlrpc.php:1806
msgid "The topic could not be moved."
msgstr "Não foi possível mover o tópico."
#: xmlrpc.php:1850
msgid "You do not have permission to stick topics."
msgstr "Sem permissão para fixar tópicos."
#: xmlrpc.php:1879
msgid "You do not have permission to stick this topic."
msgstr "Sem permissão para fixar este tópico."
#: xmlrpc.php:1893
msgid "The topic could not be stuck."
msgstr "O tópico não pode ser fixado."
#: xmlrpc.php:1950
msgid "You do not have permission to close topics."
msgstr "Sem permissão para encerrar tópicos."
#: xmlrpc.php:1979
msgid "You do not have permission to close this topic."
msgstr "Sem permissão para encerrar este tópico."
#: xmlrpc.php:1993
msgid "The topic could not be closed."
msgstr "Não foi possível encerrar o tópico."
#: xmlrpc.php:1999
msgid "The topic could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir o tópico."
#: xmlrpc.php:2248
#: xmlrpc.php:2439
#: xmlrpc.php:2528
msgid "The post id is invalid."
msgstr "ID do post inválida."
#: xmlrpc.php:2254
#: xmlrpc.php:2445
#: xmlrpc.php:2534
msgid "No post found."
msgstr "Nenhum post encontrado."
#: xmlrpc.php:2321
#: xmlrpc.php:2428
msgid "The post data is invalid."
msgstr "Os dados do post são inválidos."
#: xmlrpc.php:2347
msgid "You do not have permission to write posts to this topic."
msgstr "Sem permissão para escrever posts neste tópico."
#: xmlrpc.php:2353
#: xmlrpc.php:2460
msgid "The post text is invalid."
msgstr "O texto do post é inválido."
#: xmlrpc.php:2514
msgid "You do not have permission to delete posts."
msgstr "Sem permissão para excluir posts."
#: xmlrpc.php:2543
msgid "You do not have permission to delete this post."
msgstr "Sem permissão para excluir este post."
#: xmlrpc.php:2583
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do programa"
#: xmlrpc.php:2588
msgid "Software Version"
msgstr "Versão do programa"
#: xmlrpc.php:2593
msgid "Site URL"
msgstr "Endereço do site (URL)"
#: xmlrpc.php:2600
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"
#: xmlrpc.php:2605
msgid "Site Description"
msgstr "Descrição do site"
#: xmlrpc.php:2610
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horário"
#: xmlrpc.php:2615
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Formato de data/hora"
#: xmlrpc.php:2620
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Data"
#: xmlrpc.php:2763
msgid "You are not allowed to manage options."
msgstr "Sem permissão para gerenciar opções."
#: xmlrpc.php:2774
msgid "The options data is invalid."
msgstr "Os dados das opções são inválidos."
#: xmlrpc.php:2854
msgid "This is not the site you are trying to pingback."
msgstr "Esse não é o site para o qual você está tentando fazer o pingback."
#: xmlrpc.php:2863
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar para a mesma origem."
#: xmlrpc.php:2868
#: xmlrpc.php:3055
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn't exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino especificado não pode ser usado como destino. Ele não existe ou não permite pingbacks."
#: xmlrpc.php:2879
msgid "The specified target topic does not contain any posts."
msgstr "O tópico de destino especificado não contém posts."
#: xmlrpc.php:2886
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "O pingback já foi registrado."
#: xmlrpc.php:2898
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de origem não existe."
#: xmlrpc.php:2918
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Não conseguimos encontrar um título naquela página."
#: xmlrpc.php:2973
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino e, por isso, não pode ser usado como origem."
#: xmlrpc.php:2988
msgid "The pingback could not be added."
msgstr "Não foi possível adicionar o pingback."
#: xmlrpc.php:3005
#, php-format
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registrado. Mantenha a rede conversando! :-)"
#: xmlrpc.php:3036
msgid "The requested method only accepts one parameter."
msgstr "O método solicitado aceita apenas um parâmetro"
#: xmlrpc.php:3049
msgid "The specified target URL is not on this domain."
msgstr "O URL especificado não está neste domínio."