# Greek translation of WordPress 3.4 # Copyright (C) 2012 Greek translators of WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # # Simos Xenitellis , 2005. # Nikos Charonitakis , 2005, 2007. # Serafeim Zanikolas , 2005. # Kostas Papadimas , 2005. # Vaios Kouvelis <>, 2005. # Dimitris Glezos <>, 2005. # Giorgos Georgas <>, 2005. # Sakis Papadimitriou <>, 2005. # Stefanos Petrakis <>, 2005. # Dimitris Korbetis <>, 2005. # Ta panta rei <>, 2005. # Athanasiadis Evangelos , 2007. # Demetris Kikizas , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 3.4 Admin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wppolyglots.wordpress.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-12 23:18:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-29 13:50+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: op111.net \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: Greece\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Copy\\wordpress\n" #: wp-admin/about.php:20 #: wp-admin/credits.php:53 #: wp-admin/freedoms.php:20 msgid "Welcome to WordPress %s" msgstr "Καλώς ήρθατε στο WordPress %s" #: wp-admin/about.php:22 #: wp-admin/credits.php:55 #: wp-admin/freedoms.php:22 msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is already making your website better, faster, and more attractive, just like you!" msgstr "Ευχαριστούμε που αναβαθμίσατε στην τελευταία έκδοση! Με το WordPress %s ο ιστοχώρος σας γίνεται καλύτερος, ταχύτερος και ελκυστικότερος!" #: wp-admin/about.php:24 #: wp-admin/credits.php:57 #: wp-admin/freedoms.php:24 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1255 #: wp-admin/includes/update.php:86 #: wp-admin/includes/update.php:109 #: wp-admin/themes.php:145 msgid "Version %s" msgstr "Έκδοση %s" #: wp-admin/about.php:28 #: wp-admin/credits.php:61 #: wp-admin/freedoms.php:28 msgid "What’s New" msgstr "Νέες βελτιώσεις" #: wp-admin/about.php:30 #: wp-admin/credits.php:12 #: wp-admin/credits.php:63 #: wp-admin/freedoms.php:30 msgid "Credits" msgstr "Ευχαριστίες" #: wp-admin/about.php:32 #: wp-admin/credits.php:65 #: wp-admin/freedoms.php:12 #: wp-admin/freedoms.php:32 msgid "Freedoms" msgstr "Ελευθερίες" #: wp-admin/about.php:37 msgid "Live Theme Previews" msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση θεμάτων" #: wp-admin/about.php:41 msgid "Try on New Themes" msgstr "Δοκιμή νέων θεμάτων" #: wp-admin/about.php:42 msgid "Gone are the days of rushing to update your header, background, and the like as soon as you activate a new theme. You can now customize these options before activating a new theme. Note: this feature is available for installed themes only." msgstr "Δεν χρειάζεται πια να τρέχετε να αλλάξετε την κεφαλίδα, το φόντο κλπ. μόλις ενεργοποιήσετε ένα νέο θέμα. Τώρα γίνεται να προσαρμόσετε τις επιλογές αυτές πριν ενεργοποιήσετε ένα νέο θέμα. (Σημειώστε ότι η δυνατότητα αυτή υποστηρίζεται μόνο για ήδη εγκατεστημένα θέματα.)" #: wp-admin/about.php:44 msgid "Customize Current Theme" msgstr "Παραμετροποίηση ενεργού θέματος" #: wp-admin/about.php:45 msgid "Satisfy your curiosity and try on a fresh coat of paint — you can also use the live preview mode to customize your current theme. Look for the Customize link on the Themes screen." msgstr "Ικανοποιήστε την περιέργειά σας και δοκιμάστε ένα νέο χρώμα ή απόχρωση — η ζωντανή προεπισκόπηση υποστηρίζει βέβαια και το ενεργό θέμα." #: wp-admin/about.php:50 msgid "Custom Headers" msgstr "Παραμετροποίηση κεφαλίδων" #: wp-admin/about.php:53 msgid "Flexible Sizes" msgstr "Ευέλικτα μεγέθη" #: wp-admin/about.php:54 msgid "You can decide for yourself how tall or wide your custom header image should be. From now on, themes will provide a recommended image size for custom headers rather than a fixed requirement. Note: this feature requires theme support." msgstr "Επιλέξτε κεφαλίδα ακριβώς στο πλάτος και ύψος που θέλετε. Με αρχή το WordPress 3.4 τα θέματα προτείνουν συνιστώμενες διαστάσεις κεφαλίδες και όχι πλέον ένα και μοναδικό υποχρεωτικό μέγεθος. Σημειώστε ότι η δυνατότητα αυτή προαπαιτεί υποστήριξη από το θέμα σας." #: wp-admin/about.php:64 msgid "Choose from Media Library" msgstr "Επιλογή από Συλλογή πολυμέσων" #: wp-admin/about.php:65 msgid "Tired of re-uploading the same custom header image every time you check out a new theme? Now you can choose header images from your media library for easier customization." msgstr "Αντί να πρέπει να μεταφορτώνετε την ίδια κεφαλίδα κάθε φορά που δοκιμάζετε ένα νέο θέμα, τώρα έχετε τη δυνατότητα να διαλέγετε κεφαλίδες από την Συλλογή πολυμέσεων, για ευκολότερη παραμετροποίηση." #: wp-admin/about.php:70 msgid "Twitter Embeds" msgstr "Ενθέσεις Twitter" #: wp-admin/about.php:75 msgid "Share Tweets with Style" msgstr "Αναδημοσιεύστε τιτιβίσματα με στυλ" #: wp-admin/about.php:76 msgid "You can now embed individual tweets in posts. It includes action links that allow readers to reply to, retweet, and favorite the tweet without leaving your site. Just paste a tweet URL on its own line." msgstr "Με το WordPress 3.4 γίνεται να κάνετε πλήρη ένθεση τιτιβισμάτων στα άρθρα σας. Η ένθεση περιλαμβάνει όλους τους κατάλληλους συνδέσμους, ώστε οι επισκέπτες σας να ανταποκρίνονται χωρίς να φεύγουν από τη σελίδα που βλέπουν. Απλά επικολήστε το URL ενός τιτιβίσματος στη δική του γραμμή." #: wp-admin/about.php:77 msgid "This works with URLs from some other sites, too. For more, see the Codex article on Embeds." msgstr "Η λειτουργία αυτή υποστηρίζει URL και από άλλους ιστοτόπους. Για περισσότερα, δείτε το άρθρο του Codex για τις Ενθέσεις." #: wp-admin/about.php:77 msgid "http://codex.wordpress.org/Embeds" msgstr "Τεκμηρίωση" #: wp-admin/about.php:84 msgid "Better Captions" msgstr "Καλύτερες λεζάντες" #: wp-admin/about.php:89 msgid "HTML Support" msgstr "Υποστήριξη HTML" #: wp-admin/about.php:90 msgid "Basic HTML support has been added to the caption field in the image uploader. This allows you to add links — great for photo credits or licensing details — and basic formatting such as bold and italicized text." msgstr "Η μεταφόρτωση εικόνων υποστηρίζει τώρα λεζάντες με βασική HTML, δίνοντάς σας τη δυνατότητα να χρησιμοποιείτε υπερσυνδέσμους—π.χ., για την άδεια χρήσεως μιας φωτογραφίας—και βασική μορφοποίηση όπως πλάγια και έντονα. " #: wp-admin/about.php:95 msgid "Under the Hood" msgstr "Τα ενδότερα" #: wp-admin/about.php:99 msgid "Faster WP_Query" msgstr "Ταχύτερη WP_Query" #: wp-admin/about.php:100 msgid "Post queries have been optimized to improve performance, especially for sites with large databases." msgstr "Βελτιστοποιήσαμε τις αιτήσεις (post queries) για καλύτερη απόδοση, ιδιαίτερα σε ιστοτόπους με μεγάλες βάσεις δεδομένων." #: wp-admin/about.php:102 msgid "Faster Translations" msgstr "Γρηγορότερες μεταφράσεις" #: wp-admin/about.php:103 msgid "The number of strings loaded on the front end was greatly reduced, resulting in faster front page load times for localized installations." msgstr "Δραστική μείωση των αλφαριθμητικών που φορτώνονται στη δημόσια όψη, με αποτέλεσμα ταχύτερη απόκριση για μεταγλωττισμένους ιστοτόπους." #: wp-admin/about.php:103 msgid "Also, better support for East Asian languages, right-to-left languages, theme translations, and more." msgstr "Επίσης, καλύτερη υποστήριξη ασιατικών γλωσσών, δεξιόστροφων γλωσσών, μεταφράσεων θεμάτων και πολλά άλλα." #: wp-admin/about.php:106 msgid "Themes API" msgstr "API θεμάτων" #: wp-admin/about.php:107 msgid "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(). Faster, uses less memory, makes use of persistent caching." msgstr "WP_Theme, wp_get_themes(), wp_get_theme(): ταχύτερα, καταναλώνουν λιγότερη μνήμη και χρησιμοποιούν cache διαρκείας." #: wp-admin/about.php:109 msgid "Custom Header and Background API" msgstr "API για προσαρμογή κεφαλίδα και φόντου" #: wp-admin/about.php:110 msgid "Custom header and background API relocated into the theme support API." msgstr "Το API προσαρμογής κεφαλίδας και φόντου εντάχθηκε στο API θεμάτων." #: wp-admin/about.php:113 msgid "XML-RPC API" msgstr "API XML-RPC" #: wp-admin/about.php:114 msgid "A new WordPress API that supports custom content types and taxonomies, as well as dozens of other bug fixes and improvements." msgstr "Ένα νέο API που υποστηρίζει ειδικούς τύπους άρθρων και ειδικές ταξινομίες, και περιλαμβάνει δεκάδες βελτιώσεις και διορθώσεις." #: wp-admin/about.php:114 msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API" msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API" #: wp-admin/about.php:116 #: wp-admin/credits.php:160 msgid "External Libraries" msgstr "Εξωτερικές βιβλιοθήκες" #: wp-admin/about.php:117 msgid "jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer, SimplePie, and other libraries were updated. jQuery UI Touch Punch was introduced." msgstr "Αναβαθμίσαμε, μεταξύ άλλων, τις βιβλιοθήκες jQuery, jQuery UI, TinyMCE, Plupload, PHPMailer και SimplePie, και προσθέσαμε την jQuery UI Touch Punch." #: wp-admin/about.php:125 msgid "Return to Updates" msgstr "Επιστροφή στις Ενημερώσεις" #: wp-admin/about.php:125 msgid "Return to Dashboard → Updates" msgstr "Επιστροφή στις Ενημερώσεις" #: wp-admin/about.php:129 msgid "Go to Dashboard → Home" msgstr "Επιστροφή στον Πίνακα ελέγχου" #: wp-admin/about.php:129 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου" #: wp-admin/about.php:140 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Ενημέρωση επιδιορθώσεων" msgstr[1] "Ενημερώσεις επιδιορθώσεων" #: wp-admin/about.php:141 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Ενημέρωση ασφαλείας" msgstr[1] "Ενημερώσεις ασφαλείας" #: wp-admin/about.php:142 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Έκδοση ασφαλείας και διορθώσεων" msgstr[1] "Εκδόσεις ασφαλείας και διορθώσεων" #. translators: 1: WordPress version number. #: wp-admin/about.php:145 msgid "Version %1$s addressed a security issue." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues." msgstr[0] "H έκδοση %1$s αφορά ένα θέμα ασφαλείας." msgstr[1] "Η έκδοση %1$s αφορά θέματα ασφαλείας." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. #: wp-admin/about.php:149 msgid "Version %1$s addressed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed %2$s bugs." msgstr[0] "H έκδοση %1$s επιλύει %2$s πρόβλημα." msgstr[1] "H έκδοση %1$s επιλύει %2$s προβλήματα." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. Singular #. security issue. #: wp-admin/about.php:153 msgid "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Η έκδοση %1$s αντιμετωπίζει ένα θέμα ασφαλείας και επιλύει %2$s πρόβλημα." msgstr[1] "Η έκδοση %1$s αντιμετωπίζει ένα θέμα ασφαλείας και επιλύει %2$s προβλήματα." #. translators: 1: WordPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: wp-admin/about.php:157 msgid "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "Version %1$s addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "Η έκδοση %1$s αντιμετωπίζει ορισμένα θέματα ασφαλείας και επιλύει %2$s πρόβλημα." msgstr[1] "Η έκδοση %1$s αντιμετωπίζει ορισμένα θέματα ασφαλείας και επιλύει %2$s προβλήματα." #: wp-admin/about.php:160 msgid "For more information, see the release notes." msgstr "Για περισσότερα δείτε το σχετικό σημείωμα." #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Ευχαριστούμε που δημιουργείτε με το WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:27 msgid "Global Dashboard" msgstr "Γενικός πίνακας" #: wp-admin/admin-header.php:32 #: wp-admin/customize.php:58 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin.php:154 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Άκυρη σελίδα προσθέτου" #: wp-admin/admin.php:157 msgid "Cannot load %s." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του %s." #: wp-admin/admin.php:178 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα εισαγωγής." #: wp-admin/admin.php:192 #: wp-admin/import.php:17 #: wp-admin/menu.php:191 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: wp-admin/async-upload.php:35 #: wp-admin/post.php:138 msgid "Unknown post type." msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης!" #: wp-admin/async-upload.php:38 #: wp-admin/edit-tags.php:253 #: wp-admin/post.php:141 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε το στοιχείο αυτό." #: wp-admin/async-upload.php:56 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "Το %s δεν μεταφορτώθηκε λόγω σφάλματος." #: wp-admin/comment.php:46 #: wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Edit Comment" msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #: wp-admin/comment.php:50 #: wp-admin/custom-background.php:94 #: wp-admin/custom-header.php:112 #: wp-admin/edit-comments.php:116 #: wp-admin/edit-link-form.php:44 #: wp-admin/edit-tags.php:204 #: wp-admin/edit.php:154 #: wp-admin/edit.php:199 #: wp-admin/export.php:43 #: wp-admin/import.php:21 #: wp-admin/includes/screen.php:732 #: wp-admin/index.php:37 #: wp-admin/link-manager.php:45 #: wp-admin/media-upload.php:72 #: wp-admin/media.php:73 #: wp-admin/my-sites.php:40 #: wp-admin/nav-menus.php:450 #: wp-admin/options-discussion.php:20 #: wp-admin/options-general.php:74 #: wp-admin/options-media.php:34 #: wp-admin/options-permalink.php:20 #: wp-admin/options-privacy.php:20 #: wp-admin/options-reading.php:46 #: wp-admin/options-writing.php:20 #: wp-admin/plugin-editor.php:116 #: wp-admin/plugin-install.php:40 #: wp-admin/plugins.php:335 #: wp-admin/theme-editor.php:25 #: wp-admin/theme-install.php:46 #: wp-admin/themes.php:49 #: wp-admin/update-core.php:433 #: wp-admin/upload.php:150 #: wp-admin/user-edit.php:47 #: wp-admin/user-new.php:154 #: wp-admin/users.php:25 #: wp-admin/widgets.php:44 msgid "Overview" msgstr "Επισκόπηση" # Contextual Help #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/comment.php:53 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "" #: wp-admin/comment.php:57 #: wp-admin/custom-background.php:103 #: wp-admin/custom-header.php:138 #: wp-admin/edit-comments.php:132 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:211 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:236 #: wp-admin/edit-link-form.php:52 #: wp-admin/edit-tags.php:234 #: wp-admin/edit.php:191 #: wp-admin/edit.php:212 #: wp-admin/export.php:49 #: wp-admin/import.php:27 #: wp-admin/index.php:90 #: wp-admin/link-manager.php:59 #: wp-admin/media-upload.php:83 #: wp-admin/media.php:82 #: wp-admin/my-sites.php:47 #: wp-admin/nav-menus.php:464 #: wp-admin/options-discussion.php:26 #: wp-admin/options-general.php:79 #: wp-admin/options-media.php:39 #: wp-admin/options-permalink.php:43 #: wp-admin/options-privacy.php:26 #: wp-admin/options-reading.php:54 #: wp-admin/options-writing.php:56 #: wp-admin/plugin-editor.php:126 #: wp-admin/plugin-install.php:54 #: wp-admin/plugins.php:349 #: wp-admin/theme-editor.php:37 #: wp-admin/theme-install.php:61 #: wp-admin/themes.php:84 #: wp-admin/tools.php:27 #: wp-admin/update-core.php:448 #: wp-admin/upload.php:169 #: wp-admin/user-edit.php:52 #: wp-admin/user-new.php:172 #: wp-admin/users.php:60 #: wp-admin/widgets.php:66 msgid "For more information:" msgstr "Για περισσότερα:" # Contextual Help #: wp-admin/comment.php:58 #: wp-admin/edit-comments.php:133 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentation on Comments" #: wp-admin/comment.php:59 #: wp-admin/custom-background.php:105 #: wp-admin/custom-header.php:140 #: wp-admin/edit-comments.php:136 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:239 #: wp-admin/edit-link-form.php:54 #: wp-admin/edit-tags.php:243 #: wp-admin/edit.php:193 #: wp-admin/edit.php:214 #: wp-admin/export.php:51 #: wp-admin/import.php:29 #: wp-admin/index.php:92 #: wp-admin/link-manager.php:61 #: wp-admin/media-upload.php:85 #: wp-admin/media.php:84 #: wp-admin/my-sites.php:49 #: wp-admin/nav-menus.php:466 #: wp-admin/options-discussion.php:28 #: wp-admin/options-general.php:81 #: wp-admin/options-media.php:41 #: wp-admin/options-permalink.php:46 #: wp-admin/options-privacy.php:28 #: wp-admin/options-reading.php:56 #: wp-admin/options-writing.php:58 #: wp-admin/plugin-editor.php:129 #: wp-admin/plugin-install.php:56 #: wp-admin/plugins.php:351 #: wp-admin/theme-editor.php:42 #: wp-admin/theme-install.php:63 #: wp-admin/themes.php:86 #: wp-admin/tools.php:29 #: wp-admin/update-core.php:450 #: wp-admin/upload.php:171 #: wp-admin/user-edit.php:54 #: wp-admin/user-new.php:174 #: wp-admin/users.php:63 #: wp-admin/widgets.php:68 msgid "Support Forums" msgstr "Φόρουμ υποστήριξης" #: wp-admin/comment.php:68 #: wp-admin/comment.php:222 #: wp-admin/edit-comments.php:165 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Κανένα σχόλιο με τέτοιον αριθμό!" #: wp-admin/comment.php:68 #: wp-admin/comment.php:222 msgid "Go back" msgstr "Επιστροφή" #: wp-admin/comment.php:71 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το σχόλιο." #: wp-admin/comment.php:74 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Το σχόλιο βρίσκεται στον κάδο. Για να το επεξεργαστείτε, πρέπει πρώτα να το επαναφέρετε από τον κάδο." #: wp-admin/comment.php:87 msgid "Moderate Comment" msgstr "Έλεγχος σχολίου" #: wp-admin/comment.php:124 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Το εξής σχόλιο θα σημανθεί ανεπιθύμητο:" #: wp-admin/comment.php:125 msgid "Spam Comment" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: wp-admin/comment.php:128 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Το εξής σχόλιο θα πάει στον κάδο:" #: wp-admin/comment.php:129 msgid "Trash Comment" msgstr "Διαγραφή σχολίου" #: wp-admin/comment.php:132 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Το εξής σχόλιο θα διαγραφεί:" #: wp-admin/comment.php:133 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Οριστική διαγραφή σχολίου" #: wp-admin/comment.php:136 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Το εξής σχόλιο θα εγκριθεί:" #: wp-admin/comment.php:137 msgid "Approve Comment" msgstr "Έγκριση σχολίου" #: wp-admin/comment.php:145 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Το σχόλιο έχει εγκριθεί!" #: wp-admin/comment.php:148 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Το σχόλιο είναι σημασμένο ως ανεπιθύμητο." #: wp-admin/comment.php:151 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Το σχόλιο βρίσκεται στον κάδο." #: wp-admin/comment.php:158 #: wp-admin/plugins.php:261 #: wp-admin/theme-editor.php:217 msgid "Caution:" msgstr "Προσοχή:" #: wp-admin/comment.php:224 #: wp-admin/edit-comments.php:168 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε σχόλια αυτού του άρθρου." #: wp-admin/comment.php:289 msgid "Unknown action." msgstr "Άγνωστη ενέργεια!" #: wp-admin/credits.php:74 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. Get involved in WordPress." msgstr "Το WordPress είναι έργο μιας διεθνούς ομάδας ανθρώπων με μεράκι. Ελάτε να συμμετέχετε κι εσείς!" #. translators: Url to the codex documentation on contributing to WordPress #. used on the credits page #: wp-admin/credits.php:77 #: wp-admin/credits.php:134 msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress" #: wp-admin/credits.php:82 msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals." msgstr "Το WordPress είναι έργο μιας διεθνούς ομάδας ανθρώπων με μεράκι." #: wp-admin/credits.php:90 msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section" msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" #: wp-admin/credits.php:132 msgid "Want to see your name in lights on this page? Get involved in WordPress." msgstr "Θέλετε να δείτε το όνομά σας εδώ; Ελάτε κι εσείς να συμμετέχετε στο WordPress." #: wp-admin/credits.php:144 msgid "Project Leaders" msgstr "Κεντρική ομάδα" #: wp-admin/credits.php:145 msgid "Extended Core Team" msgstr "Ευρύτερη κεντρική ομάδα" #: wp-admin/credits.php:146 msgid "Core Developers" msgstr "Κεντρική ομάδα" #: wp-admin/credits.php:147 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Πρόσφατοι αστέρες" #: wp-admin/credits.php:148 msgid "Core Contributors to WordPress %s" msgstr "Συνεργάτες στο WordPress %s" #: wp-admin/credits.php:149 msgid "Contributing Developers" msgstr "Συνεισφέροντες προγραμματιστές" #: wp-admin/credits.php:150 msgid "Cofounder, Project Lead" msgstr "Συνιδρυτής, επικεφαλής έργου" #: wp-admin/credits.php:151 msgid "Lead Developer" msgstr "Αρχιπρογραμματιστής" #: wp-admin/credits.php:152 msgid "User Experience Lead" msgstr "User Experience" #: wp-admin/credits.php:153 msgid "Core Developer" msgstr "Κεντρική ομάδα" #: wp-admin/credits.php:154 msgid "Core Committer" msgstr "Υπεύθυνος αλλαγών" #: wp-admin/credits.php:155 msgid "Guest Committer" msgstr "Επισκέπτης υπεύθυνος" #: wp-admin/credits.php:156 msgid "Developer" msgstr "Προγραμματιστής" #: wp-admin/credits.php:157 msgid "Designer" msgstr "Σχεδιαστής" #: wp-admin/credits.php:158 #: wp-admin/options-writing.php:178 #: wp-admin/options-writing.php:179 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/credits.php:159 msgid "Internationalization" msgstr "Μεταφραστική υποδομή" #: wp-admin/credits.php:161 msgid "Icon Design" msgstr "Σχεδιασμός εικονιδίων" # Contextual Help #: wp-admin/custom-background.php:96 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-background.php:97 msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-background.php:98 msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Background Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-background.php:99 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-background.php:104 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentation on Custom Background" #: wp-admin/custom-background.php:190 #: wp-admin/includes/theme.php:189 msgid "Custom Background" msgstr "Ειδικό φόντο" #: wp-admin/custom-background.php:193 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Το φόντο αναβαθμίστηκε. Προβολή ιστοσελίδας" #: wp-admin/custom-background.php:234 msgid "Remove Background Image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας φόντου" #: wp-admin/custom-background.php:235 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Η εικόνα κεφαλίδας θα αφαιρεθεί. Έπειτα θα είναι αδύνατο να επαναφέρετε τις τροποποιήσεις σας." #: wp-admin/custom-background.php:244 #: wp-admin/custom-background.php:248 #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Restore Original Image" msgstr "Επαναφορά αρχικής εικόνας" #: wp-admin/custom-background.php:249 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Η αρχική εικόνα κεφαλίδας θα αποκατασταθεί. Έπειτα θα είναι αδύνατο να επαναφέρετε τις αλλαγές σας." #: wp-admin/custom-background.php:256 #: wp-admin/custom-header.php:529 msgid "Select Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: wp-admin/custom-background.php:259 #: wp-admin/custom-header.php:551 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Επιλέξτε εικόνα από τον υπολογιστή σας" #: wp-admin/custom-background.php:271 #: wp-admin/custom-header.php:563 msgid "Or choose an image from your media library:" msgstr "Ή από τη συλλογή πολυμέσων" #: wp-admin/custom-background.php:272 #: wp-admin/custom-header.php:564 msgid "Choose Image" msgstr "Επιλογή εικόνας" #: wp-admin/custom-background.php:280 msgid "Display Options" msgstr "Επιλογές προβολής" #: wp-admin/custom-background.php:286 #: wp-admin/widgets.php:257 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: wp-admin/custom-background.php:304 msgid "Repeat" msgstr "Επανάληψη" #: wp-admin/custom-background.php:314 msgid "Attachment" msgstr "Επισύναψη" #: wp-admin/custom-background.php:332 #: wp-admin/custom-header.php:649 msgid "Select a Color" msgstr "Επιλέξτε χρώμα" #: wp-admin/custom-background.php:332 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: wp-admin/custom-background.php:402 msgid "Set as background" msgstr "Ορισμός ως φόντου" #: wp-admin/custom-background.php:414 #: wp-admin/custom-header.php:958 #: wp-admin/includes/media.php:21 #: wp-admin/upload.php:139 msgid "Media Library" msgstr "Συλλογή πολυμέσων" #: wp-admin/custom-background.php:420 #: wp-admin/includes/media.php:715 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:114 msgid "This screen is used to customize the header section of your theme." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:115 msgid "You can choose from the theme’s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:122 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the “Choose Image” button." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:123 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the “Save Changes” button." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:124 msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the “Random” radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:125 msgid "If you don’t want a header image to be displayed on your site at all, click the “Remove Header Image” button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click “Save Changes”." msgstr "" #: wp-admin/custom-header.php:130 #: wp-admin/custom-header.php:627 #: wp-admin/custom-header.php:632 msgid "Header Text" msgstr "Κείμενο κεφαλίδας" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:132 msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the General Settings section." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:133 msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by typing in a legitimate HTML hex value (eg: “#ff0000” for red) or by clicking “Select a Color” and dialing in a color using the color picker." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:134 msgid "Don’t forget to Save Changes when you’re done!" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/custom-header.php:139 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentation on Custom Header" #: wp-admin/custom-header.php:293 msgid "Random: Show a different image on each page." msgstr "Επιλογή στην τύχη: Προβολή διαφορετικής εικόνας κάθε φορά." #: wp-admin/custom-header.php:494 #: wp-admin/includes/theme.php:191 msgid "Custom Header" msgstr "Ειδική κεφαλίδα" #: wp-admin/custom-header.php:498 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Η κεφαλίδα αναβαθμίστηκε. Προβολή ιστοσελίδας" #: wp-admin/custom-header.php:531 msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Από εδώ ανεβάζετε εικόνες για την κεφαλίδα του ιστοτόπου σας (για να αντικαταστήσετε την προεπιλεγμένη εικόνα). Στην επόμενη οθόνη μπορείτε να κόψετε την εικόνα." #: wp-admin/custom-header.php:534 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Εικόνες ακριβώς %1$d × %2$d εικονοστοιχεία θα χρησιμοποιηθούν ως έχουν." #: wp-admin/custom-header.php:537 msgid "Images should be at least %1$d pixels wide." msgstr "Οι εικόνες πρέπει να είναι τουλάχιστον %1$dpx στο πλάτος." #: wp-admin/custom-header.php:540 msgid "Images should be at least %1$d pixels tall." msgstr "Οι εικόνες πρέπει να είναι τουλάχιστον %1$dpx στο ύψος." #: wp-admin/custom-header.php:544 msgid "Suggested width is %1$d pixels." msgstr "Το προτεινόμενο πλάτος είναι %1$dpx." #: wp-admin/custom-header.php:546 msgid "Suggested height is %1$d pixels." msgstr "Το προτεινόμενο ύψος είναι %1$dpx." #: wp-admin/custom-header.php:578 msgid "Uploaded Images" msgstr "Μεταφορτωμένες εικόνες" #: wp-admin/custom-header.php:580 msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one." msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα που έχετε ήδη μεταφορτώση. Γίνεται επίσης να επιλέξετε τυχαία προβολή." #: wp-admin/custom-header.php:589 msgid "Default Images" msgstr "Προεπιλεγμένες εικόνες" #: wp-admin/custom-header.php:592 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one." msgstr "Αν δεν έχετε δική σας εικόνα να μεταφορτώσετε, διαλέξτε μία από τις παρακάτω ή επιλέξτε τυχαία προβολή:" #: wp-admin/custom-header.php:594 msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page." msgstr "Επιλέξτε από τις παρακάτω κεφαλίδες ή, εναλλάξ, επιλέξτε τυχαία προβολή σε κάθε σελίδα." #: wp-admin/custom-header.php:606 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Θέλετε να αφαιρέσετε την εικόνα κεφαλίδας; Κατόπιν θα είναι αδύνατο να επαναφέρετε τις αλλαγές σας." #: wp-admin/custom-header.php:607 msgid "Remove Header Image" msgstr "Αφαίρεση εικόνας κεφαλίδας" #: wp-admin/custom-header.php:615 msgid "Reset Image" msgstr "Επαναφορά αρχικής" #: wp-admin/custom-header.php:617 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Επαναφορά της αρχικής εικόνας. Οι τροποποιήσεις που έχετε κάνει θα χαθούν." #: wp-admin/custom-header.php:618 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Επαναφορά αρχικής εικόνας κεφαλίδας" #: wp-admin/custom-header.php:635 msgid "Show header text with your image." msgstr "Προβολή κειμένου μαζί με την εικόνα." #: wp-admin/custom-header.php:641 msgid "Text Color" msgstr "Χρώμα κειμένου" #: wp-admin/custom-header.php:657 msgid "Reset Text Color" msgstr "Επαναφορά χρώματος κειμένου" #: wp-admin/custom-header.php:659 msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Επαναφορά αρχικού χρώματος. Οι τροποποιήσεις που έχετε κάνει θα χαθούν." #: wp-admin/custom-header.php:660 msgid "Restore Original Header Text" msgstr "Επαναφορά αρχικού κειμένου κεφαλίδας" #: wp-admin/custom-header.php:732 #: wp-admin/custom-header.php:864 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "Αδύνατη η επεξεργασίας της εικόνας. Επιστρέψτε και δοκιμάστε πάλι." #: wp-admin/custom-header.php:732 #: wp-admin/custom-header.php:864 msgid "Image Processing Error" msgstr "Σφάλμα στην επεξεργασία εικόνας." #: wp-admin/custom-header.php:746 msgid "Crop Header Image" msgstr "Αποκοπή εικόνας κεφαλίδας" #: wp-admin/custom-header.php:749 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Επιλέξτε το μέρος της εικόνας που θέλετε για κεφαλίδα." #: wp-admin/custom-header.php:750 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Η επιλογή τμήματος της εικόνας χρειάζεται JavaScript." #: wp-admin/custom-header.php:768 msgid "Crop and Publish" msgstr "Αποκοπή και δημοσίευση" #: wp-admin/custom-header.php:771 msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is" msgstr "Όχι περικοπή· δημοσίευση εικόνας ως έχει" #: wp-admin/custom-header.php:790 msgid "Image Upload Error" msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση εικόνας." #: wp-admin/custom-header.php:922 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Δεν επιτρέπεται να τροποποιείτε κεφαλίδες." #: wp-admin/custom-header.php:946 msgid "Set as header" msgstr "Ορισμός κεφαλίδας" #: wp-admin/customize.php:58 msgid "Customize %s" msgstr "Παραμετροποίηση του %s" #. translators: %s is the theme name in the Customize/Live Preview pane #: wp-admin/customize.php:90 msgid "You are previewing %s" msgstr "Βλέπετε προεπισκόπηση του %s" #: wp-admin/customize.php:115 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Σύμπτυξη μενού" #: wp-admin/customize.php:117 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:263 msgid "Collapse" msgstr "Σύμπτυξη" #: wp-admin/edit-comments.php:108 #: wp-admin/edit-comments.php:146 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Σχόλια στο «%s»" #: wp-admin/edit-comments.php:112 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "Moderating Comments" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:124 msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:126 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:134 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentation on Comment Spam" # Contextual Help #: wp-admin/edit-comments.php:135 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentation on Keyboard Shortcuts" #: wp-admin/edit-comments.php:156 #: wp-admin/edit-tags.php:268 #: wp-admin/edit.php:226 #: wp-admin/link-manager.php:75 #: wp-admin/plugins.php:410 #: wp-admin/upload.php:186 #: wp-admin/users.php:410 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Αποτελέσματα για «%s»" #: wp-admin/edit-comments.php:186 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s σχόλιο εγκρίθηκε" msgstr[1] "%s σχόλια εγκρίθηκαν" #: wp-admin/edit-comments.php:190 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s σχόλιο σημάνθηκε ανεπιθύμητο." msgstr[1] "%s σχόλια σημάνθηκαν ανεπιθύμητα." #: wp-admin/edit-comments.php:194 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s σχόλιο επαναφέρθηκε από τον κάδο." msgstr[1] "%s σχόλια επαναφέρθηκαν από τον κάδο." #: wp-admin/edit-comments.php:198 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s σχόλιο πήγε στον κάδο." msgstr[1] "%s σχόλια πήγαν στο κάδο." #: wp-admin/edit-comments.php:202 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s σχόλιο επαναφέρθηκε από τον κάδο" msgstr[1] "%s σχόλια επαναφέρθηκαν από τον κάδο" #: wp-admin/edit-comments.php:205 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s σχόλιο διαγράφτηκε οριστικά" msgstr[1] "%s σχόλια διαγράφτηκαν οριστικά" #: wp-admin/edit-comments.php:210 msgid "This comment is already approved." msgstr "Το σχόλιο έχει εγκριθεί ήδη." #: wp-admin/edit-comments.php:213 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Το σχόλιο βρίσκεται ήδη στον κάδο." #: wp-admin/edit-comments.php:213 msgid "View Trash" msgstr "Προβολή κάδου" #: wp-admin/edit-comments.php:216 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Το σχόλιο έχει ήδη σημανθεί ανεπιθύμητο." #: wp-admin/edit-comments.php:230 msgid "Search Comments" msgstr "Αναζήτηση στα σχόλια" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:35 msgid "Post updated. View post" msgstr "Το άρθρο ενημερώθηκε. Δείτε το!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:52 msgid "Custom field updated." msgstr "Το ειδικό πεδίο ενημερώθηκε." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:53 msgid "Custom field deleted." msgstr "Το ειδικό πεδίο διαγράφηκε." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:38 msgid "Post updated." msgstr "Το άρθρο ενημερώθηκε." #. translators: %s: date and time of the revision #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Το άρθρο επανήλθε στην αναθεώρηση του/της %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41 msgid "Post published. View post" msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε. Δείτε το!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:42 msgid "Post saved." msgstr "Το άρθρο αποθηκεύτηκε." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:43 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Το άρθρο υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Το άρθρο προγραμματίστηκε για: %1$s. Προεπισκόπηση" #. translators: Publish box date format, see http:php.net/date #: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:59 #: wp-admin/edit-form-comment.php:97 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:157 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j F Y, H:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:47 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Το προσχέδιο ενημερώθηκε. Προεπισκόπηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 msgid "Page updated. View page" msgstr "Η σελίδα ενημερώθηκε. Δείτε την!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:54 msgid "Page updated." msgstr "Η σελίδα ενημερώθηκε." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Η σελίδα επανήλθε στην αναθεώρηση του/της %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56 msgid "Page published. View page" msgstr "Η σελίδα δημοσιεύτηκε. Δείτε την!" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57 msgid "Page saved." msgstr "Η σελίδα αποθηκεύτηκε." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:58 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Η σελίδα υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:59 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Η σελίδα προγραμματίστηκε για: %1$s. Προεπισκόπηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:60 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Το προσχέδιο σελίδας ενημερώθηκε. Προεπισκόπηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:93 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Υπάρχει αυτόματη αποθήκευση του άρθρου πιο πρόσφατη από την εκδοχή τούτη. Δείτε το αυτόματα αποθηκευμένο" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:231 msgid "Page Attributes" msgstr "Ιδιότητες σελίδων" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 msgid "Attributes" msgstr "Ιδιότητες" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:128 msgid "Featured Image" msgstr "Επιλεγμένη εικόνα" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:134 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Τράκμπακ" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 msgid "Custom Fields" msgstr "Ειδικά πεδία" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 #: wp-admin/includes/dashboard.php:306 #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Discussion" msgstr "Συζήτηση" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:147 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:745 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:510 msgid "Slug" msgstr "Σύντομο όνομα" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:167 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 msgid "Customizing This Display" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:180 msgid "Title and Post Editor" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 msgid "Post Format - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format. Your theme could enable all or some of 10 possible formats." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 msgid "Publish Box" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:200 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:201 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 #: wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συζητήσεων" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:210 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:212 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentation on Writing and Editing Posts" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:216 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:217 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and HTML modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:221 msgid "About Pages" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:225 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:226 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:227 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:237 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentation on Adding New Pages" # Contextual Help #: wp-admin/edit-form-advanced.php:238 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentation on Editing Pages" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:293 msgid "Get Shortlink" msgstr "Αντιγραφή μικρολίνκ" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:326 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1740 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Τελευταία επεξεργασία από %1$s, %2$s %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:328 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1742 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Τελευταία επεξεργασία %1$s %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:33 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 msgid "E-mail (%s):" msgstr "Ηλ. διεύθυνση: (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 msgid "send e-mail" msgstr "Στείλτε e-mail" #: wp-admin/edit-form-comment.php:42 msgid "E-mail:" msgstr "Ηλ. διεύθυνση:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgid "visit site" msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα" #: wp-admin/edit-form-comment.php:52 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:54 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: wp-admin/edit-form-comment.php:81 msgid "View Comment" msgstr "Προβολή σχολίου" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:90 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Για έγκριση" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Υποβλήθηκε: %1$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:101 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:246 #: wp-admin/includes/dashboard.php:662 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:180 #: wp-admin/includes/post.php:1123 #: wp-admin/includes/widgets.php:182 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:409 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:365 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545 #: wp-admin/includes/dashboard.php:666 #: wp-admin/includes/media.php:1159 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:196 msgid "Delete Permanently" msgstr "Διαγραφή μόνιμα" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/media.php:1167 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 msgid "Move to Trash" msgstr "Διαγραφή" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Σύνδεσμοι / Επεξεργασία συνδέσμου." #: wp-admin/edit-link-form.php:15 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:641 msgid "Update Link" msgstr "Ενημέρωση συνδέσμου" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Σύνδεσμοι / Νέος σύνδεσμος" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:160 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Σχέση συνδέσμου (XFN)" # Contextual Help #: wp-admin/edit-link-form.php:46 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-link-form.php:47 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-link-form.php:48 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-link-form.php:53 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentation on Creating Links" #. translators: add new links #: wp-admin/edit-link-form.php:62 #: wp-admin/link-manager.php:73 #: wp-admin/menu.php:64 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Νέος σύνδεσμος" #: wp-admin/edit-link-form.php:65 msgid "Link added." msgstr "Ο σύνδεσμος προστέθηκε." #: wp-admin/edit-link-form.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 msgctxt "link name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/edit-link-form.php:86 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Παράδειγμα: Πολύ ωραία ιστολόγια" #: wp-admin/edit-link-form.php:91 msgid "Web Address" msgstr "Διεύθυνση URL" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Παράδειγμα: http://wordpress.org/ — Μην ξεχάσετε το http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:99 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:187 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/media.php:943 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:166 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1140 #: wp-admin/press-this.php:146 #: wp-admin/press-this.php:642 #: wp-admin/themes.php:282 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Εμφανίζεται όταν το καταδεικτικό πηγαίνει πάνω στον σύνδεσμο. Προαιρετικά, εμφανίζεται κάτω από τον σύνδεσμο." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Δεν επιλέξατε στοιχείο για επεξεργασία." #: wp-admin/edit-tag-form.php:40 #: wp-admin/edit-tags.php:360 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/edit-tag-form.php:42 #: wp-admin/edit-tags.php:362 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "Το όνομα που εμφανίζεται στον ιστοχώρο σας." #: wp-admin/edit-tag-form.php:46 #: wp-admin/edit-tags.php:366 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "Σύντομο όνομα" #: wp-admin/edit-tag-form.php:48 #: wp-admin/edit-tags.php:368 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Mορφή του ονόματος καταλληλότερη για διευθύνσεις URL. Συνήθως περιέχει μόνο πεζά λατινικά, αριθμούς και ενωτικά." #: wp-admin/edit-tag-form.php:53 #: wp-admin/edit-tags.php:373 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Γονέας" #: wp-admin/edit-tag-form.php:57 #: wp-admin/edit-tags.php:376 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Σε αντίθεση με τις ετικέτες, οι κατηγορίες διατάσσονται και ιεραρχικά. Π.χ., φτιάχνετε μια κατηγορία Jazz και μέσα σ’ αυτήν τις (υπο)κατηγορίες Bebop και Big Band. Εντελώς προαιρετικό." #: wp-admin/edit-tag-form.php:63 #: wp-admin/edit-tags.php:381 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: wp-admin/edit-tag-form.php:65 msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "Η περιγραφή δεν εμφανίζεται από προεπιλογής, αλλά μερικά θέματα τη δείχνουν." #: wp-admin/edit-tags.php:128 #: wp-admin/edit-tags.php:143 #: wp-admin/post.php:135 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Θέλετε να επεξεργαστείτε κάτι που δεν υπάρχει. Μήπως έχει διαγραφεί;" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:191 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "" #: wp-admin/edit-tags.php:193 msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Γίνεται να φτιάξετε ομάδες συνδέσμων χρησιμοποιώντας κατηγορίες συνδέσμων. Οι κατηγορίες πρέπει να έχουν μοναδικά ονόματα. Επίσης, οι κατηγορίες αυτές είναι διαφορετικές από τις κατηγορίες των άρθρων σας." # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:195 msgid "You can assign keywords to your posts using tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "" #: wp-admin/edit-tags.php:198 msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category." msgstr "Γίνεται να διαγράψετε κατηγορίες μέσω των μαζικών ενεργειών. Όταν διαγράφετε μια κατηγορία, οι σύνδεσμοί της δεν διαγράφονται αλλά μεταφέρονται στην προεπιλεγμένη κατηγορία." # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:200 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:210 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:215 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:218 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:221 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:223 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:225 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Categories" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Adding Tags" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:237 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentation on Categories" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:239 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentation on Link Categories" # Contextual Help #: wp-admin/edit-tags.php:241 msgid "Documentation on Tags" msgstr "Documentation on Tags" #: wp-admin/edit-tags.php:255 msgid "Item added." msgstr "Το στοιχείο προστέθηκε." #: wp-admin/edit-tags.php:256 msgid "Item deleted." msgstr "Το στοιχείο διαγράφηκε." #: wp-admin/edit-tags.php:257 msgid "Item updated." msgstr "Το στοιχείο ενημερώθηκε." #: wp-admin/edit-tags.php:258 msgid "Item not added." msgstr "Το στοιχείο δεν προστέθηκε." #: wp-admin/edit-tags.php:259 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1405 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1412 msgid "Item not updated." msgstr "Το στοιχείο δεν ενημερώθηκε." #: wp-admin/edit-tags.php:260 msgid "Items deleted." msgstr "Τα στοιχεία διαγράφηκαν." #: wp-admin/edit-tags.php:301 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Σημείωση
Η διαγραφή μιας κατηγορίας δεν διαγράφει τα άρθρα της. Τα άρθρα που ανήκαν μόνο σ’ αυτή την κατηγορία θα προστεθούν στην κατηγορία %s." #: wp-admin/edit-tags.php:303 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Γίνεται να μετατρέψετε επιλεκτικά κατηγορίες σε ετικέτες με τον μετατροπέα κατηγοριών σε ετικέτες." #: wp-admin/edit-tags.php:308 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter" msgstr "Γίνεται να μετατρέψετε επιλεκτικά ετικέτες σε κατηγορίες με τον μετατροπέα ετικετών σε κατηγορίες" #: wp-admin/edit-tags.php:383 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "Η περιγραφή δεν εμφανίζεται από προεπιλογής, αλλά κάποια θέματα τη χρησιμοποιούν." #: wp-admin/edit.php:81 #: wp-admin/post.php:208 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Δεν επιτρέπεται να μεταφέρετε το στοιχείο αυτό στον κάδο." #: wp-admin/edit.php:84 #: wp-admin/post.php:211 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά στον κάδο." #: wp-admin/edit.php:94 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επαναφέρετε το στοιχείο αυτό από τον κάδο." #: wp-admin/edit.php:97 #: wp-admin/post.php:224 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφορά από τον κάδο." #: wp-admin/edit.php:109 #: wp-admin/post.php:234 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε το στοιχείο αυτό." #: wp-admin/edit.php:113 #: wp-admin/edit.php:116 #: wp-admin/upload.php:124 msgid "Error in deleting..." msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή…" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:156 msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:160 msgid "Screen Content" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:162 msgid "You can customize the display of this screen’s contents in a number of ways:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:164 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:165 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:166 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:167 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "" #: wp-admin/edit.php:172 #: wp-admin/upload.php:157 msgid "Available Actions" msgstr "Διαθέσιμες ενέργειες" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:174 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:176 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:177 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:178 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:179 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "" #: wp-admin/edit.php:184 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:293 msgid "Bulk Actions" msgstr "Μαζική επεξ/σία" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:186 msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:187 msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:192 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentation on Managing Posts" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:201 msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of pages." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:205 msgid "Managing Pages" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:207 msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:208 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/edit.php:213 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentation on Managing Pages" #: wp-admin/edit.php:234 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s άρθρο ενημερώθηκε." msgstr[1] "%s άρθρα ενημερώθηκαν." #: wp-admin/edit.php:238 msgid "%s item not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s στοιχείο δεν ενημερώθηκε. Κάποιος την επεξεργάζεται." msgstr[1] "%s στοιχεία δεν ενημερώθηκαν. Κάποιος τα επεξεργάζεται." #: wp-admin/edit.php:242 msgid "Item permanently deleted." msgid_plural "%s items permanently deleted." msgstr[0] "Το στοιχείο διαγράφτηκε οριστικά." msgstr[1] "%s στοιχεία διαγράφηκαν οριστικά." #: wp-admin/edit.php:246 msgid "Item moved to the Trash." msgid_plural "%s items moved to the Trash." msgstr[0] "Το αντικείμενο μεταφέρθηκε στον κάδο." msgstr[1] "%s αντικείμενα μεταφέρθηκαν στον κάδο." #: wp-admin/edit.php:252 msgid "Item restored from the Trash." msgid_plural "%s items restored from the Trash." msgstr[0] "Το στοιχείο επαναφέρθηκε από τον κάδο." msgstr[1] "%s στοιχεία επαναφέρθηκαν από τον κάδο." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εξάγετε το περιεχόμενο του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/export.php:17 #: wp-admin/menu.php:192 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" # Contextual Help #: wp-admin/export.php:44 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/export.php:45 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/export.php:50 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentation on Export" #: wp-admin/export.php:126 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Μόλις κάνετε κλικ για μεταφόρτωση, το WordPress θα φτιάξει ένα αρχείο XML για να αποθηκεύσετε στον υπολογιστή σας." #: wp-admin/export.php:127 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Αυτό το αρχείο, τύπου WXR (δηλ. WordPress eXtended RSS), θα περιέχει τα άρθρα, τις σελίδες, τα σχόλια, τα προσωπικά σας πεδία, τις κατηγορίες και τις ετικέτες σας." #: wp-admin/export.php:128 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site." msgstr "Αφού αποθηκεύσετε το αρχείο, γίνεται να το εισάγετε ολόκληρο σε έναν άλλο ιστότοπο WordPress μέσω της Εισαγωγής." #: wp-admin/export.php:130 msgid "Choose what to export" msgstr "Επιλέξτε τί θέλετε να εξάγετε" #: wp-admin/export.php:133 msgid "All content" msgstr "Τα πάντα" #: wp-admin/export.php:134 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Το αρχείο θα περιέχει όλα τα άρθρα, σελίδες, σχόλια, ειδικά πεδία, κατηγορίες, ετικέτες, μενού και άρθρα ειδικού τύπου του ιστοτόπου σας." #: wp-admin/export.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:109 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:167 #: wp-admin/menu.php:42 msgid "Posts" msgstr "Άρθρα" #: wp-admin/export.php:139 msgid "Categories:" msgstr "Κατηγορίες:" #: wp-admin/export.php:143 #: wp-admin/export.php:175 msgid "Authors:" msgstr "Συντάκτες:" #: wp-admin/export.php:150 #: wp-admin/export.php:182 msgid "Date range:" msgstr "Ημερομηνία:" #: wp-admin/export.php:152 #: wp-admin/export.php:184 msgid "Start Date" msgstr "Από" #: wp-admin/export.php:156 #: wp-admin/export.php:188 msgid "End Date" msgstr "Μέχρι" #: wp-admin/export.php:161 #: wp-admin/export.php:193 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60 msgid "Status:" msgstr "Κατάσταση:" #: wp-admin/export.php:207 msgid "Download Export File" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου εξαγωγής" #: wp-admin/freedoms.php:36 msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its license, the GPL." msgstr "Το WordPress είναι ελεύθερο λογισμικό ανοιχτού κώδικα που κατασκευάζεται από μια μεγάλη κοινότητα ως επί το πλείστον εθελοντών προγραμματιστών απ’ όλο τον κόσμο. Το WordPress σας προσφέρει σπουδαίες ελευθερίες χάρη στην άδεια που διέπει τη διανομή του, την GPL:" #: wp-admin/freedoms.php:39 msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose." msgstr "Έχετε την ελευθερία να εκτελείτε το πρόγραμμα για οποιονδήποτε σκοπό." #: wp-admin/freedoms.php:40 msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish." msgstr "Έχετε πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα, την ελευθερία να μελετάτε τη λειτουργία του και την ελευθερία να τον τροποποιείτε ώστε να κάνει αυτό που θέλετε." #: wp-admin/freedoms.php:41 msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor." msgstr "Έχετε την ελευθερία να αναδιανέμετε αντίτυπα του προγράμματος ώστε να βοηθάτε τον συνάνθρωπό σας." #: wp-admin/freedoms.php:42 msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes." msgstr "Έχετε την ελευθερία να αναδιανέμετε αντίτυπα της τροποποιημένης έκδοσή σας. Με τον τρόπο αυτό δίνετε σε ολόκληρη την κοινότητα την ευκαιρία να ωφεληθεί από τις αλλαγές σας." #: wp-admin/freedoms.php:45 msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We’re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to check out our trademark guidelines first." msgstr "Το WordPress μεγαλώνει και δυναμώνει από ανθρώπους όπως εσείς και εμείς που το διαδίδουν και το διαφημίζουν από στόμα σε στόμα. Ανεξάρτητα αν χρησιμοποιείτε το WordPress ερασιτεχνικά ή επαγγελματικά, για έναν προσωπικό ιστότοπο ή για μια εμπορική υπηρεσία, ο καλός σας λόγος σημαίνει πολλά για εμάς. Το μόνο που ζητούμε είναι να γίνονται σεβαστοί οι όροι χρήση τους εμπορικού σήματος." #: wp-admin/freedoms.php:52 msgid "Every plugin and theme in WordPress.org’s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding plugins and themes there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to ask them if it’s GPL first. If they don’t respect the WordPress license, we don’t recommend them." msgstr "Όλα τα πρόσθετα και τα θέματα στο αποθετήριο του WordPress.org διέπονται είτε από την άδεια GPL είτε από συμβατές άδειες ανοιχτού λογισμικού. Για πρόσθετα και θέματα από άλλες πηγές, ρωτήστε τον κατασκευαστή αν η άδεια είναι GPL ή συμβατή με GPL. Αν δεν είναι, δεν τα συνιστούμε." #: wp-admin/freedoms.php:54 msgid "Don’t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the Free Software Foundation." msgstr "Δεν θα θέλατε να έχετε τις ίδιες ελευθερίες με όλο το λογισμικό; Κι εμείς! Για περισσότερα, δείτε τον ιστότοπο του Free Software Foundation." #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εισάγετε περιεχόμενο στον ιστότοπο αυτό." # Contextual Help #: wp-admin/import.php:22 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/import.php:23 msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/import.php:28 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentation on Import" #: wp-admin/import.php:35 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import.php:35 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα Blogger για να εισάγετε άρθρα, σχόλια και μέλη από ιστολόγιο Blogger." #: wp-admin/import.php:36 #: wp-admin/tools.php:21 #: wp-admin/tools.php:60 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Μετατροπέας κατηγοριών/ετικετών" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Εγκαταστήστε τον μετατροπέα κατηγοριών/ετικετών για να μετατράψετε κατηγορίες σε ετικέτες και αντίστροφα." #: wp-admin/import.php:37 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import.php:37 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα LiveJournal για να εισάγετε άρθρα από το LiveJournal μέσω του API του LJ." #: wp-admin/import.php:38 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type και TypePad" #: wp-admin/import.php:38 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα Movable Type για να εισάγετε άρθρα και σχόλια από ιστολόγιο Movable Type ή Typepad." #: wp-admin/import.php:39 #: wp-admin/includes/upgrade.php:127 msgid "Blogroll" msgstr "Σύνδεσμοι" #: wp-admin/import.php:39 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα Blogroll για να εισάγετε συνδέσμους από φορμάτ OPML." #: wp-admin/import.php:40 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα RSS για να εισάγετε άρθρα από κανάλι RSS." #: wp-admin/import.php:41 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: wp-admin/import.php:41 msgid "Install the Tumblr importer to import posts & media from Tumblr using their API." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα Tumblr για να εισάγετε άρθρα και πολυμέσα μέσω του API του Tumblr." #: wp-admin/import.php:42 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Εγκαταστήστε τον εισαγωγέα WordPress για να εισάγετε άρθρα, σελίδες, σχόλια, πεδία, κατηγορίες και ετικέτες από αρχείο εξαγωγής WordPress." #: wp-admin/import.php:61 msgid "ERROR:" msgstr "Σφάλμα:" #: wp-admin/import.php:61 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "Ο εισαγωγέας %s είναι προβληματικός ή μη εγκατεστημένος." #: wp-admin/import.php:63 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Αν έχετε άρθρα ή σχόλια από άλλο σύστημα, είναι εύκολο να τα εισάγετε. Για να ξεκινήσετε, επιλέξτε σύστημα:" #: wp-admin/import.php:80 msgid "No importers are available." msgstr "Δεν υπάρχουν εισαγωγείς." #: wp-admin/import.php:100 msgid "Activate importer" msgstr "Ενεργοποίηση εισαγωγέα" #: wp-admin/import.php:107 msgid "Install importer" msgstr "Εγκατάσταση εισαγωγέα" #: wp-admin/import.php:110 msgid "This importer is not installed. Please install importers from the main site." msgstr "Ο εισαγωγέας αυτός δεν είναι εγκατεστημένος. Για να τον εγκαταστήσετε, μεταβείτε στον κύριο ιστότοπο." #: wp-admin/import.php:132 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugin directory to see if an importer is available." msgstr "Αν δεν βλέπετε τον εισαγωγέα που θέλετε, κάντε αναζήτηση στο αποθετήριο προσθέτων να δείτε μήπως υπάρχει εκεί." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19 msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ! Είστε αποσυνδεδεμένοι! Το πρόχειρο δεν αποθηκεύτηκε. Επανασυνδεθείτε." #. translators: 1: user_login, 2: user_email #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:187 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:272 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:489 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:890 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 στοιχείο" msgstr[1] "%s στοιχεία" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:530 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "Το σχόλιο %d δεν υπάρχει." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:607 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1542 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Ανανεώστε τη σελίδα και ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:661 msgid "No tags found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες!" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:737 msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Σφάλμα: Απαντάτε σε σχόλιο σε προσχέδιο." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:753 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε!" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:757 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:821 msgid "ERROR: please type a comment." msgstr "Σφάλμα: Δεν γράψατε σχόλιο!" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:952 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:957 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:977 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Ορίστε τιμή για το πεδίο. " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:975 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Ορίστε όνομα για το πεδίο." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1030 msgid "User %s added" msgstr "Το μέλος %s προστέθηκε." #. translators: draft saved date format, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1053 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i:s" #. translators: %s: date and time #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1055 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Το πρόχειρο αποθηκεύτηκε στις %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1059 msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and log in again. " msgstr "Η συνεδρία έχει λήξει. Ανοίξτε ένα νέο παράθυρο και ξανασυνδεθείτε. " #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1073 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1335 msgid "Someone" msgstr "Κάποιος" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074 msgid "Autosave disabled." msgstr "Αυτόματη αποθήκευση ανενεργή." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1077 msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes." msgstr "Ο/Η %s επεξεργάζεται το άρθρο. Αν κάνετε ενημέρωση, θα διαγραφούν οι αλλαγές του/της %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1082 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1325 #: wp-admin/includes/post.php:156 #: wp-admin/includes/post.php:1317 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε τη σελίδα αυτή." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1085 #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1328 #: wp-admin/includes/post.php:158 #: wp-admin/includes/post.php:1320 #: wp-admin/press-this.php:35 #: wp-admin/upload.php:62 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε το άρθρο αυτό." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Αποθήκευση απενεργοποιημένη: τη σελίδα την επεξεργάζεται ο/η %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1336 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Αποθήκευση απενεργοποιημένη: το άρθρο το επεξεργάζεται ο/η %s." #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:282 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:753 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1461 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:960 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 msgid "Scheduled" msgstr "Προγραμματισμένο" #: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1722 msgid "Save failed" msgstr "Αποθήκευση απέτυχε" #: wp-admin/includes/bookmark.php:193 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του συνδέσμου στη βάση δεδομένων" #: wp-admin/includes/bookmark.php:200 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του συνδέσμου στη βάση δεδομένων" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133 msgid "No comments awaiting moderation." msgstr "Κανένα σχόλιο για έγκριση." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135 msgid "No comments found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σχόλια." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Όλα" msgstr[1] "Όλα" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pending (%s)" msgstr[1] "Για έλεγχο (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Εγκεκριμένο" msgstr[1] "Εγκεκριμένα" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Ανεπιθύμητα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Κάδος (%s)" msgstr[1] "Κάδος (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 msgid "Unapprove" msgstr "Αποέγκριση" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:660 msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Όχι σπαμ" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:215 msgid "Show all comment types" msgstr "Όλοι οι τύποι " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922 msgid "Pings" msgstr "Πινγκ" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:94 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:221 msgid "Filter" msgstr "Φιλτράρισμα" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 msgid "Empty Spam" msgstr "Άδειασμα κάδου" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:232 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225 msgid "Empty Trash" msgstr "Άδειασμα κάδου" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:527 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "Σε απάντηση στο" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:336 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "Y/m/d \\a\\t g:i A" #. translators: 2: comment date, 3: comment time #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:355 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Υποβλήθηκε %2$s %3$s" #. translators: comment time format. See http:php.net/date #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:363 msgid "In reply to %2$s." msgstr "Σε απάντηση στο %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:392 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:397 #: wp-admin/includes/dashboard.php:661 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Αποέγκριση σχολίου" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:396 #: wp-admin/includes/dashboard.php:660 msgid "Approve this comment" msgstr "Εγκριση σχολίου" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Σημάνετε το σχόλιο ως ανεπιθύμητο" #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401 #: wp-admin/includes/dashboard.php:664 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/dashboard.php:668 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Διαγραφή σχολίου" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:411 #: wp-admin/includes/dashboard.php:668 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Διαγραφή" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:337 msgid "Quick Edit" msgstr "Ταχυεπεξεργασία" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:416 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259 msgid "Quick Edit" msgstr "Ταχυεπεξεργασία" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:417 #: wp-admin/includes/dashboard.php:663 msgid "Reply to this comment" msgstr "Απάντηση στο σχόλιο" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:475 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "d/m/Y στις g:i a" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:212 msgid "Changing to %s" msgstr "Αλλαγή σε %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:221 msgid "Found %s" msgstr "Βρέθηκαν %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Η επέκταση FTP της PHP δεν είναι διαθέσιμη." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Το όνομα φιλοξενητή FTP είναι υποχρεωτικό" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 msgid "FTP username is required" msgstr "To όνομα χρήστη FTP είναι υποχρεωτικό" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 msgid "FTP password is required" msgstr "Το συνθηματικό FTP είναι υποχρεωτικό" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με διακομιστή FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Όνομα/Συνθηματικό μη έγκυρο για %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "Η επέκταση SSH2 της PHP απουσιάζει." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "Η επέκταση SSH2 της PHP είναι διαθέσιμη, αλλά απαιτείται και η συνάρτηση stream_get_contents() της PHP5." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Χρειάζεται όνομα φιλοξενητή SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Χρειάζεται όνομα χρήστη SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Χρειάζεται συνθηματικό SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με διακομιστή SSH2 %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Λάθος δημόσιο και ιδιωτικό κλειδί για %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση της εντολής: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42 msgid "No links found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σύνδεσμοι." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:127 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:256 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/media.php:1161 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635 #: wp-admin/includes/template.php:495 #: wp-admin/includes/widgets.php:206 #: wp-admin/widgets.php:293 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:211 msgid "View all categories" msgstr "Όλες οι κατηγορίες" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83 msgid "Relationship" msgstr "Σχέση" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:894 msgid "Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:522 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:254 #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgid "Edit “%s”" msgstr "Επεξεργασία του «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ο σύνδεσμος %s θα διαγραφεί! \n" " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgid "Visit %s" msgstr "Μετάβαση σε %s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:61 msgid "No items found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:377 #: wp-admin/includes/media.php:1867 msgid "Show all dates" msgstr "Όλοι οι μήνες" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:406 msgid "List View" msgstr "Προβολή συνοπτικά" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407 msgid "Excerpt View" msgstr "Προβολή αποσπασμάτων" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:433 msgid "%s pending" msgstr "%s εκκρεμούν" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:507 msgid "Go to the first page" msgstr "Πρώτη σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:514 msgid "Go to the previous page" msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:523 msgid "Current page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:529 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s από %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:533 msgid "Go to the next page" msgstr "Επόμενη σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:540 msgid "Go to the last page" msgstr "Τελευταία σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "All (%s)" msgstr[1] "Όλα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Μη συνημμένο (%s)" msgstr[1] "Μη συνημμένα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Κάδος (%s)" msgstr[1] "Κάδος (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81 msgid "Attach to a post" msgstr "Επισύναψη σε άρθρο" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:98 msgid "Scan for lost attachments" msgstr "Σάρωση για χαμένα συνημμένα" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:124 msgid "No media attachments found." msgstr "Δεν βρέθηκαν συνημμένα αρχεία πολυμέσων." #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:132 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Αρχείο" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:137 msgctxt "column name" msgid "Attached to" msgstr "Συνημμένο στο" #. translators: column name #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:142 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:262 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:635 msgid "No Tags" msgstr "Καμία" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:277 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:565 msgid "Unpublished" msgstr "Αδημοσίευτος/η/ο" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:279 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:568 #: wp-admin/includes/dashboard.php:568 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:284 msgid "%s from now" msgstr "%s από τώρα" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:314 msgid "(Unattached)" msgstr "(Μη συνημμένο)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:319 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:369 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:362 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:378 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 msgid "Trash" msgstr "Διαγραφή" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 msgid "View “%s”" msgstr "Προβολή του «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:367 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:244 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263 msgid "View" msgstr "Προβολή" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:121 msgid "No sites found." msgstr "Δεν βρέθηκαν ιστότοποι." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128 msgctxt "site" msgid "Mark as Spam" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "Όχι σπαμ" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:144 msgid "Domain" msgstr "Πεδίο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:148 msgid "Last Updated" msgstr "Τελευταία ενημέρωση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Καταχωρήθηκε" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:173 msgid "Archived" msgstr "Αρχειοθετημένα" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Ανεπιθύμητα" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175 msgid "Deleted" msgstr "Διαγράφηκε" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176 msgid "Mature" msgstr "Ακατάλληλο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline." msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:249 msgid "You are about to activate the site %s" msgstr "Πρόκειται να ενεργοποιήσετε τον ιστοχώρο %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgid "You are about to deactivate the site %s" msgstr "Πρόκειται να απενεργοποιήσετε τον ιστοχώρο %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 msgid "Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Πρόκειται να αποαρχειοθετήσετε τον ιστοχώρο %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254 msgid "Unarchive" msgstr "Απαρχειοθέτηση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Πρόκειται να αρχειοθετήσετε τον ιστοχώρο %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Αρχειοθέτηση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Πρόκειται να σημάνετε τον ιστοχώρο %s ως σπαμ." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Πρόκεται να αποσημάνετε τον ιστοχώρο %s." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε τον ιστοχώρο %s." # Multisite #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:267 #: wp-admin/my-sites.php:105 msgid "Visit" msgstr "Προβολή" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:282 msgid "Never" msgstr "Ποτέ" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303 msgid "Only showing first 5 users." msgstr "Προβολή μόνο 5 πρώτων μελών" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:303 msgid "More" msgstr "Περισσότερα" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:170 msgid "No themes found." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέματα." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:172 msgid "You do not appear to have any themes available at this time." msgstr "Φαίνεται ότι δεν υπάρχουν θέματα επί του παρόντος." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:180 msgid "Theme" msgstr "Θέμα" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201 msgctxt "themes" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Όλα (%s)" msgstr[1] "Όλα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204 msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Enabled (%s)" msgstr[1] "Ενεργοποιημένα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207 msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Απενεργοποιημένα (%s)" msgstr[1] "Ενεργοποιημένα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:210 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:223 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Αναβαθμιστέα (%s)" msgstr[1] "Αναβαθμιστέα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:213 msgid "Broken (%s)" msgid_plural "Broken (%s)" msgstr[0] "Προβληματικό (%s)" msgstr[1] "Προβληματικά (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:239 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527 msgid "Network Enable" msgstr "Network Enable" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:241 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292 msgid "Network Disable" msgstr "Απενεργοποίηση σε δίκτυο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:290 msgid "Enable this theme" msgstr "Ενεργοποίηση θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:292 msgid "Disable this theme" msgstr "Απενεργοποίηση θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:296 msgid "Open this theme in the Theme Editor" msgstr "Άνοιγμα θέματος στον επεξεργαστή θεμάτων" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:299 msgid "Delete this theme" msgstr "Διαγραφή θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:306 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:381 #: wp-admin/includes/template.php:1331 #: wp-admin/nav-menus.php:505 #: wp-admin/plugin-editor.php:200 #: wp-admin/theme-editor.php:156 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334 msgid "Broken Theme:" msgstr "Προβληματικό θέμα:" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:183 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:421 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:233 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:336 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:168 #: wp-admin/themes.php:144 msgid "By %s" msgstr "Από %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Visit theme homepage" msgstr "Σελίδα θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Visit Theme Site" msgstr "Ιστότοπος θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76 msgctxt "user" msgid "Mark as Spam" msgstr "Ανεπιθύμητο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77 msgctxt "user" msgid "Not Spam" msgstr "Όχι ανεπιθύμητο" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83 msgid "No users found." msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Όλα (%s)" msgstr[1] "Όλα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98 msgid "Super Admin (%s)" msgid_plural "Super Admins (%s)" msgstr[0] "Super Admin (%s)" msgstr[1] "Υπερδιαχειριστές (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Εγγραφή" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:184 #: wp-admin/user-edit.php:269 msgid "Super Admin" msgstr "Υπερδιαχειριστής" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42 #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Search Results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Επιλεγμένα" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Δημοφιλή" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Newest" msgstr "Καινούργια" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:84 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101 msgid "Try again" msgstr "Ξαναδοκιμάστε" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:95 msgid "No plugins match your request." msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσθετα για την αναζήτησή σας." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:139 msgctxt "plugin name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190 msgid "More information about %s" msgstr "Περισσότερα για το %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:240 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:174 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212 msgid "Install %s" msgstr "Εγκατάσταση του %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:212 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:151 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 #: wp-admin/includes/theme-install.php:126 msgid "Install Now" msgstr "Εγκατάσταση" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:215 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:328 msgid "Update to version %s" msgstr "Αναβάθμιση στην έκδοση %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:202 #: wp-admin/update-core.php:33 msgid "Update Now" msgstr "Αναβάθμιση τώρα" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Έχετε ήδη την τελευταία έκδοση του προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:206 msgctxt "plugin" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:306 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:344 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:347 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(βάσει %s αξιολόγησης)" msgstr[1] "(βάσει %s αξιολογήσεων)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:176 msgid "No plugins found." msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσθετα." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:178 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πρόσθετα επί του παρόντος." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:205 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Όλα (%s)" msgstr[1] "Όλα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:208 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Ενεργά %s" msgstr[1] "Ενεργά (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:211 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Απενεργοποιημένα πρόσφατα (%s)" msgstr[1] "Απενεργοποιημένα πρόσφατα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:214 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Ανενεργά (%s)" msgstr[1] "Ανενεργά (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:217 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Υποχρεωτικά (%s)" msgstr[1] "Υποχρεωτικά (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:220 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Αντικαταστάσεις (%s)" msgstr[1] "Αντικαταστάσεις (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:247 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447 msgid "Network Activate" msgstr "Ενεργοποίηση σε δίκτυο" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:250 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353 msgid "Network Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση από δίκτυο" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:282 msgid "Clear List" msgstr "Όλα στα ανενεργά" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:284 msgid "Files in the %s directory are executed automatically." msgstr "Αρχεία στον κατάλογο % εκτελούνται αυτόματα." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:286 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the %s directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Οι αντικαταστάσεις είναι ειδικά πρόσθετα στον κατάλογο %s τα οποία αντικαθιστούν τομείς λειτουργίας του WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340 msgid "Inactive:" msgstr "Ανενεργά:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:340 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Προϋποθέτει %s στο wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:362 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Απενεργοποίηση προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου σε ολόκληρο το δίκτυο" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:358 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:367 msgid "Delete this plugin" msgstr "Διαγραφή προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444 msgid "Activate this plugin" msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Άνοιγμα αρχείου στον επεξεργαστή προσθέτων" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424 msgid "Visit plugin site" msgstr "Ιστοσελίδα προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:141 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "Δικά μου (%s)" msgstr[1] "Δικά μου (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:152 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Όλα (%s)" msgstr[1] "Όλα (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:174 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Μόνιμα 1η σελίδα (%s)" msgstr[1] "Μόνιμα 1η σελίδα (%s)" #. translators: manage posts column name #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:267 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:536 msgid "Edit this item" msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537 msgid "Edit this item inline" msgstr "Επιτόπια επεξεργασία" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:541 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Επαναφορά στοιχείου από κάδο" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Μεταφορά στοιχείου στον κάδο" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Διαγραφή οριστικά" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:189 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1522 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1588 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589 msgid "Preview “%s”" msgstr "Προεπισκόπηση του %s" # Βελτίωση! #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:590 msgid "Missed schedule" msgstr "Εκπρόθεσμο" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:594 msgid "Last Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:728 msgid "Bulk Edit" msgstr "Μαζική επεξεργασία" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:773 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:856 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:881 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:915 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:924 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:956 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:977 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1006 msgid "— No Change —" msgstr "– Καμία αλλαγή –" #. translators: Between password field and private checkbox on post quick edit #. interface #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:799 msgid "–OR–" msgstr "ή" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:819 msgid "[more]" msgstr "[περισσότερες]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:820 msgid "[less]" msgstr "[λιγότερες]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:844 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:571 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:572 msgid "Parent" msgstr "Γονέας" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Κύρια σελίδα (χωρίς γονέα)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:868 #: wp-admin/includes/media.php:954 #: wp-admin/includes/media.php:1661 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:587 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:588 msgid "Order" msgstr "Σειρά" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:883 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:582 msgid "Default Template" msgstr "Προεπιλεγμένο πρότυπο" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:916 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 msgid "Allow" msgstr "Επιτρέπονται" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:917 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:926 msgid "Do not allow" msgstr "Δεν επιτρέπονται" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:938 msgid "Allow Comments" msgstr "Επιτρέπονται σχόλια" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943 msgid "Allow Pings" msgstr "Επιτρέπονται πινγκ" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:975 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:978 #: wp-admin/includes/template.php:1482 msgid "Sticky" msgstr "Μόνιμα 1η σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:979 msgid "Not Sticky" msgstr "Όχι μόνιμα σε 1η σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:987 msgid "Make this post sticky" msgstr "Μόνιμα 1η σελίδα" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:340 msgctxt "term name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44 msgctxt "Theme Installer" msgid "Featured" msgstr "Επιλεγμένα" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46 msgctxt "Theme Installer" msgid "Newest" msgstr "Καινούργια" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47 msgctxt "Theme Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Πρόσφατα ενημερωμένα" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113 msgid "No themes match your request." msgstr "Δεν βρέθηκαν θέματα για την αναζήτησή σας." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332 msgid "This theme is already installed and is up to date" msgstr "Το θέμα είναι ήδη εγκατεστημένο και στην τελευταία έκδοση." #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:219 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:332 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:223 msgid "Preview %s" msgstr "Προεπισκόπηση του %s" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:256 msgid "← Close" msgstr "← Κλείσιμο" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:325 #: wp-admin/includes/dashboard.php:977 msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" # Multisite #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:67 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:71 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:78 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Έχετε μόνο ένα θέμα εγκαταστημένο. Δοκιμάστε κι άλλα θέματα από τα εκατοντάδες που διατίθενται δωρεάν στο κεντρικό αποθετήριο του WordPress. Κάντε κλικ στην Εγκατάσταση θεμάτων για να ξεκινήσετε." # Multisite #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:84 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1524 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1590 msgid "Activate “%s”" msgstr "Ενεργοποίηση του %s" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1589 msgid "Live Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:147 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Το θέμα %s θα διαγραφεί!\n" " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:182 msgid "Version: " msgstr "Έκδοση:" #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir, 4: theme #. title, 5: parent_theme #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Τα αρχεία προτύπων βρίσκονται στο %2$s. Τα φύλλα στυλ βρίσκονται στο %3$s. Το %4$s χρησιμοποιεί πρότυπα του %5$s. Τυχόν αλλαγές στα πρότυπα εφαρμόζονται και στα δύο θέματα." #. translators: 1: theme title, 2: template dir, 3: stylesheet_dir #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:190 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Τα αρχεία του θέματος βρίσκονται στον κατάλογο %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Άκυρα δεδομένα!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 #: wp-admin/includes/file.php:518 #: wp-admin/includes/plugin.php:709 #: wp-admin/includes/theme.php:53 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στο σύστημα αρχείων." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 #: wp-admin/includes/plugin.php:712 #: wp-admin/includes/theme.php:56 msgid "Filesystem error." msgstr "Σφάλμα συστήματος αρχείων." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Δεν βρέθηκε ο ριζικός κατάλογος του WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος περιεχομένων του WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 #: wp-admin/includes/plugin.php:717 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος προσθέτων του WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος θεμάτων του WordPress." #. translators: %s: directory name #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Δεν βρέθηκε ο απαιτούμενος κατάλογος (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51 msgid "Download failed." msgstr "Μεταφόρτωση αποτυχής!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 #: wp-admin/includes/update-core.php:512 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Εγκατάσταση τελευταίας έκδοσης…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Ο κατάλογος προορισμού υπάρχει ήδη!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 #: wp-admin/includes/file.php:612 #: wp-admin/includes/file.php:704 #: wp-admin/includes/file.php:763 #: wp-admin/includes/update-core.php:662 msgid "Could not create directory." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 msgid "The package could not be installed." msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πακέτου." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας συντήρησης…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας συντήρησης…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196 msgid "The plugin contains no files." msgstr "Το πρόσθετο δεν περιέχει αρχεία." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του προσθέτου." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1021 msgid "Update package not available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πακέτο αναβάθμισης." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1022 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Μεταφόρτωση αναβάθμισης από %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1023 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Αποσυμπίεση αναβάθμισης…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Αφαίρεση προηγούμενης έκδοσης προσθέτου…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του εγκατεστημένου προσθέτου." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379 msgid "Plugin update failed." msgstr "Ενημέρωση προσθέτου απέτυχε." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "Το πρόσθετο ενημερώθηκε επιτυχώς." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660 msgid "Install package not available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πακέτο αναβάθμισης." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Μεταφόρτωση παγκέτου εγκατάστασης από %s…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Αποσυμπίεση πακέτου…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388 msgid "Plugin install failed." msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου απέτυχε!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567 msgid "No valid plugins were found." msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρα πρόσθετα." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του θέματος." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Αφαίρεση εγκατεστημένης έκδοσης θέματος…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση της προηγούμενης έκδοσης!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655 msgid "Theme update failed." msgstr "Ενημέρωση θέματος απέτυχε!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656 msgid "Theme updated successfully." msgstr "Το θέμα ενημερώθηκε επιτυχώς!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663 msgid "Installing the theme…" msgstr "Εγκατάσταση θέματος…" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664 msgid "Theme install failed." msgstr "Εγκατάσταση θέματος απέτυχε!" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665 msgid "Theme installed successfully." msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "Το θέμα %1$s %2$s εγκαταστάθηκε με επιτυχία." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668 msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed…" msgstr "Το θέμα αυτό προαπαιτεί ένα γονικό θέμα. Γίνεται έλεγχος αν το γονικό θέμα είναι εγκατεστημένο…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670 msgid "Preparing to install %1$s %2$s…" msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης του %1$s %2$s…" #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672 msgid "The parent theme, %1$s %2$s, is currently installed." msgstr "Το γονικό θέμα, %1$s %2$s, είναι ήδη εγκατεστημένο." #. translators: 1: theme name, 2: version #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674 msgid "Successfully installed the parent theme, %1$s %2$s." msgstr "Το γονικό θέμα %1$s %2$s εγκαταστάθηκε με επιτυχία." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675 msgid "The parent theme could not be found. You will need to install the parent theme, %s, before you can use this child theme." msgstr "Το γονικό θέμα δεν βρέθηκε. Για να χρησιμοποιήσετε το θέμα αυτό πρέπει πρώτα να εγκαταστήσετε το γονικό του θέμα, %s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926 msgid "The theme is missing the style.css stylesheet." msgstr "Το θέμα δεν έχει φύλλο στυλ style.css." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:931 msgid "The style.css stylesheet doesn't contain a valid theme header." msgstr "Το φύλλο στυλ style.css δεν περιέχει έγκυρη κεφαλίδα θέματος." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:935 msgid "The theme is missing the index.php file." msgstr "Το θέμα δεν έχει αρχείο index.php." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1024 msgid "Could not copy files." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή των αρχείων." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1025 msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή αρχείων. Ίσως έχει εξαντληθεί ο διαθέσιμος χώρος." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1188 #: wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Ενημέρωση προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1206 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1444 msgid "Activate Plugin" msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362 msgid "Go to plugins page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα Προσθέτων" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1207 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1362 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1456 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Επιστροφή στα Πρόσθετα" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1246 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Η αναβάθμιση ίσως πάρει λίγη ώρα. Περιμένετε." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1247 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s." msgstr "Σφάλμα κατά την αναβάθμιση του %1$s: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1248 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Η αναβάθμιση του %1$s απέτυχε." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "To %1$s αναβαθμίστηκε επιτυχώς." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249 msgid "Show Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1249 msgid "Hide Details" msgstr "Απόκρυψη λεπτομερειών" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1250 msgid "All updates have been completed." msgstr "Οι αναβαθμίσεις ολοκληρώθηκαν" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Αναβάθμιση προσθέτου %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Μετάβαση στις Ενημερώσεις WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1396 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Επιστροφή στις Ενημερώσεις WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1381 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Αναβάθμιση θέματος %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395 msgid "Go to themes page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα θεμάτων" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1395 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1597 msgid "Return to Themes page" msgstr "Επιστροφή στα θέματα" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1430 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "Το πρόσθετο %s %s εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1442 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου & εκτέλεση εισαγωγέα" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1452 msgid "Return to Importers" msgstr "Επιστροφή στους εισαγωγείς" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1454 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Επιστροφή στον εγκαταστάτη προσθέτων" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1527 msgid "Enable this theme for all sites in this network" msgstr "Ενεργοποίηση θέματος για όλους τους ιστοτόπους του δικτύου" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1530 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Επιστροφή στον εγκαταστάτη προσθέτων" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1532 msgid "Themes page" msgstr "Σελίδα θεμάτων" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1556 #: wp-admin/update.php:157 msgid "Update Theme" msgstr "Ενημέρωση θέματος" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1586 #: wp-admin/themes.php:124 msgid "Customize “%s”" msgstr "Παραμετροποίηση του %s" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1622 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1656 msgid "Please select a file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο!" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79 msgid "No matching users were found." msgstr "Δεν βρέθηκαν μέλη για την αναζήτησή σας!" #. translators: User role name with count #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:145 msgid "Change role to…" msgstr "Αλλαγή ρόλου…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148 msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166 #: wp-admin/user-new.php:275 #: wp-admin/user-new.php:355 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:300 msgid "View posts by this author" msgstr "Προβολή άρθρων του συντάκτη" #: wp-admin/includes/dashboard.php:33 msgid "You are using an insecure browser!" msgstr "Χρησιμοποιείτε μη ασφαλή πλοηγό!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:35 msgid "Your browser is out of date!" msgstr "Ο πλοηγός σας είναι παλαιά έκδοση!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:40 #: wp-admin/includes/dashboard.php:43 msgid "Right Now" msgstr "Με μια ματιά" #: wp-admin/includes/dashboard.php:70 msgid "Incoming Links" msgstr "Εισερχόμενοι σύνδεσμοι" #: wp-admin/includes/dashboard.php:79 msgid "QuickPress" msgstr "QuickPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:83 msgid "Recent Drafts" msgstr "Πρόσφατα προσχέδια" #: wp-admin/includes/dashboard.php:89 #: wp-admin/includes/upgrade.php:153 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:90 #: wp-admin/includes/upgrade.php:155 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:91 #: wp-admin/includes/upgrade.php:154 msgid "WordPress Blog" msgstr "Ιστολόγιο WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:104 #: wp-admin/includes/upgrade.php:178 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:105 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:106 msgid "Other WordPress News" msgstr "Άλλα νέα του WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:129 #: wp-admin/includes/dashboard.php:577 msgid "View all" msgstr "Προβολή όλων" #: wp-admin/includes/dashboard.php:160 msgid "Configure" msgstr "Ρυθμίσεις" #: wp-admin/includes/dashboard.php:241 msgid "Post" msgid_plural "Posts" msgstr[0] "Άρθρο" msgstr[1] "Άρθρα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:269 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Σελίδα" msgstr[1] "Σελίδες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:281 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Κατηγορία" msgstr[1] "Κατηγορίες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:293 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Ετικέτα" msgstr[1] "Ετικέτες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:311 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Σχόλιο" msgstr[1] "Σχόλια" #: wp-admin/includes/dashboard.php:323 msgctxt "Right Now" msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Εγκεκριμένο" msgstr[1] "Εγκεκριμένα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:335 msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Για έγκριση" msgstr[1] "Για έγκριση" #: wp-admin/includes/dashboard.php:347 msgctxt "comment" msgid "Spam" msgid_plural "Spam" msgstr[0] "Ανεπιθύμητο" msgstr[1] "Ανεπιθύμητα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:383 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Θέμα %1$s με %2$s μονάδα" msgstr[1] "Θέμα %1$s με %2$s μονάδες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:385 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Θέμα %1$s με %2$s μονάδα" msgstr[1] "Θέμα %1$s με %2$s μονάδες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:389 msgid "Theme %1$s" msgstr "Θέμα %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:391 msgid "Theme %1$s" msgstr "Θέμα %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:397 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "Έχετε απαγορεύσει την ευρετηριοποίηση από μηχανές αναζήτησης" #: wp-admin/includes/dashboard.php:398 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Φραγή ευρετηρίων ενεργή" # Multisite #: wp-admin/includes/dashboard.php:413 #: wp-admin/includes/ms.php:618 msgid "Create a New Site" msgstr "Δημιουργία νέου ιστοτόπου" #: wp-admin/includes/dashboard.php:415 msgid "Create a New User" msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη" #: wp-admin/includes/dashboard.php:420 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s μέλος" msgstr[1] "%s μέλη" #: wp-admin/includes/dashboard.php:421 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s ιστότοπος" msgstr[1] "%s ιστότοποι" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Έχετε %1$s και %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:442 #: wp-admin/users.php:417 msgid "Search Users" msgstr "Αναζήτηση μελών" #: wp-admin/includes/dashboard.php:449 msgid "Search Sites" msgstr "Αναζήτηση ιστοτόπων" #: wp-admin/includes/dashboard.php:466 msgid "Post published. View post | Edit post" msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε. Δείτε το | Επεξεργαστείτε το" #: wp-admin/includes/dashboard.php:468 msgid "Post submitted. Preview post | Edit post" msgstr "Το άρθρο υποβλήθηκε. Προεπισκόπηση | Επεξεργασία" #: wp-admin/includes/dashboard.php:470 msgid "Draft saved. Preview post | Edit post" msgstr "Το προσχέδιο αποθηκεύτηκε. Προεπισκόπηση | Επεξεργασία" #: wp-admin/includes/dashboard.php:483 msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web." msgstr "Μπορείτε επίσης να δοκιμάσετε το %s: Εύκολες δημοσιεύσεις από παντού." #: wp-admin/includes/dashboard.php:483 #: wp-admin/options-writing.php:27 #: wp-admin/options-writing.php:122 #: wp-admin/options-writing.php:126 #: wp-admin/press-this.php:302 #: wp-admin/press-this.php:459 #: wp-admin/tools.php:16 #: wp-admin/tools.php:41 #: wp-admin/tools.php:46 msgid "Press This" msgstr "Press This" #: wp-admin/includes/dashboard.php:535 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: wp-admin/includes/dashboard.php:537 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:217 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:218 #: wp-admin/press-this.php:468 msgid "Submit for Review" msgstr "Υποβολή για έλεγχο" #: wp-admin/includes/dashboard.php:580 msgid "There are no drafts at the moment" msgstr "Δεν υπάρχουν προσχέδια." #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:694 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "Από %1$s στο %2$s%3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:695 msgid "[Pending]" msgstr "[Εκκρεμούν]" #. translators: %1$s is type of comment, %2$s is link to the post #: wp-admin/includes/dashboard.php:714 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:773 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Οι Εισερχόμενοι σύνδεσμοι βασίζονται στο Google Blog Search. Όταν ένα άλλο ιστολόγιο προσθέτει σύνδεσμο προς το δικό σας, εμφανίζεται εδώ. Ακόμα δεν έχουν βρεθεί εισερχόμενοι σύνδεσμοι. Δεν πειράζει. Δεν βιαζόμαστε.δκ13537" #: wp-admin/includes/dashboard.php:797 #: wp-admin/includes/dashboard.php:799 #: wp-admin/includes/post.php:1230 msgid "Somebody" msgstr "Κάποιος" #. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content #: wp-admin/includes/dashboard.php:811 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "Ο/Η %1$s παραπέμπει εδώ και λέει: «%3$s»" #. translators: incoming links feed, %1$s is other person, %3$s is content #: wp-admin/includes/dashboard.php:814 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "Ο/Η %1$s παραπέμπει εδώ και λέει: «%3$s»" #. translators: incoming links feed, %4$s is the date #: wp-admin/includes/dashboard.php:819 msgid "on %4$s" msgstr "στις %4$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 msgid "Most Popular" msgstr "Δημοφιλέστερα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 msgid "Newest Plugins" msgstr "Καινούργια" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1001 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1001 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Η μονάδα αυτή απαιτεί JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1113 msgid "Storage Space" msgstr "Αποθηκευτικός χώρος" # Multisite #: wp-admin/includes/dashboard.php:1117 msgid "%2$sMB" msgstr "%2$sMB" # Multisite #: wp-admin/includes/dashboard.php:1118 msgid "Space Allowed" msgstr "Αποθηκευτικός χώρος" # Multisite #: wp-admin/includes/dashboard.php:1125 msgid "%2$sMB (%3$s%%)" msgstr "%2$sMB (%3$s%%)" # Multisite #: wp-admin/includes/dashboard.php:1126 msgid "Space Used" msgstr "Κοινότερες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1142 msgid "It looks like you're using an insecure version of %s. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε μια μη ασφαλή έκδοση του %s. Η χρήση παρωχημένων πλοηγών καθιστά μη ασφαλή τη χρήση του υπολογιστή σας. Για να απολαμβάνετε καλύτερα το WordPress, παρακαλούμε αναβαθμίστε τον πλοηγό σας." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1144 msgid "It looks like you're using an old version of %s. For the best WordPress experience, please update your browser." msgstr "Μάλλον δεν χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση του %s. Για να απολαύστε καλύτερα το WordPress, παρακαλούμε αναβαθμίστε τον πλοηγό σας." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1161 msgid "Update %2$s or learn how to browse happy" msgstr "Αναβαθμίστε τον %2$s ή δείτε τί άλλες λύσεις υπάρχουν." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1258 msgid "Welcome to your new WordPress site!" msgstr "Καλώς ήρθατε στον νέο σας ιστοχώρο WordPress!" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1259 msgid "If you need help getting started, check out our documentation on First Steps with WordPress. If you’d rather dive right in, here are a few things most people do first when they set up a new WordPress site. If you need help, use the Help tabs in the upper right corner to get information on how to use your current screen and where to go for more assistance." msgstr "Αν χρειάζεστε βοήθεια για τα πρώτα σας βήματα, δείτε το First Steps with WordPress (στα αγγλικά). Αν προτιμάτε να αρχίσετε κατευθείαν, ιδού μερικά βήματα που συνηθίζονται όταν κάποιος πρωτοστήνει έναν ιστοχώρο WordPress." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1262 msgid "Basic Settings" msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1263 msgid "Here are a few easy things you can do to get your feet wet. Make sure to click Save on each Settings screen." msgstr "Ιδού μερικά απλά βήματα για αρχή. (Όταν ολοκληρώνετε τις αλλαγές σας σε μια οθόνη, θυμηθείτε να κάνετε κλικ στην Αποθήκευση αλλαγών.)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1265 msgid "Choose your privacy setting" msgstr "Ορίστε ρυθμίσεις απορρήτου" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1266 msgid "Select your tagline and time zone" msgstr "Ορίστε υπότιτλο και τοπική ώρα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1267 msgid "Turn comments on or off" msgstr "Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τα σχόλια" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1268 msgid "Fill in your profile" msgstr "Συμπληρώστε το προφίλ σας" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1272 msgid "Add Real Content" msgstr "Προσθέστε περιεχόμενο" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1273 msgid "Check out the sample page & post editors to see how it all works, then delete the default content and write your own!" msgstr "Δείτε τα υποδείγματα και για να πάρετε μια βασική ιδέα — έπειτα διαγράψτε τα και φτιάξτε τις δικές σας σελίδες και άρθρα." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1275 msgid "View the sample page and post" msgstr "Δείτε το υπόδειγμα σελίδας και άρθρου" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1276 msgid "Delete the sample page and post" msgstr "Διαγράψτε το υπόδειγμα σελίδας και άρθρου" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1277 msgid "Create an About Me page" msgstr "Φτιάξτε μια σελίδα για εσάς" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1278 msgid "Write your first post" msgstr "Γράψτε το πρώτο σας άρθρο" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1282 msgid "Customize Your Site" msgstr "Παραμετροποιήστε τον ιστοχώρο" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1287 msgid "Install a theme to get started customizing your site." msgstr "Εγκαταστήστε ένα θέμα και αρχίστε να προσαρμόζετε το στυλ του ιστοχώρου σας." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1292 msgid "Choose light or dark" msgstr "Επιλέξτε σκούρο ή ανοιχτόχρωμο σχήμα" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1295 msgid "Set a background color" msgstr "Ορίστε χρώμα φόντου" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1298 msgid "Select a new header image" msgstr "Επιλέξτε νέα εικόνα κεφαλίδας" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1301 msgid "Add some widgets" msgstr "Προσθέστε μονάδες" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1305 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one. If you stick with %1$s, here are a few ways to make your site look unique." msgstr "Χρησιμοποιήστε το τρέχον θέμα, %1$s, ή επιλέξτε ένα άλλο. Αν προτιμάτε το %1$s, ιδού μερικοί τρόποι να του δώσετε ένα προσωπικό στυλ." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1316 msgid "Use the current theme — %1$s — or choose a new one." msgstr "Χρησιμοποιήστε το τρέχον θέμα, %1$s, ή επιλέξτε ένα άλλο." #: wp-admin/includes/dashboard.php:1322 msgid "Already know what you’re doing? Dismiss this message." msgstr "Τα ξέρετε ήδη τα κατατόπια; Απόκρυψη καλωσορίσματος." #: wp-admin/includes/deprecated.php:523 msgid "No matching users were found!" msgstr "Δεν βρέθηκαν μέλη που να ταιριάζουν!" #: wp-admin/includes/deprecated.php:562 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "%s–%s από %s" #: wp-admin/includes/file.php:11 msgid "Main Index Template" msgstr "Πρότυπο κεντρικής σελίδας" #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Φύλλο στυλ κειμενογράφου" #: wp-admin/includes/file.php:14 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Στυλ κειμενογράφου RTL" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Φύλλο στυλ RTL" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Popup Comments" msgstr "Αναδυόμενα σχόλια" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Footer" msgstr "Υποσέλιδο" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Author Template" msgstr "Πρότυπο συντάκτη" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Tag Template" msgstr "Πρότυπο ετικέτας" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Category Template" msgstr "Πρότυπο κατηγορίας" #: wp-admin/includes/file.php:25 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581 msgid "Page Template" msgstr "Πρότυπο σελίδας" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Search Form" msgstr "Φόρμα αναζήτησης" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Single Post" msgstr "Μονό άρθρο" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "404 Template" msgstr "Πρότυπο σελίδας 404" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Links Template" msgstr "Πρότυπο συνδέσμων" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Theme Functions" msgstr "Συναρτήσεις θέματος" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Attachment Template" msgstr "Πρότυπο συνημμένου" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Πρότυπο συνημμένων εικόνων" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Πρότυπο συνημμένων βίντεο" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Πρότυπο συνημμένων αρχείων ήχου" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Πρότυπο συνημμένων εφαρμογών" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (για κανόνες επαναμορφοποίησης URL (rewrite rules))" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Comments Template" msgstr "Πρότυπο σχολίων" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Πρότυπο αναδυόμενων σχολίων" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "%s Page Template" msgstr "Πρότυπο σελίδας %s" #: wp-admin/includes/file.php:202 msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία αρχείων με .. στο όνομά τους. Για να επεξεργαστείτε ένα αρχείο στον ριζικό κατάλογο του WordPress, πληκτρολογήστε απλά το όνομά του." #: wp-admin/includes/file.php:208 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι επεξεργάσιμο." #: wp-admin/includes/file.php:255 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει το όριο upload_max_filesize του php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:256 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει το όριο MAX_FILE_SIZE που έχει οριστεί στη φόρμα HTML." #: wp-admin/includes/file.php:257 #: wp-admin/includes/file.php:383 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε εν μέρει." #: wp-admin/includes/file.php:258 #: wp-admin/includes/file.php:384 msgid "No file was uploaded." msgstr "Δεν μεταφορτώθηκε αρχείο." #: wp-admin/includes/file.php:260 #: wp-admin/includes/file.php:386 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινός κατάλογος." #: wp-admin/includes/file.php:261 #: wp-admin/includes/file.php:387 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Απέτυχε η εγγραφή στο δίσκο." #: wp-admin/includes/file.php:262 #: wp-admin/includes/file.php:388 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Η μεταφόρτωση διακόπηκε από επέκταση της PHP." #: wp-admin/includes/file.php:279 #: wp-admin/includes/file.php:404 msgid "Invalid form submission." msgstr "Άκυρη φόρμα υποβολής." #: wp-admin/includes/file.php:288 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "Το αρχείο είναι κενό. Μεταφορτώστε ένα αρχείο που έχει κάτι." #: wp-admin/includes/file.php:290 #: wp-admin/includes/import.php:63 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "Το αρχείο είναι κενό. Ανεβάστε ένα αρχείο που έχει κάτι. (Το σφάλμα πιθανόν οφείλεται στην απενεργοποίηση των μεταφορτώσεων στο php.ini ή στο ότι το post_max_size στο php.ini έχει χαμηλότερη τιμή από το upload_max_filesize.)" #: wp-admin/includes/file.php:296 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Το αρχείο απέτυχε στη δοκιμή μεταφόρτωσης." #: wp-admin/includes/file.php:309 #: wp-admin/includes/file.php:429 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται." #: wp-admin/includes/file.php:329 #: wp-admin/includes/file.php:451 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Το μεταφορτωμένο αρχείο δεν ήταν δυνατό να μεταφερθεί στο %s." #: wp-admin/includes/file.php:381 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει σε μέγεθος την τιμή του upload_max_filesize στο php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:382 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει τιμή του MAX_FILE_SIZE που έχει οριστεί στην φόρμα HTML." #: wp-admin/includes/file.php:412 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "Το αρχείο είναι κενό. Ανεβάστε ένα αρχείο που έχει κάτι. (Το σφάλμα πιθανόν οφείλεται στην απενεργοποίηση των μεταφορτώσεων στο php.ini.)" #: wp-admin/includes/file.php:416 msgid "Specified file does not exist." msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." #: wp-admin/includes/file.php:480 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Άκυρο URL!" #: wp-admin/includes/file.php:484 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου." #: wp-admin/includes/file.php:578 #: wp-admin/includes/file.php:672 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Ασύμβατη μορφή αρχείου." #: wp-admin/includes/file.php:582 #: wp-admin/includes/file.php:618 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή αρχείου από αρχειοθήκη." #: wp-admin/includes/file.php:628 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή αρχείου από αρχειοθήκη." #: wp-admin/includes/file.php:631 #: wp-admin/includes/file.php:717 #: wp-admin/includes/file.php:758 #: wp-admin/includes/update-core.php:565 #: wp-admin/includes/update-core.php:657 msgid "Could not copy file." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου." #: wp-admin/includes/file.php:675 msgid "Empty archive." msgstr "Κενό αρχείο." #: wp-admin/includes/file.php:948 msgid "ERROR: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Σφάλμα: Η σύνδεση με τον διακομιστή παρουσίασε σφάλμα. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι εντάξει." #: wp-admin/includes/file.php:956 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:958 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:960 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:981 msgid "Connection Information" msgstr "Στοιχεία σύνδεσης" #: wp-admin/includes/file.php:985 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "Για την ενέργεια αυτή το WordPress χρειάζεται πρόσβαση στον διακομιστή σας." #: wp-admin/includes/file.php:989 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Πληκτρολογήστε τα στοιχεία FTP ή SSH για να προχωρήσετε." #: wp-admin/includes/file.php:990 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Όνομα χρήστη FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:991 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Συνθηματικό FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:993 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Πληκτρολογήστε τα στοιχεία FTP για να προχωρήσετε." #: wp-admin/includes/file.php:994 msgid "FTP Username" msgstr "Όνομα χρήστη FTP" #: wp-admin/includes/file.php:995 msgid "FTP Password" msgstr "Συνθηματικό FTP" #: wp-admin/includes/file.php:999 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Αν δεν θυμάστε τα στοιχεία σας, επικοινωνήστε με τον φιλοξενητή σας." #: wp-admin/includes/file.php:1003 msgid "Hostname" msgstr "Όνομα φιλοξενητή" #: wp-admin/includes/file.php:1019 msgid "Authentication Keys" msgstr "Κλειδιά αυθεντικοποίησης" #: wp-admin/includes/file.php:1021 msgid "Public Key:" msgstr "Δημόσιο κλειδί:" #: wp-admin/includes/file.php:1022 msgid "Private Key:" msgstr "Ιδιωτικό κλειδί:" #: wp-admin/includes/file.php:1025 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Εισάγετε την τοποθεσία του διακομιστή όπου βρίσκονται τα κλειδιά. Αν χρειάζεται φράση-συνθηματικό, πληκτρολογήστε την στο πεδίο του συνθηματικού." #: wp-admin/includes/file.php:1030 #: wp-admin/includes/file.php:1032 msgid "Connection Type" msgstr "Τύπος σύνδεσης" #: wp-admin/includes/file.php:1051 msgid "Proceed" msgstr "Συνέχεια" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 #: wp-admin/includes/image-edit.php:505 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Τα δεδομένα της εικόνας απουσιάζουν. Μεταφορτώστε πάλι την εικόνα." #: wp-admin/includes/image-edit.php:40 msgid "Crop" msgstr "Αποκοπή" #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Περιστροφή αριστερά" #: wp-admin/includes/image-edit.php:45 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Περιστροφή δεξιά" #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)" msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει περιστροφή εικόνων. (Απουσιάζει η συνάρτηση imagerotate().)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:53 msgid "Flip vertically" msgstr "Αναστροφή κάθετα" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Flip horizontally" msgstr "Αναστροφή οριζόντια" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Scale Image" msgstr "Μεγέθυνση/Σμίκρυνση" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy." msgstr "Γίνεται να σμικρύνετε/μεγεθύνετε την εικόνα διατηρώντας τις αναλογίες της. Για καλύτερο αποτέλεσμα, κάντε την σμίκρυνση/μεγέθυνση πριν από ενέργειες όπως περικοπή, περιστροφή κλπ." #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Αρχικές διαστάσεις %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Απόρριψη αλλαγών και αποκατάσταση αρχικής εικόνας" #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "Αντίγραφα που έχετε επεξεργαστεί προηγουμένως δεν διαγράφονται." #: wp-admin/includes/image-edit.php:106 msgid "Restore image" msgstr "Επαναφορά εικόνας" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "Image Crop" msgstr "Αποκοπή" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 #: wp-admin/includes/image-edit.php:164 msgid "(help)" msgstr "(βοήθεια)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below." msgstr "Για περικοπή, κάντε κλικ στην εικόνα και επιλέξτε τμήμα μετακινώντας το καταδεικτικό. Οι διαστάσεις του επιλεγμένου τμήματος προβάλλονται αυτόματα από κάτω." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 #: wp-admin/user-edit.php:219 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Πληκτροσυντομεύσεις" #: wp-admin/includes/image-edit.php:123 msgid "Arrow: move by 10px" msgstr "Βέλος: μετακίνηση κατά 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Shift + arrow: move by 1px" msgstr "Shift+Βέλος: Μετακίνηση κατά 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" msgstr "Ctrl+Βέλος: αλλαγή μεγέθους κατά 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" msgstr "Ctrl+Shift+Βέλος: αλλαγή μεγέθους κατά 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" msgstr "Shift+Σύρσιμο: κλείδωμα αναλογίας" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Αναλογία περικοπής" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately." msgstr "Για να ορίσετε τον λόγο πλευρών της περικοπής, πιέζετε Shift ενώ μετακινείτε το καταδεικτικό. " #: wp-admin/includes/image-edit.php:133 msgid "Crop Selection" msgstr "Επιλογή αποκοπής" #: wp-admin/includes/image-edit.php:134 msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "Γίνεται να προσαρμόσετε την επιλογή πληκτρολογώντας νέες τιμές (σε πίξελ). Οι τιμές αυτές θα προσαρμοστούν αυτόματα στις αναλογίες της αρχικής εικόνας. Οι ελάχιστες διαστάσεις της επιλογής ισούνται με το μέγεθος μικρογραφίας που έχετε ορίσει στις Ρυθμίσεις › Πολυμέσα." #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Αναλογία" #: wp-admin/includes/image-edit.php:148 msgid "Selection:" msgstr "Περιοχή" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Ρυθμίσεις μικρογραφιών" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different." msgstr "Την μικρογραφία γίνεται να την περικόψετε διαφορετικά· π.χ., να την κάνετε τετράγωνη. Εδώ επιλέγετε σε ποια μεγέθη θα εφαρμοστούν οι αλλαγές." #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Τρέχουσα μικρογραφία" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "Apply changes to:" msgstr "Εφαρμογή αλλαγών σε" #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "All image sizes" msgstr "Όλα τα μεγέθη" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Όλα εκτός από μικρογραφία" #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν. ΟΚ για συνέχεια, Άκυρο για να επιστρέψετε στην επεξεργασία εικόνων." #: wp-admin/includes/image-edit.php:388 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μεταδεδομένων εικόνας." #: wp-admin/includes/image-edit.php:443 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση μεταδεδομένων εικόνας." #: wp-admin/includes/image-edit.php:448 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Τα μεταδεδομένα της εικόνας έχουν πρόβλημα." #: wp-admin/includes/image-edit.php:450 msgid "Image restored successfully." msgstr "Η εικόνα αποκαταστάθηκε επιτυχώς!" #: wp-admin/includes/image-edit.php:463 msgid "Unable to create new image." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας εικόνας." #: wp-admin/includes/image-edit.php:489 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας εικόνας. Ανανεώστε τη σελίδα και ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/includes/image-edit.php:497 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Δεν χρειάζεται αποθήκευση: Η εικόνα δεν άλλαξε." #: wp-admin/includes/image-edit.php:540 msgid "Unable to save the image." msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση εικόνας." #: wp-admin/includes/image-edit.php:625 msgid "Image saved" msgstr "Η εικόνα αποθηκεύτηκε." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Από υπολογιστή" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Από URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Γκαλερί" #: wp-admin/includes/media.php:53 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Γκαλερί (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:327 msgid "Uploads" msgstr "Μεταφορτώσεις" #: wp-admin/includes/media.php:327 #: wp-admin/includes/template.php:1399 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:381 msgid "Upload/Insert %s" msgstr "Μεταφόρτωση/Εισαγωγή %s" #: wp-admin/includes/media.php:784 #: wp-admin/includes/media.php:958 msgid "File URL" msgstr "URL αρχείου" #: wp-admin/includes/media.php:785 msgid "Attachment Post URL" msgstr "URL άρθρου επισύναψης" #: wp-admin/includes/media.php:816 #: wp-admin/includes/media.php:1982 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Εναλλακτικό (alt) κείμενο για την εικόνα, π.χ. «The Mona Lisa»" #: wp-admin/includes/media.php:876 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Συμπλήρωση κενού τίτλου από όνομα αρχείου." #: wp-admin/includes/media.php:962 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Τοποθεσία μεταφορτωμένου αρχείου" #: wp-admin/includes/media.php:1060 #: wp-admin/includes/media.php:1647 msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: wp-admin/includes/media.php:1061 #: wp-admin/includes/media.php:1648 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: wp-admin/includes/media.php:1134 msgid "File name:" msgstr "Όνομα αρχείου: " #: wp-admin/includes/media.php:1135 msgid "File type:" msgstr "Τύπος αρχείου: " #: wp-admin/includes/media.php:1136 msgid "Upload date:" msgstr "Προστέθηκε:" #: wp-admin/includes/media.php:1138 msgid "Dimensions:" msgstr "Διαστάσεις: " #: wp-admin/includes/media.php:1156 #: wp-admin/includes/media.php:2012 #: wp-admin/includes/media.php:2018 #: wp-admin/includes/media.php:2035 #: wp-admin/includes/media.php:2044 msgid "Insert into Post" msgstr "Εισαγωγή στο άρθρο" #: wp-admin/includes/media.php:1162 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Το %s θα διαγραφεί!" #: wp-admin/includes/media.php:1163 #: wp-admin/upgrade.php:65 #: wp-admin/upgrade.php:97 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: wp-admin/includes/media.php:1327 msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)." msgstr "Έχετε συμπληρώσει τον χώρο που σας αναλογεί (%s MB)." #: wp-admin/includes/media.php:1382 msgid "Drop files here" msgstr "Ρίξτε τα αρχεία σας εδώ" #: wp-admin/includes/media.php:1383 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ή" #: wp-admin/includes/media.php:1384 msgid "Select Files" msgstr "Επιλέξτε αρχεία" #: wp-admin/includes/media.php:1402 msgid "Maximum upload file size: %d%s." msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου για μεταφόρτωση: %d%s." #: wp-admin/includes/media.php:1405 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "Λόγω περιορισμών που τίθενται από τον πλοηγό σας, για αρχεία μεγαλύτερα των 100ΜΒ χρησιμοποιήστε την απλή μεταφόρτωση." #: wp-admin/includes/media.php:1439 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Προσθέστε αρχεία από τον υπολογιστή σας" #: wp-admin/includes/media.php:1468 #: wp-admin/includes/media.php:1671 #: wp-admin/includes/media.php:1917 #: wp-admin/media-upload.php:117 msgid "Save all changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: wp-admin/includes/media.php:1503 msgid "Insert media from another website" msgstr "Εισαγωγή πολυμέσων από άλλον ιστοχώρο" #: wp-admin/includes/media.php:1646 msgid "All Tabs:" msgstr "Όλες οι καρτέλες:" #: wp-admin/includes/media.php:1650 msgid "Sort Order:" msgstr "Ταξινόμηση κατά:" #: wp-admin/includes/media.php:1651 #: wp-admin/includes/media.php:1719 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" #: wp-admin/includes/media.php:1652 #: wp-admin/includes/media.php:1722 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: wp-admin/includes/media.php:1653 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Καθάρισμα" #: wp-admin/includes/media.php:1678 msgid "Gallery Settings" msgstr "Ρυθμίσεις συλλογής" #: wp-admin/includes/media.php:1683 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Σύνδεση μικρογραφιών με:" #: wp-admin/includes/media.php:1688 msgid "Image File" msgstr "Αρχείο εικόνας" #: wp-admin/includes/media.php:1691 msgid "Attachment Page" msgstr "Σελίδα συνημμένων" #: wp-admin/includes/media.php:1698 msgid "Order images by:" msgstr "Ταξινόμηση εικόνων κατά:" #: wp-admin/includes/media.php:1703 msgid "Menu order" msgstr "Θέση σελίδας" #: wp-admin/includes/media.php:1705 msgid "Date/Time" msgstr "Ημέρα & ώρα" #: wp-admin/includes/media.php:1714 msgid "Order:" msgstr "Σειρά:" #: wp-admin/includes/media.php:1729 msgid "Gallery columns:" msgstr "Στήλες συλλογής:" #: wp-admin/includes/media.php:1749 msgid "Insert gallery" msgstr "Εισαγωγή συλλογής" #: wp-admin/includes/media.php:1750 msgid "Update gallery settings" msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων συλλογής" #: wp-admin/includes/media.php:1798 #: wp-admin/includes/media.php:1800 #: wp-admin/upload.php:236 msgid "Search Media" msgstr "Αναζήτηση πολυμέσων" #: wp-admin/includes/media.php:1823 msgid "All Types" msgstr "Όλοι οι τύποι" #: wp-admin/includes/media.php:1846 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:626 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:840 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:1847 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:627 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:841 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:1887 msgid "Filter »" msgstr "Φιλτράρισμα »" #: wp-admin/includes/media.php:1936 msgid "Image Caption" msgstr "Λεζάντα" #: wp-admin/includes/media.php:1957 msgid "Audio, Video, or Other File" msgstr "Ήχος, βίντεο ή άλλος τύπος αρχείου" #: wp-admin/includes/media.php:1975 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Κείμενο για σύνδεσμο, π.χ. Ransom Demands (PDF)" #: wp-admin/includes/media.php:2001 msgid "Link Image To:" msgstr "Σύνδεση εικόνας με" #: wp-admin/includes/media.php:2006 msgid "Link to image" msgstr "Σύνδεσμος για εικόνα" #: wp-admin/includes/media.php:2058 msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the browser uploader instead." msgstr "Χρησιμοποιείτε την πολλαπλή μεταφόρτωση. Αν έχετε προβλήματα, δοκιμάστε την απλή μεταφόρτωση." #: wp-admin/includes/media.php:2072 msgid "You are using the browser’s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. Switch to the multi-file uploader." msgstr "Χρησιμοποιείτε τον ενσωματωμένο μεταφορτωτή του πλοηγού σας. Αν προτιμάτε, επιλέξτε τον μεταφορτωτή του WordPress, που υποστηρίζει drag-and-drop και επιλογή πολλαπλών αρχείων." #: wp-admin/includes/media.php:2080 msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Αφού ανεβάσετε τα αρχεία σας, γίνεται να τους προσθέσετε τίτλο και περιγραφή." #. translators: %1$s is link start tag, %2$s is link end tag, %3$d is width, #. %4$d is height #: wp-admin/includes/media.php:2103 msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d × %4$d)." msgstr "Μετατροπή εικόνων στο επιλεγμένο μεγάλο μέγεθος στις %1$sεπιλογές εικόνων%2$s (%3$d×%4$d)." #: wp-admin/includes/menu.php:226 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή τη σελίδα." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Προεπισκόπηση αλλαγών" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Visibility:" msgstr "Ορατότητα:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 #: wp-admin/includes/template.php:1473 msgid "Password protected" msgstr "Έχει συνθηματικό" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Μόνιμα 1η σελίδα" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Προγραμματισμένο για %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Δημοσιεύτηκε %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:172 msgid "Publish immediately" msgstr "Δημοσίευση κατευθείαν" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Προγραμματισμός για %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Δημοσίευση %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:254 #: wp-admin/options-writing.php:103 msgid "Standard" msgstr "Άρθρο" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:324 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:666 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 #: wp-admin/press-this.php:499 msgid "Most Used" msgstr "Κοινότερες" #. translators: %s: add new taxonomy label #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:348 #: wp-admin/press-this.php:521 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:379 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Τα «αποσπάσματα» είναι σύντομες συνόψεις των άρθρων σας και χρησιμοποιούνται σε σημεία όπου μια σύνοψη ταιριάζει καλύτερα από το πλήρες άρθρο. Περισσότερα για τα «αποσπάσματα» (στα αγγλικά)." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:393 msgid "Already pinged:" msgstr "Έχει σταλεί πινγκ σε:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Αποστολή τράκμπακ στο/στα:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:402 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Πολλαπλές διευθύνσεις URL χωρίστε τες με κενά" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:403 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Με τα τράκμπακ ειδοποιείτε παλαιότερα συστήματα ιστολογίου ότι προσθέσατε σύνδεσμο προς αυτά. Αν ο στόχος είναι ιστολόγιο WordPress, η ειδοποίηση γίνεται αυτόματα μέσω των «pingbacks». Δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι άλλο." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:429 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Με τα ειδικά πεδία προσθέτετε επιπλέον μεταδεδομένα σε ένα άρθρο/σελίδα, για να τα χρησιμοποιήσετε στο θέμα σας." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:444 msgid "Allow comments." msgstr "Επιτρέπονται σχόλια" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Επιτρέπονται παραθέσεις (τράκμπακ και πίνγκμπακ) στη σελίδα." # Contextual Help #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:445 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:476 msgid "Add comment" msgstr "Προσθήκη σχολίου" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:495 msgid "Show comments" msgstr "Προβολή σχολίων" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:562 msgid "(no parent)" msgstr "(χωρίς γονέα)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:589 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Για βοήθεια κάντε κλικ στην καρτέλα πάνω δεξιά." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:616 msgid "Visit Link" msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:624 msgid "Keep this link private" msgstr "Απόρρητος σύνδεσμος" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ο σύνδεσμος %s θα διαγραφεί\n" "Πιέστε Άκυρο για ακύρωση, ΟΚ για διαγραφή." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:687 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:689 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Προσθήκη κατηγορίας" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:690 msgid "New category name" msgstr "Όνομα νέας κατηγορίας" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — Νέο παράθυρο ή καρτέλα" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:714 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — Ίδιο παράθυρο ή καρτέλα, χωρίς πλαίσιο" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:717 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — Ίδιο παράθυρο ή καρτέλα" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:719 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Επιλέξτε πλαίσιο-στόχο για τον σύνδεσμό σας." #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:764 msgid "rel:" msgstr "σχέση:" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:768 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:769 msgid "identity" msgstr "Ταυτότητα" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:772 msgid "another web address of mine" msgstr "Μία διαδικτυακή διεύθυνσή μου" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:777 msgid "friendship" msgstr "Φιλία" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:779 msgid "contact" msgstr "Επαφή" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782 msgid "acquaintance" msgstr "Γνωριμία" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:785 msgid "friend" msgstr "Φίλη/ος" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:788 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:821 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:844 msgid "none" msgstr "Τίποτα" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:793 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794 msgid "physical" msgstr "Συνάντηση" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:796 msgid "met" msgstr "έχουμε συναντηθεί" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:802 msgid "professional" msgstr "Επαγγελματική" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:804 msgid "co-worker" msgstr "συνεργάτης" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:807 msgid "colleague" msgstr "συνάδελφος" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:813 msgid "geographical" msgstr "Γεωγραφική" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815 msgid "co-resident" msgstr "συγκάτοικος" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:818 msgid "neighbor" msgstr "γείτονας" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:827 msgid "family" msgstr "Οικογενειακή" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829 msgid "child" msgstr "παιδί" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 msgid "kin" msgstr "συγγενής" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 msgid "parent" msgstr "γονιός" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "sibling" msgstr "αδελφός\\ή" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:841 msgid "spouse" msgstr "σύζυγος" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:850 msgid "romantic" msgstr "Ρομαντική" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 msgid "muse" msgstr "μούσα" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855 msgid "crush" msgstr "πάθος" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:858 msgid "date" msgstr "ραντεβού" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:861 msgid "sweetheart" msgstr "αγαπημένος\\η" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:867 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Αν ο σύνδεσμος είναι προς πρόσωπο, γίνεται να επιλέξετε και τη σχέση που σας συνδέει. Για περισσότερα: XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882 msgid "Image Address" msgstr "Διεύθυνση εικόνας" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886 msgid "RSS Address" msgstr "Διεύθυνση RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:903 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Αφήστε 0 αν δεν θέλετε αξιολόγηση.)" #: wp-admin/includes/misc.php:563 #: wp-admin/user-edit.php:212 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Χρώματα πίνακα ελέγχου" # Multisite #: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30 msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more." msgstr "Για να μεταφορτώσετε αρχεία πρέπει πρώτα να διαγράψετε κάποια από τα υπάρχοντα." #: wp-admin/includes/ms.php:33 msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed." msgstr "Ανεπαρκής χώρος για μεταφόρτωση. Απαιτούνται %1$sKB." #: wp-admin/includes/ms.php:35 msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size." msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει το ανώτατο όριο, που είναι %1$sKB." #: wp-admin/includes/ms.php:37 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Έχετε συμπληρώσει τον χώρο που σας αναλογεί. Διαγράψτε μερικά αρχεία για να κάνετε χώρο." #: wp-admin/includes/ms.php:40 msgid "Back" msgstr "Πίσω" #: wp-admin/includes/ms.php:189 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the administration email address on\n" "your site changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL### " msgstr "" "Αγαπητό μέλος,\n" "\n" "Έχετε ζητήσει αλλαγή της ηλ. διεύθυνσης διαχειριστού του ιστοχώρου σας.\n" "Για να αλλάξετε την ηλ. διεύθυνση, ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Αν πιστεύετε ότι το μήνυμα αυτό εστάλη κατά λάθος, απλά αγνοήστε το.\n" "\n" "Το μήνυμα αυτό εστάλη στη διεύθυνση ###EMAIL###\n" "\n" "Με χαιρετισμούς,\n" "Η ομάδα του ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:210 msgid "[%s] New Admin Email Address" msgstr "[%s] Νέα ηλ. διεύθυνση διαχειριστή" #: wp-admin/includes/ms.php:226 msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." msgstr "Σφάλμα: Η ηλ. διεύθυνση δεν είναι σωστή" #: wp-admin/includes/ms.php:231 msgid "ERROR: The e-mail address is already used." msgstr "Σφάλμα: Η ηλ. διεύθυνση είναι κατειλημμένη." #: wp-admin/includes/ms.php:243 msgid "" "Dear user,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Αγαπητό μέλος,\n" "\n" "Έχετε ζητήσει αλλαγή της ηλ. διεύθυνσης του λογαριασμού σας.\n" "Για να αλλάξετε την ηλ. διεύθυνση, ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Αν πιστεύετε ότι το μήνυμα αυτό εστάλη κατά λάθος, απλά αγνοήστε το.\n" "\n" "Το μήνυμα αυτό εστάλη στη διεύθυνση ###EMAIL###\n" "\n" "Με χαιρετισμούς,\n" "Η ομάδα του ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:263 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Νέα ηλ. διεύθυνση" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:271 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν έχει ενημερωθεί ακόμα. Δείτε αν έχετε λάβει μήνυμα επιβεβαίωσης στο %s." # Multisite #. translators: Gigabytes #: wp-admin/includes/ms.php:363 msgid "GB" msgstr "GB" # Multisite #. translators: Megabytes #: wp-admin/includes/ms.php:366 msgid "MB" msgstr "MB" #: wp-admin/includes/ms.php:369 msgid "Used: %1s%% of %2s" msgstr "Κατειλημμένα: %1s%% από %2s" #: wp-admin/includes/ms.php:381 msgid "Site Upload Space Quota " msgstr "Αποθηκευτικός χώρος ανά ιστότοπο" #: wp-admin/includes/ms.php:382 msgid "MB (Leave blank for network default)" msgstr "MB (αφήστε κενό για χρήση προεπιλογής)" #: wp-admin/includes/ms.php:462 #: wp-admin/includes/ms.php:464 msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator." msgstr "Επιχειρήσατε να δείτε τον Πίνακα ελέγχου του %1$s αλλά δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα στον ιστοχώρο αυτό. Αν νομίζετε ότι πρόκειται για λάθος, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του δικτύου σας." # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:465 msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way." msgstr "Αν βρεθήκατε εδώ κατά λάθος ενώ θέλατε να επισκεφθείτε έναν από τους ιστοτόπους σας, ιδού μερικοί υπερσύνδεσμοι για να βρείτε τον δρόμο σας:" #: wp-admin/includes/ms.php:467 msgid "Your Sites" msgstr "Ιστότοποί μου" #: wp-admin/includes/ms.php:476 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Πίνακας ελέγχου" #: wp-admin/includes/ms.php:476 msgid "View Site" msgstr "Προβολή ιστοτόπου" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:503 msgid "American English" msgstr "Αμερικανικά αγγλικά" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:507 msgid "British English" msgstr "Βρετανικά αγγλικά" # Multisite #: wp-admin/includes/ms.php:517 msgid "English" msgstr "Αγγλικά" #: wp-admin/includes/ms.php:537 msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to wp-config.php for it to be more secure." msgstr "Προσοχή! Τα cookies των μελών στο WordPress είναι πάντα κρυπτογραφημένα, αλλά, για ακόμα καλύτερη ασφάλεια, προτείνουμε να προσθέσετε τις παρακάτω αράδες στο αρχείο wp-config.php." #: wp-admin/includes/ms.php:538 msgid "Before the line /* That's all, stop editing! Happy blogging. */ please add this code:" msgstr "Προσθέστε το παρακάτω πριν από την αράδα /* That's all, stop editing! Happy blogging. */:" #: wp-admin/includes/ms.php:551 msgid "Thank you for Updating! Please visit the Update Network page to update all your sites." msgstr "Ευχαριστούμε που αναβαθμίσατε! Επισκεφτείτε την Αναβάθμιση δικτύου για να αναβαθμίσετε όλους τους ιστοχώρους σας." # Multisite #. translators: My sites label #: wp-admin/includes/ms.php:584 msgid "Primary Site" msgstr "Κύριος ιστότοπος" #: wp-admin/includes/ms.php:631 msgid "The %1$s file is deprecated. Please remove it and update your server rewrite rules to use %2$s instead." msgstr "Το αρχείο %1$s είναι αποδοκιμαστέο. Παρακαλούμε αφαιρέστε το και ενημερώστε τους κανόνες επαναγραφής του διακομιστή σας χρησιμοποιώντας ένα αρχείο %2$s." #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-admin/includes/nav-menu.php:75 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (άκυρο)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-admin/includes/nav-menu.php:79 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (αδημοσίευτο)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:103 msgid "Move up" msgstr "Πάνω" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:116 msgid "Move down" msgstr "Κάτω" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:120 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Επεξεργασία στοιχείου" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Navigation Label" msgstr "Όνομα στοιχείου" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 msgid "Title Attribute" msgstr "Ιδιότητα TITLE" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:154 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Κλάσεις CSS (προαιρετικό)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:168 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Η περιγραφή εμφανίζεται στο μενού εφόσον υποστηρίζεται από το ενεργό θέμα." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:175 msgid "Original: %s" msgstr "Στόχος: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:385 msgid "Theme Locations" msgstr "Τοποθεσίες μενού" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:386 msgid "Custom Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:482 #: wp-admin/nav-menus.php:446 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "Το θέμα σας δεν υποστηρίζει μενού. Γίνεται ωστόσο να προσθέσετε μενού στο θέμα σας χρησιμοποιώντας τη μονάδα Μενού." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:556 msgid "Label" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:557 msgid "Menu Item" msgstr "Στοιχείο μενού" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:783 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:959 msgid "Add to Menu" msgstr "Προσθήκη στο μενού" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:608 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:824 msgid "No items." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:663 msgid "Most Recent" msgstr "Πρόσφατα" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:664 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:875 msgid "View All" msgstr "Προβολή όλων" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:731 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Αρχική: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:742 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Αρχική" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Επιλέξτε στοιχεία (σελίδες, κατηγορίες, συνδέσμους) από αριστερά για να αρχίσετε να φτιάχτετε το μενού σας." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "Η κλάση Walker με όνομα %s δεν υπάρχει." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Πατήστε Αποθήκευση μενού για να δημοσιεύσετε τα εκκρεμή στοιχεία." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114 msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them." msgstr "Κάποια στοιχεία μενού είναι άκυρα. Παρακαλούμε διορθώστε τα ή διαγράψτε τα." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Επιπλέον ιδιότητες μενού" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137 msgid "Link Target" msgstr "Στόχος συνδέσμου" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138 msgid "CSS Classes" msgstr "Κλάσεις CSS" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 #: wp-admin/includes/theme.php:286 #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the support forums." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Ίσως κάτι δεν λειτουργεί σωστά στο WordPress.org ή στη διαρρύθμιση του διακομιστή σας. Αν επιμείνουν τα σφάλματα, ζητήστε βοήθεια στο φόρουμ υποστήριξης (στα αγγλικά)." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:84 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Τα πρόσθετα διευρύνουν και τροποποιούν τη λειτουργικότητα του WordPress. Πρόσθετα που φιλοξενούνται στο κεντρικό αποθετήριο γίνεται να τα εγκαταστήσετε αυτόματα. Εναλλάξ, αν έχετε ένα πρόσθετο σε μορφή ZIP, μεταφορτώστε το από αυτή τη σελίδα." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:89 msgid "Popular tags" msgstr "Δημοφιλείς ετικέτες" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:90 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Γίνεται επίσης να κάνετε αναζήτηση βάσει των δημοφιλέστερων ετικετών στο κεντρικό αποθετήριο προσθέτων" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:107 msgid "%s plugin" msgstr "%s πρόσθετο" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:107 msgid "%s plugins" msgstr "%s πρόσθετα" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:126 #: wp-admin/includes/theme-install.php:62 msgid "Keyword" msgstr "Όρος-κλειδί" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:128 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:133 msgid "Search Plugins" msgstr "Αναζήτηση προσθέτων" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:145 msgid "Install a plugin in .zip format" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου σε φορμάτ ZIP" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:146 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Αν έχετε ένα πρόσθετο σε φορμάτ ZIP, μεταφορτώστε το εδώ για το εγκαταστήσετε." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:149 msgid "Plugin zip file" msgstr "Αρχειοθήκη προσθέτου" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:258 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:259 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "Εγκατάσταση" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:260 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "Κοινές απορίες" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:261 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Screenshots" msgstr "Εικόνες" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:262 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "Σύνοψη αλλαγών" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:263 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "Σημειώσεις" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:278 #: wp-admin/update.php:103 msgid "Plugin Install" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτων" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:309 msgid "Install Update Now" msgstr "Εγκατάσταση αναβάθμισης" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση (%s) είναι νεότερη" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Έχετε εγκατεστημένη την τελευταία έκδοση" #. translators: For Your Information #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 msgid "FYI" msgstr "Πληροφορίες" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:326 msgid "Author:" msgstr "Δημιουργός:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:328 msgid "Last Updated:" msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Απαιτεί έκδ. WordPress:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 msgid "%s or higher" msgstr "%s ή νεότερη" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:333 msgid "Compatible up to:" msgstr "Συμβατό μέχρι έκδ.:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 msgid "Downloaded:" msgstr "Μεταφορτώθηκε:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:335 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s φορά" msgstr[1] "%s φορές" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:337 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Σελίδα προσθέτου στο WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:339 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Σελίδα προσθέτου »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:343 msgid "Average Rating" msgstr "Μέσος όρος" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:353 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ! Το πρόσθετο αυτό δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση WordPress που χρησιμοποιείτε." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:356 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ! H συμβατότητα του προσθέτου με την έκδοση WordPress που χρησιμοποιείτε δεν έχει ελεγχθεί." #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "Η κεφαλίδα %1$s είναι αποδοκιμαστέα. Χρησιμοποιήστε %2$s." #: wp-admin/includes/plugin.php:160 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα του προσθέτου" #: wp-admin/includes/plugin.php:168 msgid "By %s." msgstr "Του/Της %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:408 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Ειδικό πρόσθετο caching" #: wp-admin/includes/plugin.php:409 msgid "Custom database class." msgstr "Ειδική κλάση βάσης δεδομένων" #: wp-admin/includes/plugin.php:410 msgid "Custom database error message." msgstr "Ειδικό μήνυμα σφάλματος βάσης δεδομένων" #: wp-admin/includes/plugin.php:411 msgid "Custom install script." msgstr "Ειδική ρουτίνα εγκατάστασης" #: wp-admin/includes/plugin.php:412 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Ειδικό μήνυμα συντήρησης" #: wp-admin/includes/plugin.php:413 msgid "External object cache." msgstr "Εξωτερική object cache." #: wp-admin/includes/plugin.php:417 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Εκτελείται πριν τη φόρτωση του Multisite." #: wp-admin/includes/plugin.php:418 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Ειδικό μήνυμα διαγραφής ιστοτόπου" #: wp-admin/includes/plugin.php:419 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Ειδικό μήνυμα ανενεργού ιστοτόπου" #: wp-admin/includes/plugin.php:420 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Ειδικό μήνυμα ιστοτόπου σε αναστολή" #: wp-admin/includes/plugin.php:558 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "Το πρόσθετο παρήγαγε απρόσμενο αποτέλεσμα." #: wp-admin/includes/plugin.php:654 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Κάποιο πρόσθετο δεν είναι έγκυρο." #: wp-admin/includes/plugin.php:740 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Αδύνατη η πλήρης αφαίρεση του/των προσθέτων %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:801 msgid "Invalid plugin path." msgstr "Άκυρη διαδρομή προσθέτου" #: wp-admin/includes/plugin.php:803 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Το πρόσθετο δεν υπάρχει." #: wp-admin/includes/plugin.php:807 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Το πρόσθετο δεν έχει έγκυρη κεφαλίδα." #: wp-admin/includes/plugin.php:1626 #: wp-admin/includes/plugin.php:1649 #: wp-admin/includes/template.php:1043 #: wp-admin/includes/template.php:1083 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Η σελίδα Διάφορα έχει αφαιρεθεί. Χρησιμοποιήστε άλλη σελίδα ρυθμίσεων!" #: wp-admin/includes/post.php:59 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε σελίδες από αυτόν το λογαριασμό." #: wp-admin/includes/post.php:60 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργείτε σελίδες από αυτόν το λογαριασμό." #: wp-admin/includes/post.php:64 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε άρθρα από αυτόν το λογαριασμό." #: wp-admin/includes/post.php:65 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε από αυτό τον λογαριασμό." #: wp-admin/includes/post.php:271 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε σελίδες." #: wp-admin/includes/post.php:273 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε άρθρα." #: wp-admin/includes/post.php:420 msgid "Auto Draft" msgstr "Αυτοπροσχέδιο" #: wp-admin/includes/post.php:541 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργείτε σελίδες σε αυτό τον ιστότοπο." #: wp-admin/includes/post.php:543 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να φτιάχνετε άρθρα ή πρόχειρα σε αυτό τον ιστότοπο." #: wp-admin/includes/post.php:904 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: wp-admin/includes/post.php:904 msgid "Manage Images" msgstr "Διαχείριση εικόνων" #: wp-admin/includes/post.php:904 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Εικόνες (%s)" msgstr[1] "Εικόνες (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:905 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" #: wp-admin/includes/post.php:905 msgid "Manage Audio" msgstr "Διαχείριση Ήχου" #: wp-admin/includes/post.php:905 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Ήχος (%s)" msgstr[1] "Ήχος (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:906 msgid "Video" msgstr "Βίντεο" #: wp-admin/includes/post.php:906 msgid "Manage Video" msgstr "Διαχείριση βίντεο" #: wp-admin/includes/post.php:906 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Βίντεο (%s)" msgstr[1] "Βίντεο (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:1086 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Κάντε κλικ να επεργαστείτε αυτό το τμήμα του μόνιμου συνδέσμου" #: wp-admin/includes/post.php:1088 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Προσωρινός σύνδεσμος. Κάντε κλικ για επεξεργασία." #: wp-admin/includes/post.php:1092 #: wp-admin/includes/post.php:1120 msgid "Permalink:" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος:" #: wp-admin/includes/post.php:1094 msgid "Change Permalinks" msgstr "Αλλαγή μονίμων συνδέσμων" #: wp-admin/includes/post.php:1149 #: wp-admin/includes/post.php:1150 msgid "Set featured image" msgstr "Ορίστε εικόνα" #: wp-admin/includes/post.php:1162 msgid "Remove featured image" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης εικόνας" #: wp-admin/includes/post.php:1234 msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Προσοχή: Το άρθρο το επεξεργάζεται ο/η %s." #: wp-admin/includes/post.php:1237 msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Προσοχή: Τη σελίδα την επεξεργάζεται ο/η %s." #: wp-admin/includes/post.php:1240 msgid "Warning: %s is currently editing this." msgstr "Προσοχή: Το κομμάτι το επεξεργάζεται ο/η %s." #: wp-admin/includes/post.php:1301 msgid "Preview not available. Please save as a draft first." msgstr "Αδύνατη η προεπισκόπηση. Αποθηκεύστε ως προσχέδιο πρώτα." #. translators: default GMT offset or timezone string. Must be either a valid #. offset (-12 to 14) #. or a valid timezone string (America/New_York). See #. http:us3.php.net/manual/en/timezones.php #. for all timezone strings supported by PHP. #: wp-admin/includes/schema.php:356 msgctxt "default GMT offset or timezone string" msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/includes/schema.php:364 msgid "My Site" msgstr "Ο ιστότοπός μου" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:366 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Άλλος ένας ιστότοπος WordPress" #. translators: default start of the week. 0 = Sunday, 1 = Monday #: wp-admin/includes/schema.php:370 msgctxt "start of week" msgid "1" msgstr "1" #. translators: default date format, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/schema.php:388 #: wp-admin/options-general.php:235 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: default time format, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/schema.php:390 #: wp-admin/options-general.php:268 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: links last updated date format, see http:php.net/date #: wp-admin/includes/schema.php:392 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "d/m/Y, H:i" #. translators: blog tagline #: wp-admin/includes/schema.php:500 msgid "Just another %s site" msgstr "Άλλος ένας ιστότοπος %s" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:568 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Διαχειριστής" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:570 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Αρχισυντάκτης" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:572 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Συντάκτης" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:574 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Συνεργάτης" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:576 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Συνδρομητής" # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:826 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τομέα (domain name)." # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:828 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Ορίστε όνομα για το δίκτυο ιστοστόπων." #: wp-admin/includes/schema.php:832 msgid "The network already exists." msgstr "Το δίκτυο υπάρχει ήδη." #: wp-admin/includes/schema.php:836 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Πληκτρολογήστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #: wp-admin/includes/schema.php:897 #: wp-admin/includes/upgrade.php:197 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Καλωσήλθατε στο SITE_NAME! Βλέπετε το πρώτο σας άρθρο. Αλλάξτε το ή διαγράψτε το και αρχίστε να γράφετε!" # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:956 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "" # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:957 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "" #: wp-admin/includes/schema.php:959 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Η ενέργεια προκάλεσε μήνυμα σφάλματος: %s" # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:961 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/includes/schema.php:962 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "" #: wp-admin/includes/screen.php:835 msgid "Screen Options" msgstr "Επιλογές προβολής" #: wp-admin/includes/screen.php:856 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Ενεργοποίηση προσβάσιμης λειτουργίας" #: wp-admin/includes/screen.php:856 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Απενεργοποίηση προσβάσιμης λειτουργίας" #: wp-admin/includes/screen.php:882 msgid "Show on screen" msgstr "Προβολή" #: wp-admin/includes/screen.php:902 msgctxt "Welcome panel" msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" #: wp-admin/includes/screen.php:959 msgid "Screen Layout" msgstr "Διαρρύθμιση οθόνης" #: wp-admin/includes/screen.php:961 msgid "Number of Columns:" msgstr "Στήλες:" #: wp-admin/includes/taxonomy.php:100 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Δεν δώσατε όνομα κατηγορίας." #: wp-admin/includes/template.php:330 msgid "Reply to Comment" msgstr "Απάντηση στο σχόλιο" #: wp-admin/includes/template.php:331 msgid "Add new Comment" msgstr "Προσθήκη σχολίου" #: wp-admin/includes/template.php:360 msgid "Add Comment" msgstr "Προσθήκη σχολίου" #: wp-admin/includes/template.php:361 msgid "Update Comment" msgstr "Ενημέρωση σχολίου" #: wp-admin/includes/template.php:362 msgid "Submit Reply" msgstr "Υποβολή απάντησης" #: wp-admin/includes/template.php:398 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Το σχόλιο του/της %s διαγράφηκε." #: wp-admin/includes/template.php:401 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Σχόλιο του/της %s σημάνθηκε ανεπιθύμητο." #: wp-admin/includes/template.php:420 #: wp-admin/includes/template.php:435 #: wp-admin/includes/template.php:528 msgctxt "meta name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/includes/template.php:421 #: wp-admin/includes/template.php:436 #: wp-admin/includes/template.php:502 #: wp-admin/includes/template.php:529 msgid "Value" msgstr "Τιμή" #: wp-admin/includes/template.php:492 msgid "Key" msgstr "Κλειδί" #: wp-admin/includes/template.php:524 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Νέο πεδίο:" #: wp-admin/includes/template.php:548 msgid "Enter new" msgstr "Εισαγωγή νέου" #: wp-admin/includes/template.php:558 msgid "Add Custom Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-admin/includes/template.php:611 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: 1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5: #. minute input #: wp-admin/includes/template.php:622 msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s, %4$s:%5$s" #: wp-admin/includes/template.php:727 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Μικρογραφία συνδεδεμένη με αρχείο" #: wp-admin/includes/template.php:727 msgid "Image linked to file" msgstr "Εικόνα συνδεδεμένη με αρχείο" #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Μικρογραφία συνδεδεμένη με σελίδα" #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "Image linked to page" msgstr "Εικόνα συνδεδεμένη με σελίδα" #: wp-admin/includes/template.php:736 msgid "Link to file" msgstr "Συνδεδεμένο στο αρχείο" #: wp-admin/includes/template.php:740 msgid "Link to page" msgstr "Συνδεδεμένο στη σελίδα" #: wp-admin/includes/template.php:834 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Για να εισάγετε το αρχείο πρέπει πρώτα να διορθώσετε το εξής σφάλμα:" #: wp-admin/includes/template.php:840 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Επιλέξτε αρχείο από τον υπολογιστή σας:" #: wp-admin/includes/template.php:840 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s" #: wp-admin/includes/template.php:845 msgid "Upload file and import" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου και εισαγωγή" #: wp-admin/includes/template.php:972 #: wp-admin/press-this.php:458 #: wp-admin/press-this.php:492 #: wp-admin/press-this.php:542 msgid "Click to toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: wp-admin/includes/template.php:1303 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Εύρεση άρθρων ή σελίδων" #. translators: post state #: wp-admin/includes/template.php:1480 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Για έγκριση" #: wp-admin/includes/template.php:1646 #: wp-admin/options.php:219 msgid "Save Changes" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: wp-admin/includes/template.php:1801 msgid "New Feature: Toolbar" msgstr "Νέα δυνατότητα: Γραμμή εργαλείων" #: wp-admin/includes/template.php:1802 msgid "We’ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what’s new." msgstr "Συγχωνεύσαμε σε μία ενιαία γραμμή εργαλείων τη γραμμή διαχείρισης και την παλιά κεφαλίδα του πίνακα ελέγχου. Φέρτε το καταδεικτικό σας πάνω στα στοιχεία της γραμμής εργαλείων για να δείτε τί έχει αλλάξει. " # Multisite #: wp-admin/includes/template.php:1805 msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu." msgstr "Η Διαχείριση δικτύου βρίσκεται πλέον στο μενού Ιστότοποί μου." # Pointer #: wp-admin/includes/template.php:1819 msgid "Updated Media Uploader" msgstr "Βελτιωμένη μεταφόρτωση πολυμέσων" #: wp-admin/includes/template.php:1820 msgid "The single media icon now launches the uploader for all file types, and the new drag and drop interface makes uploading a breeze." msgstr "Το εικονίδιο πολυμέσων ανοίγει πλέον τον μεταφορωτή για όλους τους τύπους αρχείων, η δε δυνατότητα drag ’n’ drop κάνει τις μεταφορτώσεις παιχνίδι." #: wp-admin/includes/template.php:1834 msgid "New Feature: Saving Widgets" msgstr "Νέα δυνατότητα: Αποθήκευση μονάδων" #: wp-admin/includes/template.php:1835 msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we’ll put the widgets back the way you had them." msgstr "Αν το μετανιώσετε και επανέλθετε στο προηγούμενο θέμα σας, επαναφέρουμε όλες τις μονάδες σας στη θέση που τις είχατε." #: wp-admin/includes/template.php:1849 msgid "New Feature: Customizer" msgstr "Νέα δυνατότητα: Προσαρμογέας" #: wp-admin/includes/template.php:1850 msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place." msgstr "Πιέστε Προσαρμογέας για να αλλάξετε την κεφαλίδα, το φόντο της, τον τίτλο της και τα μενού, όλα από μία οθόνη." #: wp-admin/includes/template.php:1851 msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it." msgstr "Κάντε κλικ στην Προεπισκόπηση ενός διαθέσιμου θέματος για το τροποποιήσετε και το δείτε χωρίς το ενεργοποιήσετε." #: wp-admin/includes/template.php:1865 msgid "New Feature: Choose Image from Library" msgstr "Νέα δυνατότητα: Επιλογή εικόνας από συλλογή" #: wp-admin/includes/template.php:1866 msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again." msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε μια εικόνα που έχετε ήδη μεταφορτώσει; Επιλέξτε την κατευθείαν από τη συλλογή πολυμέσων." #: wp-admin/includes/template.php:1897 msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead." msgstr "Πιθανή απευθείας συμπερίληψη του wp-admin/includes/template.php προκειμένου να γίνει χρήση του add_meta_box(). Αυτό αντενδείκνυται! Ο ενδεδειγμένος τρόπος είναι η προσάρτηση της κλήσης add_meta_box() στην ενέργεια add_meta_boxes." #: wp-admin/includes/theme-install.php:56 msgid "Search for themes by keyword." msgstr "Αναζητήστε θέματα με βάση λέξεις-κλειδιά." #: wp-admin/includes/theme-install.php:64 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Ετικέτα" #: wp-admin/includes/theme-install.php:81 #: wp-admin/themes.php:221 msgid "Feature Filter" msgstr "Φίλτρο χαρακτηριστικών" #: wp-admin/includes/theme-install.php:82 msgid "Find a theme based on specific features." msgstr "Βρείτε θέμα με συγκεκριμένα χαρακτηριστικά." #: wp-admin/includes/theme-install.php:113 msgid "Find Themes" msgstr "Βρείτε θέματα" #: wp-admin/includes/theme-install.php:121 msgid "Install a theme in .zip format" msgstr "Εγκατάσταση θέματος σε φορμάτ ZIP" #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Αν έχετε κάποιο θέμα σε φορμάτ ZIP, μπορείτε να το εγκαταστήσετε ανεβάζοντάς το εδώ." #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Theme Install" msgstr "Εγκατάσταση θέματος" #: wp-admin/includes/theme.php:61 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος θεμάτων του WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:68 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Αδύνατη η πλήρης αφαίρεση του θέματος %s." #: wp-admin/includes/theme.php:130 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Η αναβάθμιση θα διαγράψει τροποποιήσεις στα αρχεία του θέματος. ΟΚ για αναβάθμιση, Άκυρο για ακύρωση" #: wp-admin/includes/theme.php:134 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Πληροφορίες για την έκδ. %3$s." #: wp-admin/includes/theme.php:136 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Πληροφορίες για την έκδ. %3$s. Για το θέμα αυτό δεν διατίθεται αυτόματη αναβάθμιση." #: wp-admin/includes/theme.php:138 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update now." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Δείτε λεπτομέρειες ή αναβαθμίστε κατευθείαν." #: wp-admin/includes/theme.php:165 msgid "Tan" msgstr "Μπρούτζινο" #: wp-admin/includes/theme.php:168 msgid "Dark" msgstr "Σκούρο" #: wp-admin/includes/theme.php:169 msgid "Light" msgstr "Ανοιχτόχρωμο" #: wp-admin/includes/theme.php:172 #: wp-admin/includes/theme.php:231 msgid "Columns" msgstr "Στήλες" #: wp-admin/includes/theme.php:173 msgid "One Column" msgstr "Μονόστηλο" #: wp-admin/includes/theme.php:174 msgid "Two Columns" msgstr "Δίστηλο" #: wp-admin/includes/theme.php:175 msgid "Three Columns" msgstr "Τρίστηλο" #: wp-admin/includes/theme.php:176 msgid "Four Columns" msgstr "Τετράστηλο" #: wp-admin/includes/theme.php:177 msgid "Left Sidebar" msgstr "Πάνελ αριστερά" #: wp-admin/includes/theme.php:178 msgid "Right Sidebar" msgstr "Πάνελ δεξιά" #: wp-admin/includes/theme.php:182 msgid "Fixed Width" msgstr "Σταθερό πλάτος" #: wp-admin/includes/theme.php:183 msgid "Flexible Width" msgstr "Ελαστικό πλάτος" #: wp-admin/includes/theme.php:186 #: wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Features" msgstr "Χαρακτηριστικά" #: wp-admin/includes/theme.php:188 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:190 msgid "Custom Colors" msgstr "Επιλογή χρωμάτων" #: wp-admin/includes/theme.php:193 msgid "Editor Style" msgstr "Στυλ κειμενογράφου" #: wp-admin/includes/theme.php:194 msgid "Featured Image Header" msgstr "Επιλεγμένη κεφαλίδα" #: wp-admin/includes/theme.php:195 msgid "Featured Images" msgstr "Επιλεγμένες εικόνες" #: wp-admin/includes/theme.php:196 msgid "Front Page Posting" msgstr "Front Page Posting" #: wp-admin/includes/theme.php:197 msgid "Full Width Template" msgstr "Πρότυπο πλήρους πλάτους" #: wp-admin/includes/theme.php:198 msgid "Microformats" msgstr "Μικροφορμάτ" #: wp-admin/includes/theme.php:199 msgid "Post Formats" msgstr "Φορμάτ άρθρων" #: wp-admin/includes/theme.php:200 msgid "RTL Language Support" msgstr "Αριστερ/φη γραφή" #: wp-admin/includes/theme.php:201 msgid "Sticky Post" msgstr "Υπόμνημα (Sticky)" #: wp-admin/includes/theme.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "Επιλογές θέματος" #: wp-admin/includes/theme.php:203 msgid "Threaded Comments" msgstr "Νημάτωση σχολίων" #: wp-admin/includes/theme.php:204 msgid "Translation Ready" msgstr "Μεταφράσιμο" #: wp-admin/includes/theme.php:207 #: wp-admin/includes/theme.php:232 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: wp-admin/includes/theme.php:208 msgid "Holiday" msgstr "Διακοπές" #: wp-admin/includes/theme.php:209 msgid "Photoblogging" msgstr "Φωτοϊστολόγιο" #: wp-admin/includes/theme.php:210 msgid "Seasonal" msgstr "Εποχικό" #: wp-admin/includes/update-core.php:491 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s προαπαιτεί PHP %2$s ή νεότερη και MySQL %3$s ή νεότερη. Τώρα έχετε PHP %4$s και MySQL %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:493 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s προαπαιτεί PHP %2$s ή νεότερη. Τώρα έχετε PHP έκδ. %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:495 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s προαπαιτεί MySQL %2$s ή νεότερη. Έχετε MySQL έκδ. %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:498 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Επαλήθευση αποσυμπιεσμένων αρχείων…" #: wp-admin/includes/update-core.php:509 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Αδύνατη η αποσυμπίεση της ενημέρωσης" #: wp-admin/includes/update-core.php:595 msgid "Upgrading database…" msgstr "Αναβάθμιση βάσης δεδομένων…" #: wp-admin/includes/update-core.php:697 #: wp-admin/update-core.php:382 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "To WordPress ενημερώθηκε επιτυχώς" #: wp-admin/includes/update-core.php:698 #: wp-admin/update-core.php:383 msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click here." msgstr "Καλώς ήρθατε στο WordPress %1$s. Αν δεν αναδιευθυνθείτε στην οθόνη με τις πληροφορίες για την έκδ. %1$s, κάντε κλικ εδώ." # REVIEW! #: wp-admin/includes/update-core.php:699 #: wp-admin/update-core.php:384 msgid "Welcome to WordPress %1$s. Learn more." msgstr "Καλώς ήρθατε στο WordPress %1$s. Αλλαγές στο WordPress %1$s." #: wp-admin/includes/update.php:100 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Χρησιμοποιείτε προέκδοση του WordPress (%s). Ωραία! Φροντίζετε να την ενημερώνετε." #: wp-admin/includes/update.php:104 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδ. %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:130 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "Κυκλοφόρησε το WordPress %1$s! Παρακαλούμε, αναβαθμίστε!" #: wp-admin/includes/update.php:132 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "Κυκλοφόρησε το WordPress %1$s! Παρακαλούμε ειδοποιήστε τον διαχειριστή." #: wp-admin/includes/update.php:140 msgid "You are using WordPress %s." msgstr "Χρησιμοποιείτε WordPress %s." #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Update to %s" msgstr "Αναβάθμιση σε %s" #: wp-admin/includes/update.php:146 msgid "Latest" msgstr "Τελευταία" #: wp-admin/includes/update.php:198 #: wp-admin/includes/update.php:273 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Πληροφορίες για την έκδ. %4$s." #: wp-admin/includes/update.php:200 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." #: wp-admin/includes/update.php:202 #: wp-admin/includes/update.php:277 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update now." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Δείτε λεπτομέρειες ή αναβαθμίστε κατευθείαν." #: wp-admin/includes/update.php:275 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Κυκλοφορεί νέα έκδοση του %1$s. Δείτε λεπτομέρειες για την έκδ. %4$s. Το θέμα αυτό δεν υποστηρίζει αυτόματη αναβάθμιση." #: wp-admin/includes/update.php:300 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Η αυτόματη αναβάθμιση δεν ολοκληρώθηκε — παρακαλούμε ξαναδοκιμάστε τώρα." #: wp-admin/includes/update.php:302 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Η αυτόματη αναβάθμιση δεν ολοκληρώθηκε! Παρακαλούμε ειδοποιήστε τον διαχειριστή." #: wp-admin/includes/upgrade.php:66 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Σημειώστε το συνθηματικό με προσοχή! Είναι τυχαίο και παράχθηκε αυτόματα ειδικά για εσάς." #: wp-admin/includes/upgrade.php:72 msgid "Your chosen password." msgstr "Το συνθηματικό που επιλέξατε" #: wp-admin/includes/upgrade.php:75 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Το μέλος υπάρχει ήδη. Το συνθηματικό μεταβιβάστηκε." #: wp-admin/includes/upgrade.php:85 msgid "The password you chose during the install." msgstr "Το συνθηματικό που επιλέξατε κατά την εγκατάσταση" #. translators: Default category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Αταξινόμητα" #. translators: Default link category slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:129 msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "Συνδεσμοι" #: wp-admin/includes/upgrade.php:159 msgctxt "default link" msgid "Support Forums" msgstr "Φόρουμ υποστήριξης" #: wp-admin/includes/upgrade.php:164 msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/plugins/" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: wp-admin/includes/upgrade.php:169 msgctxt "Default link to wordpress.org/extend/themes/" msgid "Themes" msgstr "Θέματα" #: wp-admin/includes/upgrade.php:179 msgid "WordPress Planet" msgstr "Πλανήτης WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:202 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Καλωσήλθατε στο WordPress! Βλέπετε το πρώτο σας άρθρο. Αλλάξτε το ή διαγράψτε το και αρχίστε να γράφετε!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:211 msgid "Hello world!" msgstr "Καλημέρα κόσμε!" #. translators: Default post slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "hello-world" #: wp-admin/includes/upgrade.php:225 msgid "Mr WordPress" msgstr "Κύριος WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:227 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Γεια σας! Βλέπετε ένα σχόλιο.
Για να διαγράψετε ένα σχόλιο, συνδεθείτε και επιλέξτε προβολή των σχολίων μηνυμάτων. Εκεί θα δείτε την επιλογή για διόρθωση ή διαγραφή τους." #: wp-admin/includes/upgrade.php:244 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Εδώ βλέπετε ένα παράδειγμα Σελίδας WordPress.\n" "\n" "Στο WordPress οι Σελίδες διαφέρουν από τα Άρθρα κατά το εξής: Οι μεν Σελίδες διατάσσονται ιεραρχικά (έτσι, π.χ., μία σελίδα μπορεί να έχει υποσελίδες) και εμφανίζονται στο μενού σελίδων, τα δε Άρθρα διατάσσονται χρονολογικά και είναι καταλληλότερα για περιεχόμενο χρονολογικού χαρακτήρα (ειδήσεις, ανακοινώσεις, σκέψεις, ημερολόγια κλπ.).\n" "\n" "Μια κοινή χρήση σελίδων είναι το About η Περί, δηλ. μια σελίδα που λέει δύο λόγια για τον ιστότοπό σας.\n" "\n" "Από τον Πίνακα ελέγχου μπορείτε να διαγράψετε ή να τροποποιήσετε τη σελίδα που βλέπετε και να φτιάξετε περισσότερες σελίδες όπως ακριβώς τις θέλετε.\n" "\n" "Καλές δημοσιεύσεις!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:262 msgid "Sample Page" msgstr "Δείγμα σελίδας" #. translators: Default page slug #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "sample-page" msgstr "sample-page" #: wp-admin/includes/upgrade.php:325 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Ο νέος σας ιστότοπος WordPress βρίσκεται στο:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Συνδεθείτε στον λογαριασμό διαχειριστή με τα παρακάτω στοιχεία:\n" "\n" "Όνομα χρήστη: %2$s\n" "Συνθηματικό: %3$s\n" "\n" "Ελπίζουμε να απολαύσετε τον νέο σας ιστότοπο.\n" "\n" "--Ομάδα WordPress και ομάδα εξελληνισμού WordPress\n" "http://wordpress.gr/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:340 msgid "New WordPress Site" msgstr "Νέος ιστότοπος WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:62 #: wp-admin/users.php:94 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Δεν γίνεται να αποδώσετε αυτό τον ρόλο σε μέλη." #: wp-admin/includes/user.php:115 #: wp-admin/includes/user.php:117 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "Σφάλμα: Δώσατε συνθηματικό μόνο μία φορά." #: wp-admin/includes/user.php:120 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε το συνθηματικό σας." #: wp-admin/includes/user.php:122 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε το συνθηματικό σας δύο φορές." #: wp-admin/includes/user.php:127 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "Σφάλμα: Ο χαρακτήρας \"\\\" δεν επιτρέπεται σε συνθηματικά!" #: wp-admin/includes/user.php:131 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε το ίδιο συνθηματικό και στα δύο πεδία." #: wp-admin/includes/user.php:140 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "Σφάλμα: Το όνομα χρησιμοποιείται. Επιλέξτε άλλο όνομα." #: wp-admin/includes/user.php:144 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε ηλ. διεύθυνση" #: wp-admin/includes/user.php:146 msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." msgstr "Σφάλμα: Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου δεν είναι σωστή." #: wp-admin/includes/user.php:352 msgid "Notice:" msgstr "Ειδοποίηση:" #: wp-admin/includes/user.php:353 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Χρησιμοποιείτε το τυχαίο συνθηματικό που παράχθηκε αυτόματα. Θέλετε να το αντικαταστήσετε με κάτι που θα θυμάστε πιο εύκολα;" #: wp-admin/includes/user.php:355 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Ναι. Μετάβαση στο προφίλ μου." #: wp-admin/includes/user.php:356 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Ευχαριστώ. Δεν θέλω άλλη υπενθύμιση." #: wp-admin/index.php:33 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner." msgstr "Καλώς ήρθατε στον πίνακα ελέγχου του WordPress. Ο πίνακας ελέγχου είναι η οθόνη που βλέπετε κάθε φορά που συνδέεστε στον ιστοχώρο σας — από δω έχετε πρόσβαση σε όλα τα υπόλοιπα μέρη του WordPress." # Contextual Help #: wp-admin/index.php:43 msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:44 msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:52 msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:53 msgid "Screen Options - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:54 msgid "Drag and Drop - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:55 msgid "Box Controls - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some box have configurable content, and will show a “Configure” link in the title bar if you hover over it." msgstr "" #: wp-admin/index.php:59 msgid "Layout" msgstr "Διαρρύθμιση" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:63 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:65 msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:67 msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:69 msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:71 msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:72 msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:74 msgid "WordPress Blog - Latest news from the official WordPress project." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:75 msgid "Other WordPress News - Shows the WordPress Planet feed. You can configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:77 msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:79 msgid "Welcome - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/index.php:91 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentation on Dashboard" #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › εγκατάσταση" #: wp-admin/install.php:92 msgid "ERROR: %s" msgstr "Σφάλμα: %s" #: wp-admin/install.php:105 msgid "User(s) already exists." msgstr "Το μέλος ή τα μέλη υπάρχουν ήδη." #: wp-admin/install.php:108 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Στα ονόματα χρηστών επιτρέπονται οι εξής χαρακτήρες: γράμματα, αριθμοί, διάστημα, κάτω παύλα, ενωτικό, τελεία και @." #: wp-admin/install.php:116 msgid "Password, twice" msgstr "Συνθηματικό, δις" #: wp-admin/install.php:117 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Αν αφήσετε κενό, το συνθηματικό θα παραχθεί αυτόματα." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Your E-mail" msgstr "Η ηλ. διεύθυνσή σας" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Ελέγξτε προσεκτικά την ηλ. διεύθυνση πριν συνεχίσετε." #: wp-admin/install.php:133 #: wp-admin/menu.php:204 msgid "Privacy" msgstr "Απόρρητο" #: wp-admin/install.php:137 msgid "Install WordPress" msgstr "Εγκατάσταση του WordPress" #: wp-admin/install.php:145 msgid "Already Installed" msgstr "Ήδη εγκατεστημένο" #: wp-admin/install.php:145 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Φαίνεται ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει το WordPress. Για επανεγκατάσταση, αδειάστε πρώτα τους πίνακες της παλιάς βάσης δεδομένων." #: wp-admin/install.php:154 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s απαιτεί PHP %2$s ή νεότερη και MySQL %3$s ή νεότερη. Έχετε PHP %4$s και MySQL %5$s." #: wp-admin/install.php:156 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s απαιτεί PHP %2$s ή νεότερη. Έχετε PHP έκδ. %3$s." #: wp-admin/install.php:158 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η εγκατάσταση είναι αδύνατη διότι το WordPress %1$s απαιτεί MySQL %2$s ή νεότερη. Έχετε MySQL %3$s." #: wp-admin/install.php:162 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Ανεπαρκείς προϋποθέσεις" #: wp-admin/install.php:167 msgid "Configuration Error" msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων" #: wp-admin/install.php:167 msgid "Your wp-config.php file has an empty database table prefix, which is not supported." msgstr "Το αρχείο wp-config.php έχει κενό πρόθεμα βάσης δεδομένων, το οποίο δεν υποστηρίζεται." #: wp-admin/install.php:175 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήρθατε" #: wp-admin/install.php:176 msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Καλώς ήρθατε στην περίφημη πεντάλεπτη εγκατάσταση του WordPress. Αν δεν βιάζεστε, ρίξτε μια ματιά στο αρχείο ReadMe. Διαφορετικά, συμπληρώστε τα στοιχεία και σύντομα θα είστε έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το πιο επεκτάσιμο και δυνατό σύστημα δημοσιεύσεων του κόσμου." #: wp-admin/install.php:178 msgid "Information needed" msgstr "Απαραίτητα στοιχεία" #: wp-admin/install.php:179 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Συμπληρώστε τα παρακάτω στοιχεία. (Γίνεται να τα αλλάξετε αργότερα.)" #: wp-admin/install.php:200 msgid "you must provide a valid username." msgstr "Πληκτρολογήστε ένα έγκυρο όνομα χρήστη." #: wp-admin/install.php:203 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "Το συνθηματικό περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες." #: wp-admin/install.php:207 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν. Ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/install.php:211 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "Πρέπει να δηλώσετε ηλ. διεύθυνση." #: wp-admin/install.php:215 msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "η διεύθυνση αυτή είναι άκυρη. Οι έγκυρες ηλ. διευθύνσεις είναι της μορφής: username@example.com" #: wp-admin/install.php:225 msgid "Success!" msgstr "Έτοιμοι!" #: wp-admin/install.php:227 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Περιμένατε παραπάνω βήματα; Συγγνώμη που σας απογοητεύουμε. Είστε έτοιμοι!" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να προσθέτετε συνδέσμους στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Νέος σύνδεσμος" #: wp-admin/link-manager.php:12 #: wp-admin/link-manager.php:67 #: wp-admin/link.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε τους συνδέσμους του ιστοτόπου αυτού." # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:48 msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:53 msgid "Deleting Links" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:55 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/link-manager.php:60 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentation on Managing Links" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s σχόλιο διαγράφηκε." msgstr[1] "%s σχόλια διαγράφηκαν" #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Search Links" msgstr "Αναζήτηση συνδέσμων" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Σφάλμα XML: %1$s στη γραμμή %2$s" #: wp-admin/link.php:112 msgid "Link not found." msgstr "Ο σύνδεσμος δεν βρέθηκε." #: wp-admin/maint/repair.php:18 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress » Επισκευή βάσης δεδομένων" #: wp-admin/maint/repair.php:27 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Για να είναι δυνατή η αυτόματη επιδιόρθωση της βάσης δεδομένων από αυτή τη σελίδα, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στο αρχείο wp-config.php και στη συνέχεια ανανεώστε τη σελίδα." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:48 msgid "The %s table is okay." msgstr "Ο πίνακας %s είναι εντάξει." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:51 msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table…" msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει πρόβλημα. Αναφέρει το εξής σφάλμα: %2$s. Το WordPress θα επιχειρήσει να κάνει επιδιόρθωση…" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:58 msgid "Successfully repaired the %s table." msgstr "Ο πίνακας %s επιδιορθώθηκε επιτυχώς." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:61 msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Αποτυχία επιδιόρθωσης του πίνακα %1$s. Σφάλμα: %2$s" #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:73 msgid "The %s table is already optimized." msgstr "Ο πίνακας %s είνα ήδη βελτιστοποιημένος." #. translators: %s: table name #: wp-admin/maint/repair.php:80 msgid "Successfully optimized the %s table." msgstr "Ο πίνακας %s βελτιστοποιήθηκε επιτυχώς." #. translators: 1: table name, 2: error message, #: wp-admin/maint/repair.php:83 msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s" msgstr "Αποτυχία βελτιστοποίηση του πίνακα %1$s. Σφάλμα: %2$s" #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Κάποια προβλήματα παραμένουν. Για να ζητήσετε βοήθεια, π.χ. στο επίσημο φόρουμ, θα χρειαστείτε τα παρακάτω στοιχεία:" #: wp-admin/maint/repair.php:91 msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" msgstr "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting" #: wp-admin/maint/repair.php:97 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Η επιδιόρθωση ολοκληρώθηκε. Αφαιρέστε την παρακάτω γραμμή από το wp-config.php, ώστε να μην είναι δυνατή η χρήση της σελίδας από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα." #: wp-admin/maint/repair.php:101 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Ένας ή περισσότεροι πίνακες δεν είναι διαθέσιμοι. Αν πατήσετε Επιδιόρθωση βάσης, το WordPress θα επιχειρήσει να διορθώσει τους πίνακες αυτούς. Η επιδιόρθωση ίσως πάρει λίγη ώρα." #: wp-admin/maint/repair.php:103 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Το WordPress μπορεί να κοιτάξει αυτόματα για κάποια κοινά ζητήματα στη βάση δεδομένων και να τα διορθώσει. Η επιδιόρθωση ίσως πάρει λίγη ώρα." #: wp-admin/maint/repair.php:105 msgid "Repair Database" msgstr "Επιδιόρθωση βάσης" #: wp-admin/maint/repair.php:106 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "Το WordPress έχει επίσης τη δυνατότητα να βελτιοποιήσει τη βάση. Σε κάποιες περιπτώσεις η βελτιστοποίηση αποφέρει καλύτερη απόδοση. Η επιδιόρθωση και η βελτιστοποίηση ίσως διαρκέσουν λίγη ώρα και η βάση θα είναι κλειδωμένη στο μεταξύ." #: wp-admin/maint/repair.php:107 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Επισκευή και βελτιστοποίηση βάσης δεδομένων" #: wp-admin/media-upload.php:68 msgid "Upload New Media" msgstr "Μεταφόρτωση πολυμέσων" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:74 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:76 msgid "Drag and drop your files into the area below. Multiple files are allowed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:77 msgid "Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:78 msgid "Revert to the Browser Uploader by clicking the link below the drag and drop box." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:80 msgid "Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media-upload.php:84 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentation on Uploading Media Files" #: wp-admin/media.php:23 #: wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το συνημμένο." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Θέλετε να επεξεργαστείτε συνημμένο που δεν υπάρχει. Μήπως έχει διαγραφεί;" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You attempted to edit an item that isn’t an attachment. Please go back and try again." msgstr "Θέλετε να επεξεργαστείτε κάτι που δεν είναι συνημμένο. Επιστρέψτε στην προηγούμενη οθόνη και δοκιμάστε πάλι." #: wp-admin/media.php:63 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Το συνημμένο είναι στον κάδο και δεν γίνεται να το επεξεργαστείτε. Επαναφέρτε το από τον κάδο και ξαναδοκιμάστε." # Contextual Help #: wp-admin/media.php:75 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media.php:76 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media.php:77 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media.php:78 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/media.php:83 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentation on Edit Media" #: wp-admin/media.php:95 #: wp-admin/upload.php:192 #: wp-admin/upload.php:217 msgid "Media attachment updated." msgstr "Το συνημμένο αρχείο πολυμέσων ενημερώθηκε." #. translators: add new file #: wp-admin/media.php:111 #: wp-admin/menu.php:59 #: wp-admin/upload.php:183 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Νέο αρχείο" #: wp-admin/media.php:117 #: wp-admin/media.php:126 msgid "Update Media" msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" #: wp-admin/menu-header.php:170 msgid "Collapse menu" msgstr "Σύμπτυξη μενού" #: wp-admin/menu.php:37 msgid "Updates %s" msgstr "Ενημερώσεις %s" #: wp-admin/menu.php:57 msgid "Library" msgstr "Συλλογή" #: wp-admin/menu.php:62 msgctxt "admin menu" msgid "All Links" msgstr "Όλοι οι σύνδεσμοι" #: wp-admin/menu.php:82 msgid "Comments %s" msgstr "Σχόλια %s" #: wp-admin/menu.php:85 msgid "All Comments" msgstr "Όλα τα σχόλια" #: wp-admin/menu.php:126 #: wp-admin/menu.php:131 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" #: wp-admin/menu.php:142 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Επεξεργασία" #: wp-admin/menu.php:154 msgid "Plugins %s" msgstr "Πρόσθετα %s" #: wp-admin/menu.php:156 msgid "Installed Plugins" msgstr "Εγκατεστημένα" #. translators: add new plugin #: wp-admin/menu.php:160 #: wp-admin/plugins.php:407 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Νέο πρόσθετο" #: wp-admin/menu.php:161 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Επεξεργασία" #: wp-admin/menu.php:169 #: wp-admin/user/menu.php:14 #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: wp-admin/menu.php:173 msgid "All Users" msgstr "Όλα τα μέλη" #: wp-admin/menu.php:175 #: wp-admin/menu.php:177 #: wp-admin/user-edit.php:184 #: wp-admin/users.php:404 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη" #: wp-admin/menu.php:179 #: wp-admin/menu.php:182 msgid "Your Profile" msgstr "Το προφίλ σας" #: wp-admin/menu.php:184 #: wp-admin/menu.php:186 #: wp-admin/user-new.php:133 #: wp-admin/user-new.php:295 msgid "Add New User" msgstr "Νέο μέλος" #: wp-admin/menu.php:189 #: wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: wp-admin/menu.php:190 msgid "Available Tools" msgstr "Όλα τα εργαλεία" #: wp-admin/menu.php:194 #: wp-admin/ms-delete-site.php:28 msgid "Delete Site" msgstr "Διαγραφή ιστοτόπου" #: wp-admin/menu.php:196 msgid "Network Setup" msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #: wp-admin/menu.php:199 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: wp-admin/menu.php:200 msgid "Writing" msgstr "Σύνταξη" #: wp-admin/menu.php:201 msgid "Reading" msgstr "Ανάγνωση" #: wp-admin/menu.php:205 msgid "Permalinks" msgstr "Μόνιμοι σύνδεσμοι" #: wp-admin/ms-delete-site.php:13 #: wp-admin/my-sites.php:13 msgid "Multisite support is not enabled." msgstr "Δεν είναι ενεργοποιημένη η υποστήριξη δικτύου." #: wp-admin/ms-delete-site.php:17 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε τον ιστοχώρο αυτό." #: wp-admin/ms-delete-site.php:22 msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again." msgstr "Ο ιστοχώρος σας στο %s διαγράφηκε με επιτυχία. Καλή αντάμωση!" #: wp-admin/ms-delete-site.php:24 msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option." msgstr "Ο σύνδεσμος αυτός δεν λειτουργεί. Παρακαλούμε διαλέξτε μια άλλη επιλογή." # Multisite #: wp-admin/ms-delete-site.php:44 msgid "" "Dear User,\n" "You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n" "form on that page.\n" "If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n" "be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n" "###URL_DELETE###\n" "\n" "If you delete your site, please consider opening a new site here\n" "some time in the future! (But remember your current site and username\n" "are gone forever.)\n" "\n" "Thanks for using the site,\n" "Webmaster\n" "###SITE_NAME###" msgstr "" #: wp-admin/ms-delete-site.php:62 msgid "Delete My Site" msgstr "Διαγραφή του ιστοτόπου μου" # Multisite #: wp-admin/ms-delete-site.php:65 msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. " msgstr "Ευχαριστούμε. Ελέγξτε το γραμματοκιβώτιό σας για τον υπερσύνδεσμο επιβεβαίωσης. Για να διαγραφεί ο ιστότοπος πρέπει πρώτα να επιβεβαιώσετε." # Multisite #: wp-admin/ms-delete-site.php:69 msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click Delete My Site Permanently you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site." msgstr "Αν δεν θέλετε να χρησιμοποιείτε το %s πλέον, συμπληρώστε την αίτηση από κάτω. Μόλις πιέσετε Οριστική διαγραφή ιστοτόπου θα σας σταλεί ένα μήνυμα με έναν υπερσύνδεσμο επιβεβαίωσης. Κάντε κλικ στον υπερσύνδεσμο για να εκτελεστεί η διαγραφή." #: wp-admin/ms-delete-site.php:70 msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored." msgstr "Υπενθύμιση: Η επαναφορά διεγραμμένων ιστότοπων δεν είναι δυνατή." #: wp-admin/ms-delete-site.php:75 msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again." msgstr "Δηλώνω ότι επιθυμώ να απενεργοποιήσω οριστικά τον ιστότοπό μου και ότι γνωρίζω ότι θα είναι κατόπιν αδύνατο να επανακτήσω ή επαναχρησιμοποιήσω το %s." #: wp-admin/ms-delete-site.php:76 msgid "Delete My Site Permanently" msgstr "Οριστική διαγραφή του ιστοτόπου μου" #: wp-admin/my-sites.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to view this page." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δείτε τη σελίδα αυτή." #: wp-admin/my-sites.php:31 msgid "The primary site you chose does not exist." msgstr "Ο πρωτεύον ιστοχώρος που επιλέξατε δεν υπάρχει." # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/my-sites.php:42 msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/my-sites.php:43 msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/my-sites.php:48 msgid "Documentation on My Sites" msgstr "Documentation on My Sites" #: wp-admin/my-sites.php:55 #: wp-admin/options-head.php:16 #: wp-admin/options.php:158 msgid "Settings saved." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν." #: wp-admin/my-sites.php:64 msgid "You must be a member of at least one site to use this page." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη σελίδα πρέπει να είστε μέλος τουλάχιστον ενός ιστοχώρου." #: wp-admin/my-sites.php:78 msgid "Global Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "To θέμα σας δεν υποστηρίζει μενού πλοήγησης ούτε μονάδες." #: wp-admin/nav-menus.php:233 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "Το στοιχείο μενού διαγράφηκε με επιτυχία." #: wp-admin/nav-menus.php:252 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "Το μενού διαγράφηκε με επιτυχία!" #: wp-admin/nav-menus.php:292 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "Το μενού %s δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: wp-admin/nav-menus.php:295 #: wp-admin/nav-menus.php:305 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Συμπληρώστε έγκυρο όνομα μενού." #: wp-admin/nav-menus.php:381 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "Το μενού %s ενημερώθηκε." # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:452 msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:453 msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "If your theme does not support the custom menus feature yet (the default themes, Twenty Eleven and Twenty Ten, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:458 msgid "Create Menus" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:460 msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/nav-menus.php:465 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentation on Menus" #: wp-admin/nav-menus.php:502 msgid "Add New Menu" msgstr "Νέο μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:527 #: wp-admin/nav-menus.php:537 msgid "Add menu" msgstr "Προσθήκη μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:547 msgid "Menu Name" msgstr "Όνομα μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:548 msgid "Enter menu name here" msgstr "Πληκτρολογήστε όνομα μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:562 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Αυτόματη προσθήκη σελίδων 1ου επιπέδου" #: wp-admin/nav-menus.php:567 msgid "Create Menu" msgstr "Δημιουργία μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:567 #: wp-admin/nav-menus.php:606 msgid "Save Menu" msgstr "Αποθήκευση μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:572 msgid "Delete Menu" msgstr "Διαγραφή μενού" #: wp-admin/nav-menus.php:593 msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu." msgstr "Για να φτιάξτε ένα μενού, πληκτρολογήστε ένα όνομα και πατήστε Δημιουργία μενού. Στη συνέχεια προσθέστε σελίδες, κατηγορίες ή συνδέσμους. (Δείτε Επιλογές προβολής για περισσότερα.)" #: wp-admin/nav-menus.php:594 msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options." msgstr "Για να αναδιατάξετε τα στοιχεία, πιάστε τα και σύρτε τα. Για περισσότερες επιλογές διαμόρφωσης, κάντε κλικ σε ένα στοιχείο." #: wp-admin/nav-menus.php:595 msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button." msgstr "Όταν είστε έτοιμοι, πατήστε Αποθήκευση μενού." #: wp-admin/options-discussion.php:13 #: wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 #: wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-privacy.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 #: wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειρίζεστε επιλογές στον ιστότοπο αυτό." # Contextual Help #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-discussion.php:22 #: wp-admin/options-general.php:70 #: wp-admin/options-media.php:30 #: wp-admin/options-permalink.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:32 #: wp-admin/options-permalink.php:39 #: wp-admin/options-reading.php:50 #: wp-admin/options-writing.php:22 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-discussion.php:27 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentation on Discussion Settings" #: wp-admin/options-discussion.php:43 #: wp-admin/options-discussion.php:44 msgid "Default article settings" msgstr "Αρχικές ρυθμίσεις άρθρων" #: wp-admin/options-discussion.php:47 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article" msgstr "Ειδοποίηση ιστολογίων που συνδέονται από άρθρα." #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές γίνεται να τροποποιηθούν για μεμονωμένα άρθρα." #: wp-admin/options-discussion.php:61 #: wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Other comment settings" msgstr "Άλλες ρυθμίσεις σχολίων" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "Ο συντάκτης πρέπει να συμπληρώσει όνομα και ηλ. διεύθυνση " #: wp-admin/options-discussion.php:67 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Σχόλια επιτρέπονται μόνο σε εγγεγραμμένα και συνδεδεμένα μέλη" #: wp-admin/options-discussion.php:68 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(Οι εγγραφές είναι κλειστές. Μόνο μέλη του ιστοτόπου επιτρέπεται να σχολιάζουν.)" #: wp-admin/options-discussion.php:74 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Αυτόματο κλείσιμο σχολίων σε άρθρα άνω των %s ημερών" #: wp-admin/options-discussion.php:90 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Εμφώλευση σχολίων έως %s επίπεδα" #: wp-admin/options-discussion.php:99 msgid "last" msgstr "τελευταία" #: wp-admin/options-discussion.php:101 msgid "first" msgstr "πρώτη" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Σελιδοποίηση σχολίων: %1$s σχόλια 1ου επιπέδου ανά σελίδα και μπροστά η %2$s σελίδα" #: wp-admin/options-discussion.php:111 msgid "older" msgstr "παλαιότερα" #: wp-admin/options-discussion.php:113 msgid "newer" msgstr "νεότερα" #: wp-admin/options-discussion.php:115 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Στην κορυφή να προβάλλονται τα %s σχόλια" #: wp-admin/options-discussion.php:121 #: wp-admin/options-discussion.php:122 msgid "E-mail me whenever" msgstr "Να ειδοποιούμαι όποτε" #: wp-admin/options-discussion.php:125 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Υποβάλλεται σχόλιο" #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Υπάρχει σχόλιο για έλεγχο" #: wp-admin/options-discussion.php:133 #: wp-admin/options-discussion.php:134 msgid "Before a comment appears" msgstr "Για να προβληθεί σχόλιο" #: wp-admin/options-discussion.php:137 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Πρέπει να εγκριθεί από διαχειριστή" #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Ο συντάκτης πρέπει να έχει ήδη εγκεκριμένο σχόλιο" #: wp-admin/options-discussion.php:143 #: wp-admin/options-discussion.php:144 msgid "Comment Moderation" msgstr "Συντονισμός σχολίων" #: wp-admin/options-discussion.php:145 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Σχόλια με πάνω από %s συνδέσμους να τίθενται σε αναμονή. (Οι πολλοί υπερσύνδεσμοι είναι κοινό γνώρισμα των ανεπιθύμητων σχολίων.)" #: wp-admin/options-discussion.php:147 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Σχόλια με μία από τις παρακάτω λέξεις στο σώμα, το όνομα, την ηλ. διεύθυνση, διεύθυνση URL ή διεύθυνση IP θα μπαίνουν στην λίστα προς έγκριση. Μία λέξη ή IP ανά αράδα. Η αντιστοίχιση κοιτάζει και εσωτερικές ακολουθίες. Π.χ., το press πιάνει και το WordPress." #: wp-admin/options-discussion.php:154 #: wp-admin/options-discussion.php:155 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα σχολίων" #: wp-admin/options-discussion.php:156 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Σχόλια με μία από τις παρακάτω λέξεις στο σώμα, το όνομα, το URL, το e-mail ή την IP θα σημαίνονται ως ανεπιθύμητα. Μία λέξη ή IP ανά αράδα. Αντιστοιχίζονται και εσωτερικές ακολουθίες. Π.χ., το press πιάνει και το WordPress." #: wp-admin/options-discussion.php:165 msgid "Avatars" msgstr "Άβαταρ" #: wp-admin/options-discussion.php:167 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Άβαταρ είναι ένα εικονίδιο που σας ακολουθεί από ιστολόγιο και ιστολόγιο και προβάλλεται δίπλα στα σχόλιά σας (εφόσον υποστηρίζεται από το εκάστοτε ιστολόγιο). Εδώ ενεργοποιείτε την προβολή άβαταρ στα σχόλια του δικού σας ιστολογίου." #: wp-admin/options-discussion.php:173 #: wp-admin/options-discussion.php:174 msgid "Avatar Display" msgstr "Προβολή άβαταρ" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Να μην προβάλλονται άβαταρ" #: wp-admin/options-discussion.php:176 msgid "Show Avatars" msgstr "Να προβάλλονται άβαταρ" #: wp-admin/options-discussion.php:185 #: wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "Maximum Rating" msgstr "Αξιολόγηση" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:191 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Κατάλληλο για όλους" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:193 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Πιθανόν ακατάλληλο, συνήθως μόνο για άνω των 13" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:195 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Κατάλληλο για ηλικίες άνω των 17" #. translators: Content suitability rating: http:bit.ly/89QxZA #: wp-admin/options-discussion.php:197 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Ακόμα λιγότερο κατάλληλο από το παραπάνω" #: wp-admin/options-discussion.php:208 #: wp-admin/options-discussion.php:209 msgid "Default Avatar" msgstr "Προεπιλογή άβαταρ" #: wp-admin/options-discussion.php:211 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Για επισκέπτες χωρίς άβαταρ γίνεται να προβάλλεται ένα γενικό λογότυπο ή να παράγεται αυτόματα ένα εικονίδιο βάσει της ηλ. διεύθυνσής τους." #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "Mystery Man" msgstr "Μυστηριώδης επισκέπτης" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Blank" msgstr "Κενό" #: wp-admin/options-discussion.php:217 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Λογότυπο Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:218 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (παράγεται αυτόματα)" #: wp-admin/options-discussion.php:219 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (παράγεται αυτόματα)" #: wp-admin/options-discussion.php:220 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (παράγεται αυτόματα)" #: wp-admin/options-discussion.php:221 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Ρετρό (παράγεται αυτόματα)" #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" #. translators: date and time format for exact current time, mainly about #. timezones, see http:php.net/date #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "Y-m-d G:i:s" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:61 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:62 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-general.php:80 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentation on General Settings" #: wp-admin/options-general.php:102 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Εξηγήστε με λίγα λόγια τί είναι αυτός ο ιστότοπος" #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "URL εγκατάστασης" #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Site Address (URL)" msgstr "URL ιστοτόπου" #: wp-admin/options-general.php:112 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Δηλώστε διεύθυνση αν θέλετε η αρχική σελίδα να είναι διαφορετική από τον κατάλογο όπου εγκαταστήσατε το WordPress." #: wp-admin/options-general.php:115 #: wp-admin/options-general.php:134 msgid "E-mail Address" msgstr "Ηλ. διεύθυνση" #: wp-admin/options-general.php:117 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Για διαχειριστικούς σκοπούς, π.χ. ειδοποιήσεις για νέες εγγραφές" #: wp-admin/options-general.php:120 #: wp-admin/options-general.php:121 msgid "Membership" msgstr "Εγγραφή" #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "Anyone can register" msgstr "Επιτρέπεται η εγγραφή μελών" #: wp-admin/options-general.php:127 msgid "New User Default Role" msgstr "Ρόλος νέων μελών" # Μultisite #: wp-admin/options-general.php:136 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/options-general.php:141 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Εκκρεμεί αλλαγή της διεύθυνσης διαχειριστή σε %1$s. Ακύρωση" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "Timezone" msgstr "Άτρακτος" #: wp-admin/options-general.php:176 msgid "UTC time is %s" msgstr "Η ώρα UTC είναι %s" #: wp-admin/options-general.php:178 msgid "Local time is %1$s" msgstr "Η τοπική ώρα είναι %1$s" #: wp-admin/options-general.php:180 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Επιλέξτε μια πόλη στην ίδια ωριαία άτρακτο με τον τόπο που είστε (για Ελλάδα επιλέξτε Athens)" #: wp-admin/options-general.php:189 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Η άτρακτος αυτή βρίσκεται σε θερινή ώρα." #: wp-admin/options-general.php:191 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Η άτρακτος αυτή βρίσκεται σε κανονική ώρα." #: wp-admin/options-general.php:212 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "Έναρξη θερινής ώρας: %s." #: wp-admin/options-general.php:213 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "Η κανονική ώρα αρχίζει στις %s." #: wp-admin/options-general.php:217 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Η άτρακτος αυτή δεν εφαρμόζει θερινή ώρα." #: wp-admin/options-general.php:254 #: wp-admin/options-general.php:286 msgid "Custom:" msgstr "Ειδική:" #: wp-admin/options-general.php:256 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentation on date and time formatting" #: wp-admin/options-general.php:293 msgid "Week Starts On" msgstr "Η εβδομάδα ξεκινά" #: wp-admin/options-general.php:309 msgid "Site Language" msgstr "Γλώσσα ιστοτόπου:" #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέσων" # Contextual Help #: wp-admin/options-media.php:18 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-media.php:22 msgid "If you do not set the maximum embed size, it will be automatically sized to fit into your content area." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-media.php:27 msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-media.php:40 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentation on Media Settings" #: wp-admin/options-media.php:55 msgid "Image sizes" msgstr "Μεγέθη εικόνων" #: wp-admin/options-media.php:56 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Τα παρακάτω μεγέθη ορίζουν τις μέγιστες διαστάσεις εικόνων για εισαγωγή σε άρθρα/σελίδες." #: wp-admin/options-media.php:60 msgid "Thumbnail size" msgstr "Μέγεθος μικρογραφίας" #: wp-admin/options-media.php:67 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Περικοπή μικρογραφίας σε καθορισμένες διαστάσεις (συνήθως οι αναλογίες διατηρούνται)" #: wp-admin/options-media.php:72 #: wp-admin/options-media.php:73 msgid "Medium size" msgstr "Μέσο μέγεθος" #: wp-admin/options-media.php:74 #: wp-admin/options-media.php:84 msgid "Max Width" msgstr "Μέγιστο πλάτος" #: wp-admin/options-media.php:76 #: wp-admin/options-media.php:86 msgid "Max Height" msgstr "Μέγιστο ύψος" #: wp-admin/options-media.php:82 #: wp-admin/options-media.php:83 msgid "Large size" msgstr "Μεγάλο μέγεθος" #: wp-admin/options-media.php:94 msgid "Embeds" msgstr "Ένθεση" #: wp-admin/options-media.php:99 msgid "Auto-embeds" msgstr "Αυτόματη ένθεση" #: wp-admin/options-media.php:100 #: wp-admin/options-media.php:101 msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube." msgstr "Ει δυνατόν αυτόματη ένθεση πολυμεσικών URL, π.χ. συνδέσμων YouTube ή Flickr" #: wp-admin/options-media.php:106 msgid "Maximum embed size" msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενθέσεων" #: wp-admin/options-media.php:113 msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme." msgstr "Αν δεν ορίσετε πλάτος, χρησιμοποιείται το μέγιστο μέγεθος που ορίζει το θέμα σας" #: wp-admin/options-media.php:122 msgid "Uploading Files" msgstr "Μεταφόρτωση αρχείων" #: wp-admin/options-media.php:125 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Θέση μεταφορτώσεων" #: wp-admin/options-media.php:127 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Προεπιλογή: wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:132 msgid "Full URL path to files" msgstr "Πλήρες URL αρχείων" #: wp-admin/options-media.php:134 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Προαιρετική ρύθμιση. Προεπιλογή: κενό" #: wp-admin/options-media.php:142 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Οργάνωση μεταφορτώσεων σε φακέλους κατά έτος και μήνα" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Ρυθμίσεις μονίμων συνδέσμων" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change — hence the name permalink." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures." msgstr "" #: wp-admin/options-permalink.php:28 #: wp-admin/options-permalink.php:192 msgid "Common Settings" msgstr "Κοινές ρυθμίσεις" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:29 msgid "Many people choose to use “pretty permalinks,” URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:30 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:31 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:37 msgid "Custom Structures" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:38 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:44 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentation on Permalinks Settings" # Contextual Help #: wp-admin/options-permalink.php:45 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentation on Using Permalinks" #: wp-admin/options-permalink.php:150 msgid "You should update your web.config now." msgstr "Το αρχείο web.config πρέπει να ενημερωθεί." #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Η δομή μονίμων συνδέσμων ενημερώθηκε. Αφαιρέστε τα δικαιώματα εγγραφής από το αρχείο web.config!" #: wp-admin/options-permalink.php:154 #: wp-admin/options-permalink.php:159 #: wp-admin/options-permalink.php:162 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Η δομή μονίμων συνδέσμων ενημερώθηκε." #: wp-admin/options-permalink.php:157 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Το αρχείο .htaccess πρέπει να ενημερωθεί τώρα." #: wp-admin/options-permalink.php:175 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Από προεπιλογή το WordPress χρησιμοποιεί διευθύνσεις URL με ερωτηματικά (?) και αριθμούς. Έχετε ωστόσο τη δυνατότητα να προσαρμόσετε τη μορφή των συνδέσμων ώστε να βελτιωθεί η αισθητική, η ευχρηστία και η μελλοντική συμβατότητά τους. Γίνεται να χρησιμοποιήσετε διάφορες μεταβλητές. Μερικά παραδείγματα:" # Review #: wp-admin/options-permalink.php:188 #: wp-admin/options-permalink.php:208 msgctxt "sample permalink base" msgid "archives" msgstr "archives" #: wp-admin/options-permalink.php:199 msgid "Day and name" msgstr "Ημέρα και όνομα" #: wp-admin/options-permalink.php:200 #: wp-admin/options-permalink.php:204 #: wp-admin/options-permalink.php:212 msgctxt "sample permalink structure" msgid "sample-post" msgstr "sample-post" #: wp-admin/options-permalink.php:203 msgid "Month and name" msgstr "Μήνας και όνομα" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "Numeric" msgstr "Αριθμός" #: wp-admin/options-permalink.php:211 msgid "Post name" msgstr "Όνομα άρθρου" #: wp-admin/options-permalink.php:217 msgid "Custom Structure" msgstr "Ειδική δομή" #: wp-admin/options-permalink.php:227 msgid "Optional" msgstr "Προαιρετικά" #. translators: %s is a placeholder that must come at the start of the URL #. path. #: wp-admin/options-permalink.php:235 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/%stopics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Αν θέλετε, εδώ γίνεται να προσαρμόσετε τη δομή των διευθύσεων URL των κατηγοριών και των ετικετών σας. Π.χ., αν ορίσετε /topics/ ως βάση των κατηγοριών, οι σύνδεσμοι των κατηγοριών θα έχουν την εξής δομή: http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. Αφήστε κενό για χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgid "Category base" msgstr "Βάση κατηγοριών" #: wp-admin/options-permalink.php:243 msgid "Tag base" msgstr "Βάση ετικετών" #: wp-admin/options-permalink.php:257 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Αν το αρχείο web.config ήταν εγγράψιμο, αυτό θα γινόταν αυτόματα, αλλά φαίνεται ότι δεν είναι. Ιδού οι κανόνες επανεγγραφής URL που πρέπει να βάλετε στο αρχείο web.config. Κάντε κλικ στο πεδίο και πατήστε Ctrl+A να τους επιλέξετε. Έπειτα επικολλήστε τους στο τμήμα /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> του αρχείου web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:262 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Αν κάνετε εγγράψιμο το web.config για να προστεθούν αυτόματα οι κανόνες, θυμηθείτε να επαναφέρετε τα αρχικά δικαιώματα έπειτα!" #: wp-admin/options-permalink.php:264 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Αν ο ριζικός κατάλογος του ιστοτόπου σας ήταν εγγράψιμος, αυτό θα γινόταν αυτόματα, αλλά φαίνεται ότι δεν είναι. Ιδού οι κανόνες επανεγγραφής URL που πρέπει να βάλετε στο αρχείο web.config. Φτιάξτε ένα νέο αρχείο με όνομα web.config στον ριζικό κατάλογο του ιστοτόπου. Κάντε κλικ στο πεδίο, πατήστε CTRL + Α για να επιλέξετε τους κανόνες και στη συνέχεια επικολλήστε τους στο web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:269 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Αν κάνετε τον ριζικό κατάλογο του ιστοτόπου σας προσωρινά εγγράψιμο για να προσθέσουμε αυτόματα το αρχείο web.config, μην ξεχάσετε να επαναφέρετε τα αρχικά δικαιώματα έπειτα!" #: wp-admin/options-permalink.php:274 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Αν το αρχείο .htaccess ήταν εγγράψιμο, αυτό θα γινόταν αυτόματα, αλλά φαίνεται ότι δεν είναι. Ιδού οι κανόνες mod_rewrite που πρέπει να βάλετε στο αρχείο .htaccess. Κάντε κλικ στο πεδίο και πατήστε Ctrl+A να τους επιλέξετε." #: wp-admin/options-privacy.php:15 msgid "Privacy Settings" msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου" # Contextual Help #: wp-admin/options-privacy.php:21 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the radio button next to “Ask search engines not to index this site” and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-privacy.php:22 msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-privacy.php:27 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Documentation on Privacy Settings" #: wp-admin/options-privacy.php:43 #: wp-admin/options-privacy.php:44 msgid "Site Visibility" msgstr "Ορατότητα ιστοτόπου" #: wp-admin/options-privacy.php:48 msgid "Ask search engines not to index this site." msgstr "Να μην επιτρέπεται σε μηχανές αναζήτησης η ευρετηριοποίηση του ιστοχώρου." #: wp-admin/options-privacy.php:49 msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site — it is up to search engines to honor your request." msgstr "Σημείωση: Η επιλογή αυτή δεν φράζει απολύτως την πρόσβαση στον ιστοχώρο σας. Το αν η επιλογή σας γίνεται σεβαστή εξαρτάται από την εκάστοτε μηχανή αναζήτησης." #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ανάγνωσης" # Contextual Help #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-reading.php:48 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-reading.php:49 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-reading.php:55 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentation on Reading Settings" #: wp-admin/options-reading.php:92 msgid "A static page (select below)" msgstr "Σελίδα (επιλέξτε παρακάτω)" #: wp-admin/options-reading.php:96 msgid "Front page: %s" msgstr "Πρώτη σελίδα %s" #: wp-admin/options-reading.php:97 msgid "Posts page: %s" msgstr "Σελίδα άρθρων %s" #: wp-admin/options-reading.php:100 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σελίδες αυτές δεν πρέπει να είναι ίδιες!" #: wp-admin/options-reading.php:106 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Σε κάθε σελίδα μέχρι" #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "posts" msgstr "άρθρα" #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Σε RSS τα τελευταία" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "items" msgstr "άρθρα, σχόλια κλπ." #: wp-admin/options-reading.php:116 #: wp-admin/options-reading.php:117 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Σε RSS προβάλλεται" #: wp-admin/options-reading.php:118 msgid "Full text" msgstr "Πλήρες κείμενο" #: wp-admin/options-reading.php:119 msgid "Summary" msgstr "Σύνοψη" #: wp-admin/options-reading.php:124 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Κωδικοσελίδα" #: wp-admin/options-reading.php:126 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)" msgstr "
Η κωδικοσελίδα του ιστοτόπου σας. (Προτείνουμε UTF-8. Αν είστε τολμηροί δείτε τί άλλο υπάρχει.)" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Ρυθμίσεις σύνταξης" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:21 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:28 #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/options-writing.php:32 msgid "Due to security issues, you cannot use Post By Email on Multisite Installs." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:34 msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret." msgstr "" #: wp-admin/options-writing.php:39 msgid "Post Via Email" msgstr "Δημοσίευση μέσω e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:45 #: wp-admin/options-writing.php:166 msgid "Remote Publishing" msgstr "Τηλεδημοσίευση" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:46 msgid "Remote Publishing allows you to use an external editor (like the iOS or Android app) to write your posts." msgstr "" #: wp-admin/options-writing.php:51 #: wp-admin/options-writing.php:189 msgid "Update Services" msgstr "Ενημέρωση υπηρεσιών" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:57 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentation on Writing Settings" #: wp-admin/options-writing.php:73 msgid "Size of the post box" msgstr "Ύψος περιοχής σύνταξης" #: wp-admin/options-writing.php:75 msgid "lines" msgstr "αράδες" #: wp-admin/options-writing.php:78 #: wp-admin/options-writing.php:79 msgid "Formatting" msgstr "Μορφοποίηση" #: wp-admin/options-writing.php:82 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Οι φατσούλες, π.χ. :-) και :-p, να μετατρέπονται σε εικονίδια" #: wp-admin/options-writing.php:83 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "Αντικανονικά εμφωλευμένη XHTML να διορθώνεται αυτόματα" #: wp-admin/options-writing.php:87 msgid "Default Post Category" msgstr "Αρχική κατηγορία άρθρων" #: wp-admin/options-writing.php:100 msgid "Default Post Format" msgstr "Αρχικό φορμάτ άρθρων" #: wp-admin/options-writing.php:112 msgid "Default Link Category" msgstr "Αρχική κατηγορία συνδέσμων" #: wp-admin/options-writing.php:123 #: wp-admin/tools.php:42 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "Το Press This είναι «bookmarklet», δηλ. ένα είδος σελιδοδείκτη που λειτουργεί ως μικροεφαρμογή και σας επιτρέπει να συλλέγετε κομμάτια από το διαδίκτυο." #: wp-admin/options-writing.php:124 #: wp-admin/tools.php:44 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Μέσω του Press This γίνεται να αντιγράψετε κείμενο, εικόνες και βίντεο από οποιαδήποτε σελίδα και κατόπιν να τα επεξεργαστείτε για να τα αποθηκεύσετε ή να τα δημοσιεύσετε." #: wp-admin/options-writing.php:125 #: wp-admin/tools.php:45 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Σύρτε το παρακάτω λινκ στη γραμμή των σελιδοδεικτών σας ή κάντε κλικ για το προσθέσετε στα αγαπημένα, για γρηγορότερες δημοσιεύσεις." # Contextual Help #: wp-admin/options-writing.php:128 #: wp-admin/tools.php:48 msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field." msgstr "" #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Post via e-mail" msgstr "Δημοσίευση μέσω e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:134 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Για να δημοσιεύετε στο WordPress μέσω e-mail πρέπει να φτιάξετε μια μυστική διεύθυνση αλληλογραφίας με πρόσβαση POP3. Τα μηνύματα που λαμβάνει η διεύθυνση αυτή θα δημοσιεύονται αυτόματα, οπότε καλό είναι να παραμείνει τελείως απόρρητη. Αν θέλετε, ιδού τρεις τυχαίες συμβολοσειρές να διαλέξετε: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:138 msgid "Mail Server" msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας" #: wp-admin/options-writing.php:140 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: wp-admin/options-writing.php:145 msgid "Login Name" msgstr "Όνομα σύνδεσης" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "Default Mail Category" msgstr "Προεπιλογή κατηγορίας" #: wp-admin/options-writing.php:167 msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below." msgstr "Για να δημοσιεύετε από πρόγραμμα στον υπολογιστή σας ή από άλλη ιστοσελίδα μέσω του πρωτοκόλλου Atom ή ενός πρωτοκόλλου XML-RPC, πρέπει πρώτα να κάνετε επιλογή εδώ." #: wp-admin/options-writing.php:170 #: wp-admin/options-writing.php:171 msgid "Atom Publishing Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο Atom" #: wp-admin/options-writing.php:174 msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." msgstr "Ενεργοποίηση πρωτοκόλλου δημοσιεύσεων Atom" #: wp-admin/options-writing.php:182 msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols." msgstr "Ενεργοποίηση πρωτοκόλλου δημοσιεύσεων XML-RPC των WordPress, Movable Type, MetaWeblog, Blogger" #: wp-admin/options-writing.php:193 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Όταν δημοσιεύετε ένα άρθρο, το WordPress ειδοποιεί αυτόματα τις παρακάτω υπηρεσίες ενημέρωσης. Για περισσότερα: Update Services στην επίσημη τεκμηρίωση. Βάλτε κάθε URL σε χωριστή γραμμή." #: wp-admin/options-writing.php:199 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings." msgstr "Το WordPress δεν ειδοποιεί Υπηρεσίες ενημέρωσης λόγω των ρυθμίσεων απορρήτου του ιστοτόπου σας." #: wp-admin/options.php:113 msgid "ERROR: options page not found." msgstr "Σφάλμα: Η σελίδα επιλογών δεν βρέθηκε." #: wp-admin/options.php:117 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να τροποποιείτε μη καταχωρημένες επιλογές του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/options.php:140 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "Η ρύθμιση %1$s δεν είναι καταχωρημένη. Οι μη καταχωρημένες (unregistered) ρυθμίσεις είναι αποδοκιμαστέες. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:173 msgid "All Settings" msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε πρόσθετα του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Επεξεργασία προσθέτων" #: wp-admin/plugin-editor.php:28 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρόσθετα στο ιστολόγιο." #: wp-admin/plugin-editor.php:103 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο! Ελέγξτε το όνομα και ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/plugin-editor.php:110 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Αρχεία αυτού του τύπου δεν επιδέχονται επεξεργασία." # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:120 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:121 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "" #: wp-admin/plugin-editor.php:122 #: wp-admin/theme-editor.php:33 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Τροποποιήσεις σε αρχεία από τη σελίδα αυτή θα αντικατοπτριστούν σε όλους τους ιστοτόπους του δικτύου." # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:127 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentation on Editing Plugins" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-editor.php:128 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentation on Writing Plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:143 msgid "Function Name…" msgstr "Όνομα συνάρτησης…" #: wp-admin/plugin-editor.php:154 #: wp-admin/theme-editor.php:126 msgid "File edited successfully." msgstr "Η επεξεργασία του αρχείου ήταν επιτυχής." #: wp-admin/plugin-editor.php:156 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Το πρόσθετο απενεργοποιήθηκε διότι οι αλλαγές σας προκάλεσαν κρίσιμο σφάλμα." #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Γίνεται επεξεργασία του %s (ενεργό)" #: wp-admin/plugin-editor.php:174 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Βλέπετε το %s(ενεργό)" #: wp-admin/plugin-editor.php:177 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Γίνεται επεξεργασία του %s (ανενεργό)" #: wp-admin/plugin-editor.php:179 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Βλέπετε το %s (ανενεργό)" #: wp-admin/plugin-editor.php:185 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Επιλέξτε πρόσθετο για επεξεργασία:" #: wp-admin/plugin-editor.php:207 msgid "Plugin Files" msgstr "Αρχεία προσθέτου" #: wp-admin/plugin-editor.php:236 #: wp-admin/theme-editor.php:209 msgid "Documentation:" msgstr "Τεκμηρίωση:" #: wp-admin/plugin-editor.php:236 #: wp-admin/theme-editor.php:211 msgid "Lookup" msgstr "Αναζήτηση" #: wp-admin/plugin-editor.php:240 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Προσοχή: Αλλαγές σε ενεργά πρόσθετα δεν ενδείκνυνται. Αν οι αλλαγές σας προκαλέσουν κρίσιμο σφάλμα, το πρόσθετο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." #: wp-admin/plugin-editor.php:246 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Αναβαθμίστε το αρχείο και δοκιμάστε επανενεργοποίηση" #: wp-admin/plugin-editor.php:248 #: wp-admin/theme-editor.php:222 msgid "Update File" msgstr "Ενημέρωση αρχείου" #: wp-admin/plugin-editor.php:253 #: wp-admin/theme-editor.php:224 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές σας πρέπει να έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο. Για περισσότερα: the Codex." #: wp-admin/plugin-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εγκαθιστάτε πρόσθετα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/plugin-install.php:27 msgid "Install Plugins" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτων" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:42 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "Adding Plugins" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:49 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click the Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugin-install.php:55 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentation on Installing Plugins" #: wp-admin/plugins.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειρίζεστε πρόσθετα του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/plugins.php:38 #: wp-admin/plugins.php:68 #: wp-admin/plugins.php:127 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να ενεργοποιείτε πρόσθετα του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/plugins.php:108 #: wp-admin/update-core.php:219 #: wp-admin/update-core.php:276 #: wp-admin/update-core.php:500 #: wp-admin/update-core.php:505 msgid "Update Plugins" msgstr "Ενημέρωση προσθέτων" #: wp-admin/plugins.php:150 #: wp-admin/plugins.php:170 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να απενεργοποιείτε πρόσθετα του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/plugins.php:201 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράφετε πρόσθετα του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/plugins.php:258 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Διαγραφή προσθέτου" msgstr[1] "Διαγραφή προσθέτων" # Multisite #: wp-admin/plugins.php:261 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Το πρόσθετο πιθανόν είναι ενεργό σε άλλους ιστοτόπους του δικτύου." msgstr[1] "Το πρόσθετα πιθανόν είναι ενεργα σε άλλους ιστοτόπους του δικτύου." #: wp-admin/plugins.php:263 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Πρόκειται να αφαιρέσετε το εξής πρόσθετο:" msgstr[1] "Πρόκειται να αφαιρέσετε τα εξής πρόσθετα:" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:270 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s του/της %2$s (θα διαγραφούν και τα δεδομένα του προσθέτου)" #. translators: 1: plugin name, 2: plugin author #: wp-admin/plugins.php:274 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s του/της %2$s" #: wp-admin/plugins.php:281 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία και δεδομένα;" #: wp-admin/plugins.php:283 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;" #: wp-admin/plugins.php:293 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Ναι. Να διαγραφούν τα αρχεία και τα δεδομένα." #: wp-admin/plugins.php:293 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Ναι. Να διαγραφούν τα αρχεία." #: wp-admin/plugins.php:296 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Όχι. Επιστροφή στη σελίδα προσθέτων." #: wp-admin/plugins.php:299 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Κάντε κλικ να δείτε τα αρχεία που θα διαγραφούν" #: wp-admin/plugins.php:331 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" #: wp-admin/plugins.php:337 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Τα πρόσθετα διευρύνουν και επεκτείνουν τη λειτουργικότητα του WordPress. Μετά την εγκατάσταση ενός προσθέτου, το ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε από εδώ." # Contextual Help #: wp-admin/plugins.php:338 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugins.php:342 msgid "Troubleshooting" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/plugins.php:344 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "" #: wp-admin/plugins.php:345 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Αν συμβεί κάτι με κάποιο πρόσθετο και χάσετε την πρόσβαση στο WordPress, διαγράψτε ή μετονομάστε το αρχείο ή τον κατάλογο του προσθέτου στο %s και θα απενεργοποιηθεί αυτόματα." # Contextual Help #: wp-admin/plugins.php:350 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentation on Managing Plugins" #: wp-admin/plugins.php:362 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "Το πρόσθετο %s απενεργοποιήθηκε λόγω σφάλματος: %s" # Multisite #: wp-admin/plugins.php:368 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε πρόσθετο που είναι ενεργό στο κύριο σάιτ." #: wp-admin/plugins.php:370 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." #: wp-admin/plugins.php:372 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Το πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε λόγω κρίσιμου σφάλματος." #: wp-admin/plugins.php:387 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Το πρόσθετο δεν διαγράφτηκε λόγω σφάλματος: %s" #: wp-admin/plugins.php:389 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Τα πρόσθετα διαγράφτηκαν." #: wp-admin/plugins.php:392 msgid "Plugin activated." msgstr "Το πρόσθετο ενεργοποιήθηκε." #: wp-admin/plugins.php:394 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Τα πρόσθετα ενεργοποιήθηκαν." #: wp-admin/plugins.php:396 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Το πρόσθετο απενεργοποιήθηκε." #: wp-admin/plugins.php:398 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Τα πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν." #: wp-admin/plugins.php:400 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει μη ενημερωμένα πρόσθετα." #: wp-admin/plugins.php:418 msgid "Search Installed Plugins" msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων προσθέτων" #: wp-admin/post.php:144 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Το στοιχείο είναι στον κάδο και δεν γίνεται να το επεξεργαστείτε. Επαναφέρτε το και ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/post.php:221 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επαναφέρετε το στοιχείο αυτό από τον κάδο." #: wp-admin/post.php:240 #: wp-admin/post.php:243 msgid "Error in deleting." msgstr "Σφάλμα στη διαγραφή!" #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Εισαγωγή κώδικα" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Εισαγωγή βίντεο" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Κάντε κλικ για εισαγωγή." #: wp-admin/press-this.php:230 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "Αδύνατη η εύρεση εικόνων ή δεν υπάρχουν εικόνες στη σελίδα." #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add Photos" msgstr "Προσθήκη φωτογραφιών" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "click images to select" msgstr "Κάντε κλικ να επιλέξετε εικόνες" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Add from URL" msgstr "Προσθήκη από URL" #: wp-admin/press-this.php:291 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #: wp-admin/press-this.php:478 msgid "Post Format:" msgstr "Φορμάτ άρθρου:" #: wp-admin/press-this.php:515 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Δεν επιτρέπεται να τροποποιήσετε την ταξινομία αυτή." #: wp-admin/press-this.php:576 msgid "Your post has been saved." msgstr "Το άρθρο σας αποθηκεύτηκε." #: wp-admin/press-this.php:577 msgid "View post" msgstr "Προβολή" #: wp-admin/press-this.php:579 msgid "Close Window" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου." #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Loading..." msgstr "Φόρτωση…" #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "via " msgstr "μέσω " #: wp-admin/press-this.php:617 msgid "Add:" msgstr "Προσθήκη:" #: wp-admin/press-this.php:621 #: wp-admin/press-this.php:622 msgid "Insert an Image" msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #: wp-admin/press-this.php:626 msgid "Embed a Video" msgstr "Ενσωμάτωση βίντεο" #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Παραβολή αναθεωρήσεων του %1$s" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Αναθεώρηση του %1$s. Δημιουργήθηκε %2$s." #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Παλαιότερα: %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Νεότερα: %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Οι αναθεωρήσεις είναι ολόιδιες." #: wp-admin/setup-config.php:64 msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation." msgstr "Για να προχωρήσουμε χρειάζεται το αρχείο wp-config-sample.php. Παρακαλούμε επαναφορτώστε το αρχείο αυτό." #: wp-admin/setup-config.php:70 msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Το αρχείο wp-config.php υπάρχει ήδη. Αν θέλετε να επανορίσετε κάποια στοιχεία του αρχείου αυτού, παρακαλούμε διαγράψτε το πρώτα. Είστε έτοιμοι να προχωρήσετε στην εγκατάσταση." #: wp-admin/setup-config.php:74 msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try installing now." msgstr "Το αρχείο wp-config.php υπάρχει, ένα επίπεδο πάνω από τον κατάλογο εγκατάστασης του WordPress. Αν θέλετε να επανορίσετε κάποια στοιχεία του αρχείου αυτού, παρακαλούμε διαγράψτε το πρώτα. Είστε έτοιμοι να προχωρήσετε στην εγκατάσταση." #: wp-admin/setup-config.php:95 msgid "WordPress › Setup Configuration File" msgstr "WordPress › Δημιουργία βασικού αρχείου ρυθμίσεων" #: wp-admin/setup-config.php:109 msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding." msgstr "Καλώς ήρθατε στο WordPress! Για να ξεκινήσουμε, χρειαζόμαστε κάποια στοιχεία για τη βάση δεδομένων. Θα ερωτηθείτε για τα εξής:" #: wp-admin/setup-config.php:111 msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" #: wp-admin/setup-config.php:112 msgid "Database username" msgstr "Χρήστης βάσης δεδομένων" #: wp-admin/setup-config.php:113 msgid "Database password" msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων" #: wp-admin/setup-config.php:114 msgid "Database host" msgstr "Φιλοξενητής βάσης δεδομένων" #: wp-admin/setup-config.php:115 msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)" msgstr "Πρόθεμα πινάκων (αν θέλετε να έχετε πάνω από έναν ιστοχώρο WordPress στην ίδια βάση δεδομένων)." #: wp-admin/setup-config.php:117 msgid "If for any reason this automatic file creation doesn't work, don't worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open wp-config-sample.php in a text editor, fill in your information, and save it as wp-config.php." msgstr "Αν για κάποιο λόγο αποτύχει η αυτόματη δημιουργία, μην ανυσηχείτε. Απλά ανοίξτε το αρχείο wp-config-sample.php σε έναν επεξεργαστή κειμένου/κώδικα (όχι σε κειμενογράφο), συμπληρώστε τα στοιχεία και αποθηκεύστε το αρχείο ως wp-config.php." #: wp-admin/setup-config.php:118 msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you’re all ready…" msgstr "Κατά πάσα πιθανότητα τα στοιχεία αυτά σας έχουν δοθεί από τον φιλοξενητή σας. Αν δεν τα έχετε, επικοινωνήστε με τον φιλοξενητή σας για να τα μάθετε. Αν είστε έτοιμοι…" #: wp-admin/setup-config.php:120 msgid "Let’s go!" msgstr "Πάμε!" #: wp-admin/setup-config.php:128 msgid "Below you should enter your database connection details. If you're not sure about these, contact your host." msgstr "Συμπληρώστε από κάτω τα διαπιστευτήρια της βάσης δεδομένων σας. Αν δεν τα γνωρίζεται, επικοινωνήστε με τον φιλοξενητή σας." #: wp-admin/setup-config.php:131 msgid "Database Name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" #: wp-admin/setup-config.php:133 msgid "The name of the database you want to run WP in." msgstr "Το όνομα της βάσης που θα χρησιμοποιήσετε για το WordPress." #: wp-admin/setup-config.php:136 msgid "User Name" msgstr "Όνομα χρήστη" #: wp-admin/setup-config.php:137 msgctxt "example username" msgid "username" msgstr "όνομα χρήστη" #: wp-admin/setup-config.php:138 msgid "Your MySQL username" msgstr "Το όνομα χρήστη MySQL" #: wp-admin/setup-config.php:142 msgctxt "example password" msgid "password" msgstr "συνθηματικό" #: wp-admin/setup-config.php:143 msgid "…and your MySQL password." msgstr "… και το συνθηματικό MySQL του χρήστη." #: wp-admin/setup-config.php:146 msgid "Database Host" msgstr "Φιλοξενητής βάσης" #: wp-admin/setup-config.php:148 msgid "You should be able to get this info from your web host, if localhost does not work." msgstr "Αν το localhost δεν λειτουργήσει, ο φιλοξενητής σας πρέπει να γνωρίζει την κατάλληλη τιμή." #: wp-admin/setup-config.php:151 msgid "Table Prefix" msgstr "Πρόθεμα πίνακα" #: wp-admin/setup-config.php:153 msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this." msgstr "Αν θέλετε να έχετε πάνω από μία εγκατάσταση WordPress στην ίδια βάση, αλλάξτε το πρόθεμα." #: wp-admin/setup-config.php:166 msgid "Try Again" msgstr "Παρακαλούμε ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/setup-config.php:256 msgid "Sorry, but I can't write the wp-config.php file." msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο wp-config.php file." #: wp-admin/setup-config.php:257 msgid "You can create the wp-config.php manually and paste the following text into it." msgstr "Γίνεται να δημιουργήσετε το wp-config.php και στη συνέχεια να επικολλήσετε μέσα στο αρχείο τα παρακάτω:" #: wp-admin/setup-config.php:263 msgid "After you've done that, click \"Run the install.\"" msgstr "Στη συνέχεια πιέστε Εκτέλεση εγκατάστασης." #: wp-admin/setup-config.php:264 #: wp-admin/setup-config.php:277 msgid "Run the install" msgstr "Εκτέλεση εγκατάστασης" #: wp-admin/setup-config.php:275 msgid "All right sparky! You've made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to…" msgstr "Άψογα! Το βήμα αυτό της εγκατάστασης ολοκληρώθηκε. Το WordPress επικοινωνεί χωρίς πρόβλημα με τη βάση δεδομένων. Αν είστε έτοιμοι, ώρα να…" #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε πρότυπα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Επεξεργασία θεμάτων" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:29 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:31 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:38 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentation on Theme Development" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:39 #: wp-admin/themes.php:85 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentation on Using Themes" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:40 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentation on Editing Files" # Contextual Help #: wp-admin/theme-editor.php:41 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentation on Template Tags" #: wp-admin/theme-editor.php:55 #: wp-admin/theme-editor.php:58 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Το θέμα που ζητήσατε δεν υπάρχει." #: wp-admin/theme-editor.php:114 msgid "Function Name..." msgstr "Όνομα συνάρτησης…" #: wp-admin/theme-editor.php:144 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Επιλέξτε θέμα για επεξεργασία:" #: wp-admin/theme-editor.php:163 msgid "This theme is broken." msgstr "Το θέμα αυτό έχει πρόβλημα." #: wp-admin/theme-editor.php:170 msgid "Templates" msgstr "Θέματα" #: wp-admin/theme-editor.php:172 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Το υποθέμα αυτο κληρονομεί τα πρότυπα ενός κυρίως θέματος, του %s." #: wp-admin/theme-editor.php:180 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Φύλλα στυλ" #: wp-admin/theme-editor.php:197 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο! Ελέγξτε το όνομα και ξαναδοκιμάστε." #: wp-admin/theme-editor.php:218 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Το αρχείο αυτό ανήκει στο κύριο θέμα σας." #: wp-admin/theme-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εγκαθιστάτε θέματα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/theme-install.php:27 #: wp-admin/update.php:209 msgid "Install Themes" msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:40 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:41 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:42 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you’re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:52 msgid "To install the theme so you can preview it with your site’s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Installed Themes page and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme’s thumbnail image." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:56 msgid "Previewing and Installing" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/theme-install.php:62 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentation on Adding New Themes" #: wp-admin/theme-install.php:75 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Διαχείριση θεμάτων" #: wp-admin/themes.php:39 msgid "Manage Themes" msgstr "Διαχείριση θεμάτων" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:44 msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:45 msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/themes.php:55 msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:57 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they’re free!" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:62 msgid "Adding Themes" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:71 msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:72 msgid "The theme being previewed is fully interactive — navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:73 msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save & Activate\" button at the top of the left-hand pane." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:74 msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/themes.php:78 msgid "Previewing and Customizing" msgstr "" #: wp-admin/themes.php:99 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Εγκατάσταση θεμάτων" #: wp-admin/themes.php:106 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Το ενεργό θέμα έχει πρόβλημα. Γίνεται επαναφορά στο αρχικό θέμα." #: wp-admin/themes.php:109 msgid "Settings saved and theme activated. Visit site." msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν και το θέμα ενεργοποιήθηκε. Προβολή ιστοτόπου." #: wp-admin/themes.php:111 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "Το νέο θέμα ενεργοποιήθηκε. Το θέμα υποστηρίζει μονάδες. Για ρυθμίσεις, επισκεφθείτε τις ρυθμίσεις μονάδων." #: wp-admin/themes.php:113 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Το θέμα ενεργοποιήθηκε. Προβολή ιστοσελίδας" #: wp-admin/themes.php:116 msgid "Theme deleted." msgstr "Το θέμα διαγράφηκε." #: wp-admin/themes.php:131 #: wp-admin/themes.php:134 msgid "Current theme preview" msgstr "Προεπισκόπηση ενεργού θέματος" #: wp-admin/themes.php:137 msgid "Current Theme" msgstr "Ενεργό θέμα" #: wp-admin/themes.php:188 msgid "Options:" msgstr "Επιλογές:" #: wp-admin/themes.php:213 msgid "Available Themes" msgstr "Διαθέσιμα θέματα" #: wp-admin/themes.php:218 #: wp-admin/themes.php:220 msgid "Search Installed Themes" msgstr "Αναζήτηση εγκατεστημένων θεμάτων" #: wp-admin/themes.php:227 msgid "Theme filters" msgstr "Φίλτρα θεμάτων" #: wp-admin/themes.php:253 msgid "Apply Filters" msgstr "Εφαρμογή φίλτρων" #: wp-admin/themes.php:255 msgid "Close filters" msgstr "Κλείσιμο φίλτρων" #: wp-admin/themes.php:276 msgid "Broken Themes" msgstr "Θέματα με προβλήματα" #: wp-admin/themes.php:277 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Τα παρακάτω θέματα είναι εγκατεστημένα αλλά ατελή. Κάθε θέμα πρέπει να έχει τουλάχιστον 1 φύλλο στυλ και 1 πρότυπο." #: wp-admin/themes.php:281 msgctxt "theme name" msgid "Name" msgstr "Όνομα" # Contextual Help #: wp-admin/tools.php:22 msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/tools.php:23 msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin & Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/tools.php:28 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentation on Tools" #: wp-admin/tools.php:61 msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the Categories and Tags Converter available from the Import screen." msgstr "Για να μετατρέψετε τις κατηγορίες σας σε ετικέτες (ή το αντίστροφο), χρησιμοποιήστε τον Μετατροπέα κατηγοριών και ετικετών στην οθόνη Εισαγωγή." #: wp-admin/update-core.php:22 #: wp-admin/update-core.php:484 #: wp-admin/update-core.php:513 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνετε αναβάθμιση του ιστοτόπου αυτού." #: wp-admin/update-core.php:39 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Χρησιμοποιείτε προέκδοση του WordPress. Αναβαθμίστε στο τελευταίο nightly build αυτόματα ή κατεβάστε το και κάντε εγκατάσταση μόνοι σας:" #: wp-admin/update-core.php:40 msgid "Download nightly build" msgstr "Μεταφόρτωση του nightly build" #: wp-admin/update-core.php:43 msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:" msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του WordPress. Δεν χρειάζεται αναβάθμιση. Αν θέλετε να επαναγκαταστήσετε την έκδοση %s, μπορείτε να το κάνετε αυτόματα ή να κατεβάσετε το πακέτο και να κάνετε επανεγκατάσταση μόνοι σας:" #: wp-admin/update-core.php:44 msgid "Re-install Now" msgstr "Επανεγκατάσταση τώρα" #: wp-admin/update-core.php:54 #: wp-admin/upgrade.php:69 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s χρειάζεται PHP %2$s ή νεότερη και MySQL %3$s ή νεότερη. Τώρα έχετε PHP %4$s και MySQL %5$s." #: wp-admin/update-core.php:56 #: wp-admin/upgrade.php:71 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s απαιτεί PHP %2$s ή νεότερη. Έχετε PHP έκδ. %3$s." #: wp-admin/update-core.php:58 #: wp-admin/upgrade.php:73 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη: Το WordPress %1$s χρειάζεται ΜySQL %2$s ή νεότερη. Έχετε MySQL %3$s." #: wp-admin/update-core.php:60 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Αναβαθμίστε στο WordPress %2$s αυτόματα ή κατεβάστε το πακέτο και εγκαταστήστε το μόνοι σας:" #: wp-admin/update-core.php:64 msgid "Download %s" msgstr "Μεταφόρτωση του %s" #: wp-admin/update-core.php:86 msgid "Hide this update" msgstr "Απόκρυψη ενημέρωσης" #: wp-admin/update-core.php:88 msgid "Bring back this update" msgstr "Επαναφορά ενημέρωσης" # dkikizas: TODO #: wp-admin/update-core.php:91 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Η έκδοση αυτή περιλαμβάνει επιπλέον τον επίσημο εξελληνισμό του WordPress. (Αν προτιμάτε να χρησιμοποιείτε δική σας μετάφραση, απλώς αποκρύψτε την.)" #: wp-admin/update-core.php:93 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Πρόκειται να αναβαθμίσετε στην αγγλική (en-US) έκδ. του WordPress %s, που ίσως επηρεάσει τη μετάφραση που χρησιμοποιείτε. Αν θέλετε, περιμένετε μέχρι να κυκλοφορήσει η αναβάθμιση στα ελληνικά." #: wp-admin/update-core.php:103 #: wp-admin/update-core.php:115 msgid "Show hidden updates" msgstr "Προβολή κρυφών ενημερώσεων" #: wp-admin/update-core.php:104 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Απόκρυψη κρυφών ενημερώσεων" #: wp-admin/update-core.php:140 #: wp-admin/update-core.php:428 msgid "WordPress Updates" msgstr "Ενημερώσεις WordPress" #: wp-admin/update-core.php:145 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα θέματα για αναβάθμιση." #: wp-admin/update-core.php:147 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Επιλέξτε ένα ή περισσότερα πρόσθετα για αναβάθμιση." #. translators: %1 date, %2 time. #: wp-admin/update-core.php:153 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Τελευταίος έλεγχος: %1$s %2$s" #: wp-admin/update-core.php:154 msgid "Check Again" msgstr "Επανέλεγχος" #: wp-admin/update-core.php:159 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση WordPress." #: wp-admin/update-core.php:163 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Προσοχή! Πριν αναβαθμίσετε, κρατήστε αντίγραφα της βάσης και των αρχείων σας. Για βοήθεια γύρω από θέματα αναβάθμισης, βλ. Updating WordPress." #: wp-admin/update-core.php:167 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Κυκλοφορεί αναβάθμιση του WordPress." #: wp-admin/update-core.php:180 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "Κατά την ενημέρωση ο ιστότοπος τίθεται αυτόματα σε κατάσταση συντήρησης. Κατόπιν επανέρχεται αυτόματα σε κανονική λειτουργία." #: wp-admin/update-core.php:183 msgid "Learn more about WordPress %s." msgstr "Μάθετε περισσότερα για το WordPress %s." #: wp-admin/update-core.php:204 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Τα πρόσθετά σας είναι όλα ενημερωμένα." #: wp-admin/update-core.php:216 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Κυκλοφορεί αναβάθμιση για τα παρακάτω πρόσθετα. Επιλέξτε ποια θέλετε να αναβαθμίσετε και πατήστε Ενημέρωση προσθέτων." #: wp-admin/update-core.php:240 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Συμβατότητα με WordPress %1$s: 100%% (κατά τον δημιουργό)" #: wp-admin/update-core.php:243 #: wp-admin/update-core.php:251 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Συμβατότητα με WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d Εντάξει σε σύνολο %4$d αξιολογήσεων)" #: wp-admin/update-core.php:245 #: wp-admin/update-core.php:253 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Συμβατότητα με WordPress %1$s: Άγνωστη" #: wp-admin/update-core.php:264 msgid "View version %1$s details" msgstr "Πληροφορίες για την έκδ. %1$s" #: wp-admin/update-core.php:270 #: wp-admin/update-core.php:318 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Έχετε την έκδοση %1$s. Αναβαθμίστε στην %2$s." #: wp-admin/update-core.php:285 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Τα θέματά σας είναι όλα ενημερωμένα." #: wp-admin/update-core.php:293 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Κυκλοφορεί αναβάθμιση για τα παρακάτω θέματα. Επιλέξτε ποια θέλετε να αναβαθμίσετε και πατήστε Ενημέρωση θεμάτων." #: wp-admin/update-core.php:294 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Απευθείαν τροποποιήσεις σε αρχεία θεμάτων διαγράφονται κατά την αναβάθμιση. Ο προτεινόμενος τρόπος για τροποποιήσεις είναι ένα child theme." #: wp-admin/update-core.php:294 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:297 #: wp-admin/update-core.php:324 #: wp-admin/update-core.php:529 #: wp-admin/update-core.php:534 msgid "Update Themes" msgstr "Ενημέρωση θεμάτων" #: wp-admin/update-core.php:360 msgid "Update WordPress" msgstr "Ενημέρωση WordPress" #: wp-admin/update-core.php:377 msgid "Installation Failed" msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:435 msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:436 msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:441 msgid "How to Update" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:443 msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:444 msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/update-core.php:449 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Documentation on Updating WordPress" #: wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 #: wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να αναβαθμίζετε πρόσθετα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Επανεργοποίηση προσθέτου…" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Το πρόσθετο επανενεργοποιήθηκε." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Το πρόσθετο δεν επανενεργοποιήθηκε λόγω κρίσιμου σφάλματος." #: wp-admin/update.php:93 #: wp-admin/update.php:124 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εγκαθιστάτε πρόσθετα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/update.php:108 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου: %s" #: wp-admin/update.php:130 msgid "Upload Plugin" msgstr "Μεταφόρτωση προσθέτου" #: wp-admin/update.php:135 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Εγκατάσταση προσθέτου από αρχείο: %s" #: wp-admin/update.php:151 #: wp-admin/update.php:171 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να αναβαθμίζετε θέματα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/update.php:197 #: wp-admin/update.php:227 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." msgstr "Δεν επιτρέπεται να εγκαθιστάτε θέματα στον ιστότοπο αυτό." #: wp-admin/update.php:214 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Εγκατάσταση θέματος: %s…" #: wp-admin/update.php:235 msgid "Upload Theme" msgstr "Μεταφόρτωση θέματος" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Εγκατάσταση θέματος από αρχείο: %s" #: wp-admin/upgrade.php:52 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Ενημέρωση" #: wp-admin/upgrade.php:63 msgid "No Update Required" msgstr "Δεν χρειάζεται ενημέρωση" #: wp-admin/upgrade.php:64 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Η βάση δεδομένων του ιστοτόπου σας είναι ενημερωμένη!" #: wp-admin/upgrade.php:82 msgid "Database Update Required" msgstr "Απαιτείται ενημέρωση της βάσης δεδομένων" #: wp-admin/upgrade.php:83 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "Το WordPress ενημερώθηκε! Πριν συνεχίσετε, πρέπει να αναβαθμίσουμε και τη βάση δεδομένων στην τελευταία έκδοση." #: wp-admin/upgrade.php:84 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "Η ενημέρωση ίσως πάρει λίγη ώρα. Περιμένετε!" #: wp-admin/upgrade.php:85 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Αναβάθμιση βάσης δεδομένων WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:95 msgid "Update Complete" msgstr "Η ενημέρωση ολοκληρώθηκε" #: wp-admin/upgrade.php:96 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "Η βάση δεδομένων σας αναβαθμίστηκε με επιτυχία!" #: wp-admin/upgrade.php:101 msgid "%s queries" msgstr "%s ερωτήματα" #: wp-admin/upgrade.php:103 msgid "%s seconds" msgstr "%s δευτερόλεπτα" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "Δεν επιτρέπεται να κάνετε σάρωση για χαμένα συνημμένα." #: wp-admin/upload.php:97 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε το άρθρο αυτό." #: wp-admin/upload.php:100 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά στον κάδο…" #: wp-admin/upload.php:109 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "Δεν επιτρέπεται να επαναφέρετε το άρθρο αυτό από τον κάδο." #: wp-admin/upload.php:112 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Σφάλμα κατά την επαναφορά από τον κάδο…" #: wp-admin/upload.php:121 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το άρθρο." #: wp-admin/upload.php:146 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Αρχεία" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:152 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:153 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:159 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:163 msgid "Attaching Files" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:165 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/upload.php:170 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentation on Media Library" #: wp-admin/upload.php:197 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Επανασυνάφθηκε %d συνημμένο." msgstr[1] "Επανασυνάφθηκαν %d συνημμένα." #: wp-admin/upload.php:202 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Το συνημμένο διαγράφηκε μόνιμα." msgstr[1] "%d συνημμένα διαγράφηκαν μόνιμα." #: wp-admin/upload.php:207 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Το συνημμένο μεταφέρθηκε στον κάδο." msgstr[1] "%d συνημμένα μεταφέρθηκαν στον κάδο." #: wp-admin/upload.php:213 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Το συνημμένο επαναφέρθηκε από τον κάδο." msgstr[1] "%d συνημμένα επαναφέρθηκαν από τον κάδο." #: wp-admin/upload.php:218 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Τα αρχεία διαγράφηκαν οριστικά." #: wp-admin/upload.php:219 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση συνημμένου." #: wp-admin/upload.php:220 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Τα αρχεία διαγράφηκαν." #: wp-admin/upload.php:221 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Τα αρχεία επαναφέρθηκαν από τον κάδο." #: wp-admin/user-edit.php:22 #: wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "Λανθασμένο ID μέλους." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Επεξεργασία μέλους" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:39 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:40 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-edit.php:53 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentation on User Profiles" #: wp-admin/user-edit.php:71 msgid "Use https" msgstr "Χρήση HTTPS" #: wp-admin/user-edit.php:72 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Πάντα σύνδεση μέσω HTTPS στον πίνακα ελέγχου" #: wp-admin/user-edit.php:79 #: wp-admin/user-edit.php:106 #: wp-admin/user-edit.php:153 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να επεξεργαστείτε αυτό το μέλος." #: wp-admin/user-edit.php:159 msgid "Important:" msgstr "Προσοχή:" #: wp-admin/user-edit.php:159 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Το μέλος αυτό έχει δικαιώματα υπερδιαχειριστή." #: wp-admin/user-edit.php:164 msgid "Profile updated." msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε." #: wp-admin/user-edit.php:166 msgid "User updated." msgstr "Το προφίλ ενημερώθηκε." #: wp-admin/user-edit.php:169 msgid "← Back to Users" msgstr "← Επιστροφή στα Μέλη" #: wp-admin/user-edit.php:186 #: wp-admin/users.php:406 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου μέλους" #: wp-admin/user-edit.php:201 msgid "Personal Options" msgstr "Προσωπικές ρυθμίσεις" #: wp-admin/user-edit.php:206 msgid "Visual Editor" msgstr "Επεξεργαστής WYSIWYG" #: wp-admin/user-edit.php:207 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Απενεργοποίηση κειμενογράφου WYSIWYG" #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Χρήση πληκτροσυντομεύσεων για συντονισμό σχολίων. " #: wp-admin/user-edit.php:220 msgid "More information" msgstr "More information" #: wp-admin/user-edit.php:228 msgid "Show Toolbar when viewing site" msgstr "Προβολή και στη δημόσια όψη" #: wp-admin/user-edit.php:244 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Το όνομα χρήστη δεν αλλάζει" #: wp-admin/user-edit.php:248 msgid "Role:" msgstr "Ρόλος:" # Multisite #: wp-admin/user-edit.php:261 #: wp-admin/user-edit.php:263 msgid "— No role for this site —" msgstr "– Χωρίς ρόλο στον ιστότοπο –" # MS #: wp-admin/user-edit.php:272 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/user-edit.php:274 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "" #: wp-admin/user-edit.php:280 #: wp-admin/user-new.php:326 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" #: wp-admin/user-edit.php:285 #: wp-admin/user-new.php:330 msgid "Last Name" msgstr "Επίθετο" #: wp-admin/user-edit.php:290 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: wp-admin/user-edit.php:295 msgid "Display name publicly as" msgstr "Προβολή δημοσίως ως" #: wp-admin/user-edit.php:331 msgid "Contact Info" msgstr "Στοιχεία επικοινωνίας" #: wp-admin/user-edit.php:341 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Εκκρεμεί αλλαγή της ηλ. διεύθυνσής σας στο %1$s Ακύρωση" #: wp-admin/user-edit.php:364 msgid "About Yourself" msgstr "Λίγα λόγια για σας" #: wp-admin/user-edit.php:364 msgid "About the user" msgstr "Για το μέλος" #: wp-admin/user-edit.php:368 msgid "Biographical Info" msgstr "Βιογραφικά στοιχεία" #: wp-admin/user-edit.php:370 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Λίγα βιογραφικά στοιχεία για να έχει κάτι το προφίλ σας. Τα στοιχεία αυτά ενδέχεται να προβάλλονται δημόσια." #: wp-admin/user-edit.php:378 msgid "New Password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: wp-admin/user-edit.php:379 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Αν θέλετε να αλλάξετε συνθηματικό, πληκτρολογήστε ένα νέο. Αλλιώς αφήστε κενό." #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "Type your new password again." msgstr "Ξαναπληκτρολογήστε το νέο συνθηματικό." #: wp-admin/user-edit.php:399 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Πρόσθετες δυνατότητες" #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Update Profile" msgstr "Ενημέρωση προφίλ" #: wp-admin/user-edit.php:418 msgid "Update User" msgstr "Ενημέρωση μέλους" # Multisite #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role #: wp-admin/user-new.php:22 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" # Multisite #: wp-admin/user-new.php:34 msgid "[%s] Your site invite" msgstr "[%s] Πρόσκληση εγγραφής" # Multisite #. translators: 1: Site name, 2: site URL, 3: role, 4: activation URL #: wp-admin/user-new.php:76 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s with the role of %3$s.\n" "\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%4$s" msgstr "" #: wp-admin/user-new.php:83 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Επιβεβαίωση αποδοχής" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/user-new.php:140 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/user-new.php:143 msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user’s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/user-new.php:144 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don’t want the user to receive a welcome email." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/user-new.php:146 msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:147 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/user-new.php:150 msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "" #: wp-admin/user-new.php:160 msgid "User Roles" msgstr "Ρόλοι μελών" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:161 msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:163 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:164 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:165 msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:167 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/user-new.php:173 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentation on Adding New Users" # Multisite #: wp-admin/user-new.php:193 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "" # Multisite #: wp-admin/user-new.php:196 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "" #: wp-admin/user-new.php:199 msgid "User has been added to your site." msgstr "Το μέλος προστέθηκε στον ιστότοπο." #: wp-admin/user-new.php:202 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Το όνομα αυτό είναι ήδη μέλος του ιστοτόπου." #: wp-admin/user-new.php:205 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Το μέλος που ζητήσατε δεν υπάρχει." #: wp-admin/user-new.php:208 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Συμπληρώστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #: wp-admin/user-new.php:213 msgid "User added." msgstr "Το όνομα προστέθηκε." #: wp-admin/user-new.php:221 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Προσθήκη νέου μέλους" #: wp-admin/user-new.php:223 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου μέλους" #: wp-admin/user-new.php:256 msgid "Add Existing User" msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου μέλους" # Multisite #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Συμπληρώστε την ηλ. διεύθυνση ενός υφιστάμενου μέλους του δικτύου για το προσκαλέσετε στον ιστοχώρο. Το μέλος θα λάβει μήνυμα για να αποδεχτεί την πρόσκληση." #: wp-admin/user-new.php:261 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Συμπληρώστε την ηλ. διεύθυνση ή το όνομα χρήστη ενός υφιστάμενου μέλους του δικτύου για το προσκαλέσετε στον ιστοχώρο αυτό. Το μέλος θα λάβει μήνυμα για να αποδεχτεί την πρόσκληση." #: wp-admin/user-new.php:262 msgid "E-mail or Username" msgstr "Ηλ. διεύθυνση ή όνομα χρήστη" #: wp-admin/user-new.php:283 #: wp-admin/user-new.php:367 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Όχι επιβεβαίωση ηλ. διεύθυνσης" #: wp-admin/user-new.php:284 #: wp-admin/user-new.php:368 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Προσθέστε το μέλος χωρίς να σταλεί μήνυμα επιβεβαίωσης" #: wp-admin/user-new.php:288 msgid "Add Existing User " msgstr "Προσθήκη υφιστάμενου μέλους" #: wp-admin/user-new.php:297 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Φτιάξτε ένα νέο μέλος και προσθέστε το στον ιστότοπο." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:339 msgid "(twice, required)" msgstr "(δις, υποχρεωτικό)" #: wp-admin/user-new.php:349 msgid "Send Password?" msgstr "Αποστολή συνθηματικού;" #: wp-admin/user-new.php:350 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Αποστολή συνθηματικού στο νέο μέλος μέσω ηλ. ταχυδρομείου" #: wp-admin/user-new.php:373 msgid "Add New User " msgstr "Νέο μέλος" #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Μέλη" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:26 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:27 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "" #: wp-admin/users.php:32 msgid "Screen Display" msgstr "Διαρρύθμιση οθόνης" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:33 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:35 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:36 msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:37 msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:41 msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:43 msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username." msgstr "" # Contextual Help / Multisite #: wp-admin/users.php:46 msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:48 msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:61 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentation on Managing Users" # Contextual Help #: wp-admin/users.php:62 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descriptions of Roles and Capabilities" #: wp-admin/users.php:85 #: wp-admin/users.php:102 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Δεν γίνεται να επεξεργαστείτε το μέλος αυτό." #: wp-admin/users.php:125 #: wp-admin/users.php:172 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Δεν επιτρέπεται διαγραφή χρηστών από τη σελίδα αυτή." #: wp-admin/users.php:135 #: wp-admin/users.php:182 msgid "You can’t delete users." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε μέλη." #: wp-admin/users.php:145 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε το μέλος αυτό." #: wp-admin/users.php:197 msgid "Delete Users" msgstr "Διαγραφή μελών" #: wp-admin/users.php:198 msgid "You have specified this user for deletion:" msgid_plural "You have specified these users for deletion:" msgstr[0] "Ορίσατε να διαγραφεί το εξής μέλος:" msgstr[1] "Ορίσατε να διαγραφούν τα εξής μέλη:" #: wp-admin/users.php:206 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1s: %2s Ο τρέχων χρήστης δεν θα διαγραφεί." #: wp-admin/users.php:208 #: wp-admin/users.php:311 msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" #: wp-admin/users.php:215 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgid_plural "What should be done with posts and links owned by these users?" msgstr[0] "Τί να γίνει με τα άρθρα και τους συνδέσμους του μέλους;" msgstr[1] "Τί να γίνει με τα άρθρα και τους συνδέσμους των μελών αυτών;" #: wp-admin/users.php:218 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Διαγραφή όλων των άρθρων και συνδέσμων." #: wp-admin/users.php:220 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Να αποδοθούν όλα τα άρθρα και οι σύνδεσμοι στο μέλος:" #: wp-admin/users.php:224 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" #: wp-admin/users.php:226 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Δεν επιλέχθηκε έγκυρο μέλος για διαγραφή." #: wp-admin/users.php:238 #: wp-admin/users.php:246 #: wp-admin/users.php:275 #: wp-admin/users.php:283 msgid "You can’t remove users." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε μέλη." #: wp-admin/users.php:298 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Αφαίρεση χρηστών από ιστότοπο" #: wp-admin/users.php:299 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Επιλέξατε να διαγραφούν τα εξής μέλη:" #: wp-admin/users.php:307 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed." msgstr "ID #%1s: %2s Ο τρέχων χρήστης δεν θα αφαιρεθεί." #: wp-admin/users.php:309 msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID #%1s: %2s Δεν επιτρέπεται να αφαιρέσετε αυτό τον χρήστη." #: wp-admin/users.php:318 msgid "Confirm Removal" msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" #: wp-admin/users.php:320 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί έγκυρα ονόματα μελών για αφαίρεση!" #: wp-admin/users.php:350 msgid "User deleted." msgid_plural "%s users deleted." msgstr[0] "Το μέλος διαγράφηκε." msgstr[1] "%s μέλη διαγράφηκαν." #: wp-admin/users.php:354 msgid "New user created. Edit user" msgstr "Το νέο μέλος εγγράφηκε. Επεξεργασία στοιχείων" #: wp-admin/users.php:358 msgid "New user created." msgstr "Νέο μέλος εγγράφτηκε." #: wp-admin/users.php:362 msgid "Changed roles." msgstr "Αλλαγμένοι ρόλοι." #: wp-admin/users.php:365 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "Ο ρόλος του τρέχοντα χρήστη πρέπει να έχει δικαιώματα επεξεργασίας μελών." #: wp-admin/users.php:366 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Άλλοι ρόλοι μελών έχουν αλλαχθεί." #: wp-admin/users.php:369 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε τον ενεργό χρήστη." #: wp-admin/users.php:370 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Άλλα μέλη έχουν διαγραφεί." # Multisite #: wp-admin/users.php:373 msgid "User removed from this site." msgstr "Το μέλος διαγράφηκε από τον ιστότοπο." #: wp-admin/users.php:376 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Δεν γίνεται να διαγράψετε τον ενεργό χρήστη." #: wp-admin/users.php:377 msgid "Other users have been removed." msgstr "Τα υπόλοιπα μέλη διαγράφηκαν." # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:47 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:51 msgid "Removing and Reusing" msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:53 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:54 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:55 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "" #: wp-admin/widgets.php:59 msgid "Missing Widgets" msgstr "Απούσες μονάδες" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:61 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:62 msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive area, where all your widgets and their settings will have been saved." msgstr "" # Contextual Help #: wp-admin/widgets.php:67 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Documentation on Widgets" #: wp-admin/widgets.php:80 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Δεν έχουν οριστεί πλευρικά πάνελ" #: wp-admin/widgets.php:82 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Το θέμα αυτό δεν υποστηρίζει μονάδες, δηλ. δεν έχει παραμετροποιήσιμα πάνελ. Για να προσθέσετε υποστήριξη μονάδων σε ένα θέμα, δείτε τις οδηγίες εδώ." #: wp-admin/widgets.php:103 msgid "Inactive Sidebar (not used)" msgstr "Ανενεργό πάνελ (δεν χρησιμοποιείται)" #: wp-admin/widgets.php:106 msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." msgstr "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar." #: wp-admin/widgets.php:120 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Ανενεργές μονάδες" #: wp-admin/widgets.php:123 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Σύρτε εδώ μια μονάδα για να την αφαιρέσετε από ένα πάνελ διατηρώντας τις ρυθμίσεις της." #: wp-admin/widgets.php:244 msgid "Widget %s" msgstr "Μονάδα %s" #: wp-admin/widgets.php:255 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Επιλέξτε πάνελ για τη μονάδα και θέση της μονάδας μέσα στο πάνελ." #: wp-admin/widgets.php:295 msgid "Save Widget" msgstr "Αποθήκευση μονάδας" #: wp-admin/widgets.php:311 msgid "Changes saved." msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν." #: wp-admin/widgets.php:315 msgid "Error while saving." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση!" #: wp-admin/widgets.php:316 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Σφάλμα κατά την προβολή της φόρμας ρυθμίσεων μονάδας." #: wp-admin/widgets.php:339 msgid "Available Widgets" msgstr "Διαθέσιμες μονάδες" #: wp-admin/widgets.php:339 msgctxt "removing-widget" msgid "Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση" #: wp-admin/widgets.php:341 msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "Για να ενεργοποιήσετε μια μονάδα, σύρτε την σε ένα πάνελ δεξιά. Για να την επενεργοποιήσετε διαγράφοντας τις ρυθμίσεις της, ξανασύρτε την εδώ." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://akismet.com/?return=true" msgstr "http://akismet.com/?return=true" #. Description of the plugin/theme msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to protect your blog from comment and trackback spam. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) Sign up for an Akismet API key, and 3) Go to your Akismet configuration page, and save your API key." msgstr "Το Ακισμέτ προτιμάται από εκατομμύρια ανά το κόσμο και αποτελεί ίσως την καλύτερη προστασία του ιστολογίου σας κατά των ανεπιθύμητων σχολίων τύπου σπαμ. Λειτουργεί αυτόματα χωρίς να χρειάζεται κάτι από εσάς. Για να ξεκινήσετε: 1) Κάντε κλικ στον υπερσύνδεσμο Ενεργοποίηση που βλέπετε στα αριστερά. 2) Προμηθευτείτε το προσωπικό σας κλειδί API του Ακισμέτ<.a>. 3) Αποθηκεύστε το κλειδί API στην οθόνη ρυθμίσεων Ακισμέτ." #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/" msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "Hello Dolly" msgstr "Hello Dolly" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/" #. Description of the plugin/theme msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from Hello, Dolly in the upper right of your admin screen on every page." msgstr "Το Hello, Dolly δεν είναι ένα απλό πρόσθετο· συμβολίζει την ελπίδα και τον ενθουσιασμό μιας ολόκληρης γενιάς όπως συνοψίζονται στους στίχους του τραγουδιού Hello, Dolly. Ενεργοποιήστε το για να βλέπετε στίχους του τραγουδιού στα πάνω δεξιά του Πίνακα ελέγχου." #. Author of the plugin/theme msgid "Matt Mullenweg" msgstr "Matt Mullenweg" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://ma.tt/" msgstr "http://ma.tt/" #, fuzzy #~ msgid "Faster I18N" #~ msgstr "Πιο γρήγορα (ακριβής ρύθμιση)" # New Features #~ msgid "WP_Screen API" #~ msgstr "API WP_Screen" #, fuzzy #~ msgid "More methods, more convenience!" #~ msgstr "Ανακαλύψτε κι άλλα πρόσθετα" #~ msgid "Upload Image" #~ msgstr "Μεταφόρτωση εικόνας" #~ msgctxt "" #~ "Custom Background: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ή" #~ msgid "Choose from image library" #~ msgstr "Επιλέξτε από συλλογή πολυμέσων" #~ msgctxt "" #~ "Custom Header: Choose an image from your computer - or - Choose from " #~ "image library" #~ msgid "or" #~ msgstr "ή" #~ msgid "Save and Activate" #~ msgstr "Αποθήκευση και ενεργοποίηση" #~ msgid "← Return to %s" #~ msgstr "← Επιστροφή σε %s" #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Χρώματα" #~ msgid "Easier Uploading" #~ msgstr "Ευκολότερες μεταφορτώσεις" #~ msgid "File Type Detection" #~ msgstr "Ανίχνευση τύπου αρχείων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We’ve streamlined things! Instead of needing to click on a specific " #~ "upload icon based on your file type, now there’s just one. Once " #~ "your file is uploaded, the appropriate fields will be displayed for " #~ "entering information based on the file type." #~ msgstr "" #~ "Τώρα, αντί να πατάτε ορισμένο εικονίδιο για κάθε τύπο αρχείου, υπάρχει " #~ "μόνο ένα εικονίδιο. Μόλις μεταφορτωθεί το αρχείο σας, ανάλογα με τον τύπο " #~ "του, προβάλλονται τα κατάλληλα πεδία για να συμπληρώσετε τα στοιχεία που " #~ "θέλετε." #, fuzzy #~ msgid "Drag-and-Drop Media Uploader" #~ msgstr "Μεταφορτώσεις με απλό Drag and Drop" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Adding photos or other files to posts and pages just got easier. Drag " #~ "files from your desktop and drop them into the uploader. Add one file at " #~ "a time, or many at once." #~ msgstr "" #~ "Η προσθήκη φωτογραφιών και άλλων αρχείων στα άρθρα και στις σελίδες είναι " #~ "τώρα ευκολότερη: Απλά σύρτε πάνω στον μεταφορτωτή τα αρχεία που θέλετε. " #~ "Μεταφορτώστε τα αρχεία σας ένα-ένα ή πολλά μαζί." #~ msgid "More File Formats" #~ msgstr "Περισσότερα φορμάτ αρχείων" #~ msgid "" #~ "We’ve added the rar and 7z file formats to the list of allowed file " #~ "types in the uploader." #~ msgstr "" #~ "Προσθέσαμε τα 7Z και RAR στους τύπους αρχείων που επιτρέπεται να " #~ "μεταφορτώνετε." #, fuzzy #~ msgid "Dashboard Design" #~ msgstr "Βελτιωμένος πίνακας ελέγχου" #~ msgid "Flyout Menus" #~ msgstr "Συρταρωτό μενού" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Speed up navigating the dashboard and reduce repetitive clicking with our " #~ "new flyout submenus. As you hover over each main menu item in your " #~ "dashboard navigation, the submenus will magically appear, providing " #~ "single-click access to any dashboard screen." #~ msgstr "" #~ "Με τη νέα διάταξη μενού, επιταχύναμε την πλοήγηση και μειώσαμε τα " #~ "απαραίτητα κλικ. Φέρτε το καταδεικτικό σας πάνω σε ένα στοιχείο του μενού " #~ "και θα δείτε να προβάλλει το αντίστοιχο υπομενού για να πάτε στην οθόνη " #~ "που θέλετε." #~ msgid "Header + Admin Bar = Toolbar" #~ msgstr "Κεφαλίδα + γραμμή διαχείρησης = Γραμμή εργαλείων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To save space and increase efficiency, we’ve combined the admin bar " #~ "and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hovering over " #~ "the toolbar items will reveal submenus when available for quick access. " #~ msgstr "" #~ "Για καλύτερη οικονομία χώρου και ευκολότερη χρήση, συνενώσαμε τη γραμμή " #~ "διαχείρισης και την κεφαλίδα του πίνακα ελέγχου — φέρτε το καταδεικτικό " #~ "πάνω στη νέα γραμμή εργαλείων για να δείτε τα μενού που επιτρέπουν " #~ "ταχύτερη πρόσβαρη στα διάφορα τμήματα του πίνακα ελέγχου." #, fuzzy #~ msgid "Responsive Design" #~ msgstr "Ευέλικτο σχέδιο" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Certain dashboard screens have been updated to look better at various " #~ "sizes, including improved iPad/tablet support." #~ msgstr "" #~ "Αναβαθμίσαμε μέρος των τμημάτων του πίνακα ελέγχου ώστε να λειτουργούν " #~ "καλύτερα σε περισσότερες διαστάσεις, π.χ. σε υπολογιστές-πινακίδια όπως " #~ "το iPad." #~ msgid "Help Tabs" #~ msgstr "Καρτέλες βοήθειας" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The Help tabs located in the upper corner of the dashboard screens below " #~ "your name have gotten a facelift. Help content is broken into smaller " #~ "sections for easier access, with links to relevant documentation and the " #~ "support forums always visible." #~ msgstr "" #~ "Αναδιαρρυθμίσαμε το περιεχόμενο των καρτελών βοηθείας διαιρώντας το σε " #~ "μικρότερα τμήματα για ευκολότερη χρήση." #~ msgid "Feels Like the First Time" #~ msgstr "Σαν την πρώτη φορά" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "When we add new features, move navigation, or do anything else with the " #~ "dashboard that might throw you for a loop when you update your WordPress " #~ "site, we’ll let you know about it with new feature pointers " #~ "explaining the change." #~ msgstr "" #~ "Σημαντικές αλλαγές και προσθήκες σε νέες εκδόσεις του WordPress " #~ "σημαίνονται και επεξηγούνται σε ένα ειδικό παράθυρο την πρώτη φορά που " #~ "τις συναντάτε." #, fuzzy #~ msgid "Post-update Changelog" #~ msgstr "Σύνοψη αλλαγών" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This screen! From now on when you update WordPress, you’ll be " #~ "brought to this screen — also accessible any time from the W logo " #~ "in the corner of the toolbar — to get an overview of what’s " #~ "changed." #~ msgstr "" #~ "Η οθόνη που βλέπετε τώρα. Κάθε φορά που κάνετε αναβάθμιση θα μεταφέρεστε " #~ "εδώ για μια σύνοψη των αλλαγών και βελτιώσεων στη νέα έκδοση. Η οθόνη " #~ "τούτη είναι επίσης προσβάσιμη από το λογότυπο του WordPress πάνω αριστερά." #, fuzzy #~ msgid "Dashboard Welcome" #~ msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The dashboard home screen will have a Welcome area that displays when a " #~ "new WordPress installation is accessed for the first time, prompting the " #~ "site owner to complete various setup tasks. Once dismissed, this welcome " #~ "can be accessed via the dashboard home screen options tab." #~ msgstr "" #~ "Η νέα οθόνη καλωσορίσματος προβάλλεται την πρώτη φορά που συνδέεστε στον " #~ "πίνακα ελέγχου της εγκατάστασής σας, σας προτρέπει να εκτελέσετε κάποια " #~ "βασικά βήματα και υποδεικνύει ενέργειες προκειμένου να αρχίσετε να " #~ "δημοσιεύετε." #~ msgid "Content Tools" #~ msgstr "Διαχείριση περιεχομένου" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Have you ever gone to edit a post after someone else has finished with " #~ "it, only to get an alert that tells you the other person is still editing " #~ "the post? From now on, you’ll only get that alert if another person " #~ "is still on the editing screen — no more time lag." #~ msgstr "" #~ "Βελτιώσαμε κάποια πράγματα στο τμήμα αυτό και τώρα δεν θα λαμβάνετε πλέον " #~ "άκυρες προειδοποιήσεις ότι κάποιος άλλος επεξεργάζεται το άρθρο ή τη " #~ "σελίδα που θέλετε να επεξεργαστείτε. " #~ msgid "Tumblr Importer" #~ msgstr "Εισαγωγέας Tumblr" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Want to import content from Tumblr to WordPress? No problem! Go to Tools → Import to get the new Tumblr " #~ "Importer, which maps your Tumblog posts to the matching WordPress post " #~ "formats. Tip: Choose a theme designed to display post formats to get the " #~ "greatest benefit from the importer." #~ msgstr "" #~ "Θέλετε να εισάγετε άρθρα από το Tumblr. Πηγαίνετε στα Εργαλεία → Εισαγωγή και εγκαταστήστε τον εισαγωγέα " #~ "Tumblr. Ο εισαγωγέας θα φέρει όλα τα άρθρα σας στο WordPress ορίζοντας το " #~ "αντίστοιχο φορμάτ για το καθένα. (Για να εκμεταλλευτείτε τη δυνατότητα " #~ "πολλαπλών φορμάτ, χρησιμοποιήστε ένα θέμα που υποστηρίζει φορμάτ άρθρων.)" #~ msgid "Widget Improvements" #~ msgstr "Βελτιωμένες μονάδες" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Changing themes often requires widget re-configuration based on the " #~ "number and position of sidebars. Now if you change back to a previous " #~ "theme, the widgets will automatically go back to how you had them " #~ "arranged in that theme. Note: if you’ve added new widgets since " #~ "the switch, you’ll need to rescue them from the Inactive Widgets " #~ "area." #~ msgstr "" #~ "Μετά από αλλαγή θέματος συχνά χρειάζεται αναδιαρρύθμιση των μονάδες με " #~ "βάση τον αριθμό και τη θέση των πάνελ. Τώρα, αν επιστρέψετε σε ένα " #~ "προηγούμενο θέμα, οι μονάδες αποκαθίστανται στη θέση που τις είχατε " #~ "αφήσει. Σημείωση: Αν στο μεταξύ είχατε προσθέσει νέες μονάδες, θα " #~ "βρείτε τις μονάδες αυτές στο τμήμα Ανενεργές Μονάδες." #~ msgid "Flexible Permalinks" #~ msgstr "Ευέλικτοι μόνιμοι σύνδεσμοι" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have more freedom when choosing a post permalink structure. Skip the " #~ "date information or add a category slug without a performance penalty." #~ msgstr "" #~ "Έχετε τώρα μεγαλύτερη ελευθερία στην επιλογή δομής μονίμων συνδέσμων. " #~ "Αφαιρέστε το τμήμα της ημερομηνίας ή προσθέστε την κατηγορία του άρθρου " #~ "χωρίς επιπτώσεις στην απόδοση." #, fuzzy #~ msgid "Post Slugs: Less Funky" #~ msgstr "Καλύτερα URL μόνιμων συνδέσμων" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Funky characters in post titles (e.g. curly quotes from a word processor) " #~ "will no longer result in garbled post slugs." #~ msgstr "" #~ "Οι ειδικοί χαρακτήρες σε τίτλους άρθρων (π.χ. τα εισαγωγικά που εισάγουν " #~ "αυτόματα οι κειμενογράφοι) δεν προκαλούν πλέον προβλήματα στα URL των " #~ "άρθρων." #~ msgid "jQuery and jQuery UI" #~ msgstr "jQuery και jQuery UI" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WordPress now includes the entire jQuery UI stack and the latest version " #~ "of jQuery: %s." #~ msgstr "" #~ "Το WordPress 3.3 περιλαμβάνει ολόκληρη την jQuery UI και επίσης την " #~ "τελευταία έκδοση της jQuery: %s." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This handy method will tell you if a WP_Query object is the " #~ "main WordPress query or a secondary query." #~ msgstr "" #~ "Η νέα αυτή μέθοδος σας λέει αν ένα αντικείμενο WP_Query " #~ "είναι η κύρια ή δευτερεύουσα αίτηση WordPress (WordPress query)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WordPress has a nice new API for working with admin screens. Create rich " #~ "screens, add help documentation, adapt to screen contexts, and more." #~ msgstr "" #~ "Το νέο API για τις οθόνες του πίνακα ελέγχου σας επιτρέπει να προσθέσετε " #~ "περιεχόμενο, καρτέλες βοήθειας και πολλά ακόμα." #, fuzzy #~ msgid "Editor API Overhaul" #~ msgstr "Βελτιωμένο API κειμενογράφου" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The new editor API automatically pulls in all the JS and CSS goodness for " #~ "the editor. It even supports multiple editors on the same page." #~ msgstr "" #~ "Το νέο API του κειμενογράφου εισάγει αυτόματα όλη την υποδομή JavaScript " #~ "και CSS του κειμενογράφου και επιτρέπει περισσότερους από έναν " #~ "κειμενογράφους σε κάθε σελίδα." #~ msgid "5 stars" #~ msgstr "5 αστέρια" #~ msgid "4 stars" #~ msgstr "4 αστέρια" #~ msgid "3 stars" #~ msgstr "3 αστέρια" #~ msgid "2 stars" #~ msgstr "2 αστέρια" #~ msgid "1 star" #~ msgstr "1 αστέρι" #~ msgid "Deactivating the plugin…" #~ msgstr "Απενεργοποίηση προσθέτου…" #~ msgid "Reactivating the plugin…" #~ msgstr "Επανενεργοποίηση προσθέτου…" #~ msgid "Default Caption" #~ msgstr "Προεπιλεγμένη λεζάντα" #~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." #~ msgstr "Απρόσμενο σφάλμα HTTP κατά την αίτηση API!" #~ msgid "An unknown error occurred during the API request." #~ msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα κατά την αίτηση μέσω API." #, fuzzy #~ msgid "Use WP_User->ID instead." #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή %s." #~ msgid "" #~ "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and " #~ "capabilities instead." #~ msgstr "" #~ "Τα επίπεδα χρηστών είναι αποδοκιμαστέα. Χρησιμοποιήστε ρόλους και " #~ "δυνατότητες (Roles and Capabilities)." #, fuzzy #~ msgid "The menu ID should not be empty." #~ msgstr "Το ηλεκτρονικό μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί." #~ msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." #~ msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρο όνομα ή συνθηματικό." #~ msgid "New comment on your post \"%s\"" #~ msgstr "Νέο σχόλιο στο άρθρο %s" #~ msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Συντάκτης : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "E-mail : %s" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση : %s" #~ msgid "URL : %s" #~ msgstr "URL : %s" #~ msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #~ msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #~ msgid "Comment: " #~ msgstr "Σχόλιο: " #~ msgid "You can see all comments on this post here: " #~ msgstr "Δείτε όλα τα σχόλια γι’ αυτό το άρθρο εδώ: " #~ msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" #~ msgstr "[%1$s] Σχόλιο: «%2$s»" #~ msgid "New trackback on your post \"%s\"" #~ msgstr "Νέα παράθεση στο άρθρο σας %s" #~ msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Ιστοσελίδα: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "Excerpt: " #~ msgstr "Απόσπασμα:" #~ msgid "You can see all trackbacks on this post here: " #~ msgstr "Δείτε όλα τα τράκμπακ του άρθρου εδώ: " #~ msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #~ msgstr "[%1$s] Παράθεση: «%2$s»" #~ msgid "New pingback on your post \"%s\"" #~ msgstr "Νέο πίνγκμπακ στο άρθρο %s" #~ msgid "You can see all pingbacks on this post here: " #~ msgstr "Δείτε όλα τα πίνγκμπακ του άρθρου εδώ: " #~ msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #~ msgstr "[%1$s] Pingback: «%2$s»" #~ msgid "Permalink: %s" #~ msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος: %s" #~ msgid "Trash it: %s" #~ msgstr "Διαγραφή: %s" #~ msgid "Delete it: %s" #~ msgstr "Διαγραφή: %s" #~ msgid "Spam it: %s" #~ msgstr "Σπαμ: %s" #~ msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" #~ msgstr "Νέα παράθεση του άρθρου %s προς έγκριση" #~ msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgstr "Ιστοσελίδα: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #~ msgid "Trackback excerpt: " #~ msgstr "Απόσπασμα trackbak:" #~ msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" #~ msgstr "Νέo πίνγκμπακ στο άρθρου %s προς έγκριση" #~ msgid "Pingback excerpt: " #~ msgstr "Απόσπασμα Pingback:" #~ msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" #~ msgstr "Νέα σχόλιο στο άρθρου %s προς έγκριση" #~ msgid "Approve it: %s" #~ msgstr "Εγκριση: %s" #~ msgid "" #~ "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation " #~ "panel:" #~ msgid_plural "" #~ "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the " #~ "moderation panel:" #~ msgstr[0] "%s σχόλιο αναμένει έγκριση. Δείτε τον πίνακα συντονισμού:" #~ msgstr[1] "%s σχόλια αναμένουν έγκριση. Δείτε τον πίνακα συντονισμού:" #~ msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" #~ msgstr "[%1$s] Παρακαλούμε συντονίστε: %2$s" #~ msgid "Password Lost and Changed for user: %s" #~ msgstr "Συνθηματικό χάθηκε και αλλάχτηκε για μέλος: %s" #~ msgid "[%s] Password Lost/Changed" #~ msgstr "[%s] Κωδικός Χάθηκε/Άλλαξε" #~ msgid "New user registration on your site %s:" #~ msgstr "Νέο μέλος γράφτηκε στον ιστότοπο %s:" #~ msgid "Username: %s" #~ msgstr "Όνομα μέλους: %s" #~ msgid "E-mail: %s" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση: %s" #~ msgid "[%s] New User Registration" #~ msgstr "[%s] Εγγραφή νέου μέλους" #~ msgid "Password: %s" #~ msgstr "Συνθηματικό: %s" #~ msgid "[%s] Your username and password" #~ msgstr "[%s] Το όνομα μέλους και το συνθηματικό σας" #~ msgid "Theme without %1$s" #~ msgstr "Θέμα χωρίς %1$s" #~ msgid "Please include a %1$s template in your theme." #~ msgstr "Παρακαλούμε προσθέστε πρότυπο %1$s στο θέμα σας." #~ msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" #~ msgstr "Το %1$s χρησιμοποιεί %2$s" #~ msgid "%1$s and %2$s." #~ msgstr "%1$s και %2$s." #~ msgid "Entries (RSS)" #~ msgstr "Καταχωρήσεις (RSS)" #~ msgid "Comments (RSS)" #~ msgstr "Σχόλια (RSS)" #~ msgid "%d queries. %s seconds." #~ msgstr "%d αιτήσεις. %s δευτερόλεπτα." #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συντάκτης" #~ msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." #~ msgstr "Βλέπετε το αρχείο της κατηγορίας %s" #~ msgid "" #~ "You are currently browsing the %2$s blog archives " #~ "for the day %3$s." #~ msgstr "Είστε στο αρχείο της ημέρας %3$s του %2$s." #~ msgid "l, F jS, Y" #~ msgstr "l j F Y" #~ msgid "" #~ "You are currently browsing the %2$s blog archives " #~ "for %3$s." #~ msgstr "Είστε στο αρχείο του μήνα %3$s του %2$s." #~ msgid "F, Y" #~ msgstr "F Y" #~ msgid "" #~ "You are currently browsing the %2$s blog archives " #~ "for the year %3$s." #~ msgstr "Είστε στο αρχείο του έτους %3$s του %2$s." #~ msgid "" #~ "You have searched the %2$s blog archives for " #~ "‘%3$s’. If you are unable to find anything " #~ "in these search results, you can try one of these links." #~ msgstr "" #~ "Κάνατε αναζήτηση στο αρχείο %2$s για τον όρο " #~ "%3$s. Αν δεν βλέπετε αυτό που θέλετε στα αποτελέσματα, " #~ "δοκιμάστε έναν από τους παρακάτω συνδέσμους." #~ msgid "" #~ "You are currently browsing the %2$s blog archives." #~ msgstr "Βλέπετε το αρχείο καταχωρήσεων του %2$s." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Σελίδες" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Αρχείο" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Κατηγορίες" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Μεταστοιχεία" #~ msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" #~ msgstr "Η σελίδα είναι έγκυρη XHTML 1.0 Transitional" #~ msgid "" #~ "Valid XHTML" #~ msgstr "" #~ "Έγκυρη XHTML" #~ msgid "XHTML Friends Network" #~ msgstr "XHTML Friends Network" #~ msgid "XFN" #~ msgstr "XFN" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing " #~ "platform." #~ msgstr "Κατασκευασμένο με WordPress, το προηγμένο σύστημα ιστοδημοσιεύσεων." #~ msgid "" #~ "This post is password protected. Enter the password to view comments." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρο έχει συνθηματικό. Πληκτρολογήστε το συνθηματικό για να δείτε τα " #~ "σχόλια." #~ msgid "One Response to %2$s" #~ msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" #~ msgstr[0] "Μία απάντηση στο %2$s" #~ msgstr[1] "%1$s απαντήσεις στο %2$s" #~ msgid "Comments are closed." #~ msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά." #~ msgid "Leave a Reply" #~ msgstr "Σχολιάστε" #~ msgid "Leave a Reply to %s" #~ msgstr "Γράψτε απάντηση στο %s" #~ msgid "You must be logged in to post a comment." #~ msgstr "Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε." #~ msgid "Logged in as %2$s." #~ msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %2$s." #~ msgid "Log out of this account" #~ msgstr "Αποσυνδεθείτε από αυτόν το λογαριασμό" #~ msgid "Log out »" #~ msgstr "Αποσύνδεση »" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Όνομα" #~ msgid "(required)" #~ msgstr "(υποχρεωτικό)" #~ msgid "Mail (will not be published)" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση (δεν δημοσιεύεται)" #~ msgid "Website" #~ msgstr "Ιστοσελίδα" #~ msgid "XHTML: You can use these tags: %s" #~ msgstr "XHTML: Επιτρέπεται η χρήση των εξής στοιχείων: %s" #~ msgid "Submit Comment" #~ msgstr "Υποβολή σχολίου" #~ msgid "%1$s - Comments on %2$s" #~ msgstr "%1$s — Σχόλια στο %2$s" #~ msgid "Comments" #~ msgstr "Σχόλια" #~ msgid "" #~ "RSS feed for comments on " #~ "this post." #~ msgstr "" #~ "Κανάλι RSS για τα σχόλια " #~ "του άρθρου." #~ msgid "" #~ "The URL to TrackBack " #~ "this entry is: %s" #~ msgstr "" #~ "Το URL για τράκμπακ " #~ "στην καταχώρηση είναι: %s" #~ msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" #~ msgstr "από %1$s — %2$s @ %4$s" #~ msgid "No comments yet." #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια." #~ msgid "Leave a comment" #~ msgstr "Σχολιάστε" #~ msgid "" #~ "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, " #~ "HTML allowed: " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Αλλαγές γραμμών και παραγράφων είναι αυτόματες, η ηλ. διεύθυνση δεν " #~ "προβάλλεται, HTML " #~ "επιτρέπεται: %s" #~ msgid "" #~ "Logged in as %2$s. Log out »" #~ msgstr "" #~ "Έχετε συνδεθεί ως %2$s. Αποσύνδεση" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Your Comment" #~ msgstr "Το σχόλιό σας" #~ msgid "Say It!" #~ msgstr "Πείτε το!" #~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." #~ msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά επί του παρόντος." #~ msgid "Close this window." #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου." #~ msgid "Sorry, no posts matched your criteria." #~ msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχουν άρθρα με τους όρους αυτούς." #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress" #~ msgstr "" #~ "Κατασκευασμένο με WordPress" #~ msgid "File “%s” doesn’t exist?" #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει;" #~ msgid "The GD image library is not installed." #~ msgstr "Η βιβλιοθήκη GD δεν είναι εγκατεστημένη." #~ msgid "File “%s” is not an image." #~ msgstr "Το αρχείο %s δεν είναι εικόνα." #~ msgid "Could not read image size" #~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση μεγέθους εικόνας" #~ msgid "Could not calculate resized image dimensions" #~ msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός διαστάσεων εικόνας" #~ msgid "Resize path invalid" #~ msgstr "Μη έγκυρη διαδρομή για αλλαγή διαστάσεων" #~ msgid "No server specified" #~ msgstr "Δεν ορίσατε διακομιστή" #~ msgid "Error " #~ msgstr "Σφάλμα " #~ msgid "no login ID submitted" #~ msgstr "Δεν δηλώσατε ID σύνδεσης" #~ msgid "connection not established" #~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" #~ msgid "No password submitted" #~ msgstr "Δεν δώσατε συνθηματικό" #~ msgid "Authentication failed" #~ msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε" #~ msgid "No connection to server" #~ msgstr "Όχι σύνδεση με διακομιστή" #~ msgid "No login ID submitted" #~ msgstr "Δεν δηλώσατε ID σύνδεσης" #~ msgid "No server banner" #~ msgstr "Λείπει μήνυμα διακομιστή" #~ msgid "abort" #~ msgstr "διακοπή" #~ msgid "apop authentication failed" #~ msgstr "Η εξουσιοδότηση APOP απέτυχε" #~ msgid "Premature end of list" #~ msgstr "Πρόωρο τέρμα καταλόγου" #~ msgid "Empty command string" #~ msgstr "Κενή εντολή-συμβολοσειρά" #~ msgid "connection does not exist" #~ msgstr "δεν υπάρχει σύνδεση" #~ msgid "No msg number submitted" #~ msgstr "Δεν δηλώθηκε αρ. μηνύματος" #~ msgid "Command failed " #~ msgstr "Η εντολή απέτυχε" #~ msgid "new WordPress Loop" #~ msgstr "νέος βρόχος WordPress" #~ msgid "None" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Last updated" #~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση" #~ msgid "Missing Attachment" #~ msgstr "Το συνημμένο λείπει" #~ msgid "First Post" #~ msgstr "Πρώτο άρθρο" #~ msgid "Last Post" #~ msgstr "Τελευταίο άρθρο" #~ msgid "View all posts in %s" #~ msgstr "Προβολή όλων των άρθρων της κατηγορίας %s" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Χωρίς κατηγορία" #~ msgid "No categories" #~ msgstr "Χωρίς κατηγορίες" #~ msgid "%s topic" #~ msgid_plural "%s topics" #~ msgstr[0] "%s θέμα" #~ msgstr[1] "%s θέματα" #~ msgid "View all posts filed under %s" #~ msgstr "Προβολή άρθρων της κατηγορίας %s" #~ msgid "Feed for all posts filed under %s" #~ msgstr "Κανάλι άρθρων της κατηγορίας %s" #~ msgid "Tags: " #~ msgstr "Ετικέτες:" #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete the selected items.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Τα επιλεγμένα στοιχεία θα διαγραφούν οριστικά! \n" #~ " Άκυρο για ακύρωση, OK για διαγραφή." #~ msgid "Enter a word to look up:" #~ msgstr "Δώστε λέξη για αναζήτηση:" #~ msgid "Dictionary lookup" #~ msgstr "Αναζήτηση σε λεξικό" #~ msgid "lookup" #~ msgstr "αναζήτηση" #~ msgid "Close all open tags" #~ msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών ετικετών" #~ msgid "close tags" #~ msgstr "κλείσιμο ετικετών" #~ msgid "Enter the URL" #~ msgstr "Δώστε το URL" #~ msgid "Enter the URL of the image" #~ msgstr "Δώστε την URL της εικόνας" #~ msgid "Enter a description of the image" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε περιγραφή της εικόνας" #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "πλήρης οθόνη" #~ msgid "Toggle fullscreen mode" #~ msgstr "Πλήρης οθόνη" #~ msgid "You do not have permission to do that." #~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να το κάνετε αυτό." #~ msgid "An unidentified error has occurred." #~ msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Απόρριψη" #~ msgid "Next >" #~ msgstr "Επόμενη >" #~ msgid "< Prev" #~ msgstr "< Προηγούμενη" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Εικόνα" #~ msgid "of" #~ msgstr "από" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "" #~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your " #~ "browser does not support them." #~ msgstr "" #~ "Η λειτουργία αυτή απαιτεί εσωτερικά πλαίσια (inline frames), τα οποία " #~ "έχετε απενεργοποιήσει ή δεν υποστηρίζονται από τον πλοηγό σας." #~ msgid "not configured" #~ msgstr "Χωρίς τιμή" #~ msgid "You have attempted to queue too many files." #~ msgstr "Βάλατε πολλά αρχεία στη σειρά." #~ msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." #~ msgstr "" #~ "Το %s είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο επιτροπόμενο όριο μεταφορτώσεων." #~ msgid "This file is empty. Please try another." #~ msgstr "Το αρχείο είναι κενό. Δοκιμάστε άλλο αρχείο." #~ msgid "This file type is not allowed. Please try another." #~ msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται. Δοκιμάστε άλλον τύπο αρχείου." #~ msgid "This file is not an image. Please try another." #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι εικόνα. Δοκιμάστε ένα άλλο αρχείο." #~ msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." #~ msgstr "Υπέρβαση μνήμης. Δοκιμάσε ένα μικρότερο αρχείο." #~ msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." #~ msgstr "" #~ "Το αρχείο υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπόμενο όριο. Δοκιμάστε άλλο αρχείο." #~ msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφόρτωση. Δοκιμάστε αργότερα." #~ msgid "" #~ "There was a configuration error. Please contact the server administrator." #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα ρυθμίσεων. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του " #~ "διακομιστή." #~ msgid "You may only upload 1 file." #~ msgstr "Γίνεται να μεταφορτώσετε μέχρι 1 αρχείο." #~ msgid "HTTP error." #~ msgstr "Σφάλμα HTTP." #~ msgid "Upload failed." #~ msgstr "Η μεταφόρτωση απέτυχε" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used " #~ "in your browser." #~ msgstr "Το αρχείο υπερβαίνει το ανώτατο επιτρεπόμενο όριο." #~ msgid "IO error." #~ msgstr "Σφάλμα ΙΟ." #~ msgid "Security error." #~ msgstr "Σφάλμα ασφαλείας." #~ msgid "File canceled." #~ msgstr "Το αρχείο ακυρώθηκε." #~ msgid "Upload stopped." #~ msgstr "Η μεταφορτώση σταμάτησε." #~ msgid "Crunching…" #~ msgstr "Επεξεργασία…" #~ msgid "moved to the trash." #~ msgstr "διαγράφηκαν." #~ msgid "“%s” has failed to upload." #~ msgstr "Αποτυχία μεταφορτώσεως του %s." #~ msgid "Strength indicator" #~ msgstr "Δείκτης ισχύος" #~ msgid "Very weak" #~ msgstr "Πολύ αδύναμο" #~ msgid "Weak" #~ msgstr "Αδύναμο" #~ msgctxt "password strength" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Μέτριο" #~ msgid "Strong" #~ msgstr "Δυνατό" #~ msgid "Mismatch" #~ msgstr "Ασυμφωνία" #~ msgid "Insert/edit link" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία συνδέσμου" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Ενημέρωση" #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Προσθήκη συνδέσμου" #~ msgid "(no title)" #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)" #~ msgid "No matches found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #~ msgid "Add" #~ msgstr "Προσθήκη" #~ msgid "Separate multiple categories with commas." #~ msgstr "Χωρίστε πολλαπλές κατηγορίες με κόμμα." #~ msgid "Approve and Reply" #~ msgstr "Έγκριση και απάντηση" #~ msgid "Reply" #~ msgstr "Απάντηση" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Εντάξει" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Ακύρωση" #~ msgid "Publish on:" #~ msgstr "Δημοσίευση:" #~ msgid "Schedule for:" #~ msgstr "Προγραμματισμός για:" #~ msgid "Published on:" #~ msgstr "Δημοσιεύτηκε:" #~ msgid "Show more comments" #~ msgstr "Προβολή περισσότερων σχολίων" #~ msgid "No more comments found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν άλλα σχόλια." #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Δημοσίευση" #~ msgid "Schedule" #~ msgstr "Προγραμματισμός" #~ msgid "Save as Pending" #~ msgstr "Αποθήκευση για έλεγχο" #~ msgid "Save Draft" #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Προσωπικό" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Δημόσιο" #~ msgid "Public, Sticky" #~ msgstr "Δημόσιο, Μόνιμα 1η σελίδα" #~ msgid "Password Protected" #~ msgstr "Έχει συνθηματικό" #~ msgid "Privately Published" #~ msgstr "Απόρρητη δημοσίευση" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Δημοσιευμένο" #~ msgid "Submitted on:" #~ msgstr "Υποβλήθηκε στις:" #~ msgid "Error while saving the changes." #~ msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των αλλαγών." #~ msgid "Remove From Bulk Edit" #~ msgstr "Αφαίρεση από μαζική επεξεργασία" #~ msgid "Plugin Information:" #~ msgstr "Στοιχεία για πρόσθετο" #~ msgid "Are you sure you want to install this plugin?" #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο;" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της νέας εικόνας. Ανανεώστε τη σελίδα και " #~ "ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "Use as featured image" #~ msgstr "Επιλεγμένη εικόνα" #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Αποθήκευση…" #~ msgid "" #~ "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατό να οριστεί η εικόνα ως μικρογραφία. Δοκιμάστε άλλο " #~ "συνημμένο." #~ msgid "Done" #~ msgstr "ΟΚ" #~ msgctxt "search results" #~ msgid "No results found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." #~ msgid "" #~ "You are about to permanently delete this menu. \n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το μενού θα διαγραφεί οριστικά! \n" #~ " Άκυρο για ακύρωση, OK για διαγραφή." #~ msgid "" #~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." #~ msgstr "Οι αλλαγές που έχετε κάνει θα χαθούν αν φύγετε από τη σελίδα." #~ msgid "Saving Draft…" #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου…" #~ msgid "Protected: %s" #~ msgstr "Πρoστατευμένο: %s" #~ msgid "Private: %s" #~ msgstr "Απόρρητο: %s" #~ msgid "(more...)" #~ msgstr "(συνέχεια…)" #~ msgid "There is no excerpt because this is a protected post." #~ msgstr "Δεν υπάρχει απόσπασμα διότι το άρθρο είναι ιδιωτικό." #~ msgid "Pages:" #~ msgstr "Σελίδες:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Επόμενη Σελίδα" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Προηγούμενη σελίδα" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Αρχική" #~ msgid "" #~ "This post is password protected. To view it please enter your password " #~ "below:" #~ msgstr "" #~ "Άρθρο με συνθηματικό. Πληκτρολογήστε το συνθηματικό για να δείτε το " #~ "άρθρο." #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Συνθηματικό:" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "Υποβολή" #~ msgctxt "revision date format" #~ msgid "j F, Y @ G:i" #~ msgstr "d/m/Y, H:i" #~ msgid "%1$s [Autosave]" #~ msgstr "%1$s [Αυτόματη αποθήκευση]" #~ msgid "%1$s [Current Revision]" #~ msgstr "%1$s [Τρέχουσα αναθεώρηση]" #~ msgctxt "post revision" #~ msgid "%1$s by %2$s" #~ msgstr "%1$s από %2$s" #~ msgid "Restore" #~ msgstr "Επαναφορά" #~ msgid "Compare Revisions" #~ msgstr "Σύγκριση αναθεωρήσεων" #~ msgctxt "revisions column name" #~ msgid "Old" #~ msgstr "Παλιό" #~ msgctxt "revisions column name" #~ msgid "New" #~ msgstr "Νέα" #~ msgctxt "revisions column name" #~ msgid "Date Created" #~ msgstr "Δημιουργήθηκε" #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Ενέργειες" #~ msgid "" #~ "Use get_the_author() instead if you do not want the value " #~ "echoed." #~ msgstr "Αν δεν θέλετε echo, χρησιμοποιήστε get_the_author()" #~ msgid "Visit %s’s website" #~ msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα του/της %s" #~ msgid "Posts by %s" #~ msgstr "Άρθρα του/της %s" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Ανώνυμος" #~ msgid "% Comments" #~ msgstr "% σχόλια" #~ msgid "No Comments" #~ msgstr "0 σχόλια" #~ msgctxt "noun" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Σχόλιο" #~ msgid "Trackback" #~ msgstr "Παράθεση" #~ msgid "Pingback" #~ msgstr "Pingback" #~ msgid "" #~ "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value " #~ "echoed." #~ msgstr "" #~ "Αν δεν θέλετε echo, χρησιμοποιήστε get_trackback_url()." #~ msgid "Comments Off" #~ msgstr "Σχόλια κλειστά" #~ msgid "Enter your password to view comments." #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το συνθηματικό σας για να δείτε τα σχόλια." #~ msgid "Comment on %s" #~ msgstr "Σχόλιο στο %s" #~ msgid "Log in to Reply" #~ msgstr "Συνδεθείτε για να απαντήσετε" #~ msgid "Leave a Comment" #~ msgstr "Γράψτε σχόλιο" #~ msgid "Log in to leave a Comment" #~ msgstr "Συνδεθείτε για να σχολιάσετε" #~ msgid "Click here to cancel reply." #~ msgstr "Κάντε κλικ για να ακυρώσετε το σχόλιο." #~ msgid "%s says:" #~ msgstr "" #~ "Ο/Η %s λέει:" #~ msgid "%1$s at %2$s" #~ msgstr "%1$s στις %2$s" #~ msgid "(Edit)" #~ msgstr "(Επεξεργασία)" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "Required fields are marked %s" #~ msgstr "Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με %s" #~ msgid "" #~ "Logged in as %2$s. Log out?" #~ msgstr "" #~ "Έχετε συνδεθεί ως %2$s. Αποσύνδεση;" #~ msgid "Your email address will not be published." #~ msgstr "Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν κοινοποιείται." #~ msgid "" #~ "You may use these HTML " #~ "tags and attributes: %s" #~ msgstr "" #~ "Επιτρέπονται τα εξής στοιχεία και ιδιότητες HTML: %s" #~ msgid "Cancel reply" #~ msgstr "Ακύρωση απάντησης" #~ msgid "Post Comment" #~ msgstr "Υποβολή σχολίου" #~ msgid "Unapproved" #~ msgstr "Αποεγκεκριμένα" #~ msgctxt "adjective" #~ msgid "Approved" #~ msgstr "Εγκεκριμένο" #~ msgctxt "adjective" #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Ανεπιθύμητο" #~ msgid "" #~ "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said " #~ "that!" #~ msgstr "Διπλό σχόλιο! Σαν να το έχετε πει ήδη αυτό!" #~ msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." #~ msgstr "Στέλνετε σχόλια πολύ γρήγορα. Πιο αργά." #~ msgid "Could not update comment status" #~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση κατάστασης σχολίου." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "Το URL δεν είναι έγκυρο." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "Ο χρήστης έχει φράξει αιτήσεις μέσω HTTP." #~ msgid "Could not open handle for fopen() to %s" #~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα χειριστηρίου για fopen() στο %s" #~ msgid "Too many redirects." #~ msgstr "Πολλές αναδιευθύνσεις." #~ msgid "Malformed URL: %s" #~ msgstr "Κακοσχηματισμένο URL: %s" #~ msgid "ERROR: The username field is empty." #~ msgstr "Σφάλμα: Το όνομα χρήστη είναι κενό." #~ msgid "ERROR: The password field is empty." #~ msgstr "Σφάλμα: Το συνθηματικό είναι κενό." #~ msgid "" #~ "ERROR: Invalid username. Lost your password?" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Άκυρο όνομα χρήστη. Χάσατε το συνθηματικό σας;" # Multisite #~ msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." #~ msgstr "Σφάλμα: Ο λογαριασμός σας έχει σημανθεί ως σπαμ." # Multisite #~ msgid "Site Suspended." #~ msgstr "Ιστότοπος σε αναστολή." #~ msgid "" #~ "ERROR: The password you entered for the username " #~ "%1$s is incorrect. Lost your password?" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Το συνθηματικό που δώσατε για το όνομα %1" #~ "$s είναι λάθος. Έχετε χάσει το συνθηματικό;" #~ msgid "Please log in again." #~ msgstr "Παρακαλούμε ξανασυνδεθείτε." #~ msgid "Cannot create a user with an empty login name." #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία χρήστη χωρίς όνομα!" #~ msgid "This username is already registered." #~ msgstr "Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." #~ msgid "This email address is already registered." #~ msgstr "Η ηλ. διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη." #~ msgid "AIM" #~ msgstr "AIM" #~ msgid "Yahoo IM" #~ msgstr "Yahoo IM" #~ msgid "Jabber / Google Talk" #~ msgstr "Jabber / Google Talk" #~ msgid "" #~ "The site you have requested is not installed properly. Please contact the " #~ "system administrator." #~ msgstr "" #~ "Ο ιστότοπος που ζητήσατε δεν είναι εγκατεστημένος σωστά. Επικοινωνήστε " #~ "με τον διαχειριστή του συστήματος." # Dev #~ msgid "This file no longer needs to be included." #~ msgstr "Το αρχείο αυτό δεν χρειάζεται να συμπεριλαμβάνεται πλέον." #~ msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" #~ msgstr "Το %s είναι προστατευμένη επιλογή του WP και δεν τροποποιείται." #~ msgid "ERROR: %s is not a valid feed template." #~ msgstr "Σφάλμα: Το %s δεν είναι έγκυρο πρότυπο καναλιού." #~ msgid "" #~ "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the " #~ "server?" #~ msgstr "" #~ "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s. Είναι εγγράψιμος ο γονικός κατάλογος;" #~ msgid "Empty filename" #~ msgstr "Κενό όνομα αρχείου" #~ msgid "Invalid file type" #~ msgstr "Άκυρος τύπος αρχείου" #~ msgid "Could not write file %s" #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %s" #~ msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε το συνημμένο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to add this category has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να προσθέσετε την κατηγορία απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε την κατηγορία %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε την κατηγορία %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε το σχόλιο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να αποεγκρίνετε το σχόλιο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να εγκρίνετε το σχόλιο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε το σχόλιο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα μαζικής τροποποίησης σχολίων απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to moderate comments has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα συντονισμού σχολίων απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to add this link has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να προσθέσετε τον σύνδεσμο απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε τον σύνδεσμο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε τον σύνδεσμο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα μαζικής τροποποίησης συνδέσμων απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to add this page has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να προσθέσετε τη σελίδα απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε τη σελίδα %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε τη σελίδα %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επξεργαστείτε το αρχείο προσθέτου %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να ενεργοποιήσετε το πρόσθετο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να απενεργοποιήσετε το πρόσθετο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed." #~ msgstr "Η ενημέρωση του προσθέτου %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to add this post has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να προσθέσετε το άρθρο απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε το άρθρο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε το άρθρο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to add this user has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να προσθέσετε αυτό το μέλος απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to delete users has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να διαγράψετε μέλη απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε μέλη μαζικά απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε το μέλος %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να τροποποιήσετε το προφίλ του μέλους %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit your settings has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε τις ρυθμίσεις σας απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να αλλάξετε τη δομή των μόνιμων συνδέσμων σε %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επξεργαστείτε το αρχείο %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να επεξεργαστείτε το αρχείο θέματος %s απέτυχε." #~ msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed." #~ msgstr "Η απόπειρα να ενεργοποιήσετε το θέμα %s απέτυχε." #~ msgid "You are attempting to log out of %s" #~ msgstr "Επιχειρείτε να αποσυνδεθείτε από το %s" #~ msgid "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να το κάνετε αυτό;" #~ msgid "WordPress Failure Notice" #~ msgstr "WordPress, Ειδοποίηση σφάλματος" #~ msgid "Do you really want to log out?" #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να αποσυνδεθείτε;" #~ msgid "Please try again." #~ msgstr "Παρακαλούμε ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "« Back" #~ msgstr "← Πίσω" #~ msgid "WordPress › Error" #~ msgstr "WordPress › Σφάλμα" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Μονάδες" #~ msgid "" #~ "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." #~ msgstr "" #~ "Το %1$s είναι αποδοκιμαστέο από την έκδοση %2$s και μετά! " #~ "Χρησιμoποιήστε το %3$s." #~ msgid "" #~ "%1$s is deprecated since version %2$s with no " #~ "alternative available." #~ msgstr "" #~ "Το %1$s είναι αποδοκιμαστέο από την έκδοση %2$s και μετά και δεν " #~ "υπάρχει εναλλακτική λύση." #~ msgid "" #~ "%1$s was called with an argument that is deprecated " #~ "since version %2$s! %3$s" #~ msgstr "" #~ "Η %1$s κλήθηκε με όρισμα που είναι αποδοκιμαστέο από την έκδοση %" #~ "2$s και μετά! %3$s." #~ msgid "" #~ "%1$s was called with an argument that is deprecated " #~ "since version %2$s with no alternative available." #~ msgstr "" #~ "Η %1$s κλήθηκε με όρισμα που είναι αποδοκιμαστέο από την έκδοση %" #~ "2$s και μετά. Δεν υπάρχει εναλλακτικό όρισμα." # Dev #~ msgid "(This message was added in version %s.)" #~ msgstr "(Το μήνυμα αυτό προστέθηκε στην έκδ. %s.)" # Contextual Help #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please see Debugging in WordPress for more information." #~ msgstr "" #~ "Documentation on Contributing to WordPress" #~ msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" #~ msgstr "Η %1$s κλήθηκε με λάθος τρόπο
. %2$s %3$s" #~ msgid "Select a city" #~ msgstr "Επιλέξτε πόλη" #~ msgid "UTC" #~ msgstr "UTC" #~ msgid "Manual Offsets" #~ msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" #~ msgid "Last updated: %s" #~ msgstr "Τελευταία ενημέρωση: %s" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Σελιδοδείκτες" #~ msgid "" #~ "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again " #~ "later." #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Το κανάλι ίσως είναι εκτός λειτουργίας. " #~ "Ξαναδοκιμάστε αργότερα." #~ msgid "" #~ "This argument has changed to an array to match the behavior of the other " #~ "cron functions." #~ msgstr "" #~ "Το όρισμα αυτό είναι πλέον παράταξη (array) ώστε να συμφωνεί με τη " #~ "συμπεριφορά των υπόλοιπων συναρτήσεων CRON." #~ msgid "Once Hourly" #~ msgstr "Μία φορά την ώρα" #~ msgid "Twice Daily" #~ msgstr "Δύο φορές την ημέρα" #~ msgid "Once Daily" #~ msgstr "Μία φορά την ημέρα" #~ msgid "Navigation Menus" #~ msgstr "Μενού" #~ msgid "Navigation Menu" #~ msgstr "Μενού" #~ msgid "Link Categories" #~ msgstr "Κατηγορίες" #~ msgid "Link Category" #~ msgstr "Κατηγορία συνδέσμων" #~ msgid "Search Link Categories" #~ msgstr "Αναζήτηση κατηγοριών συνδέσμων" #~ msgid "All Link Categories" #~ msgstr "Όλες οι κατηγορίες συνδέσμων" #~ msgid "Edit Link Category" #~ msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας συνδέσμων" #~ msgid "Update Link Category" #~ msgstr "Ενημέρωση κατηγορίας συνδέσμων" #~ msgid "Add New Link Category" #~ msgstr "Νέα κατηγορία συνδέσμων" #~ msgid "New Link Category Name" #~ msgstr "Όνομα νέας κατηγορίας συνδέσμων" #~ msgctxt "post format" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Φορμάτ" #~ msgctxt "taxonomy general name" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Ετικέτες" #~ msgctxt "taxonomy general name" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Κατηγορίες" #~ msgctxt "taxonomy singular name" #~ msgid "Tag" #~ msgstr "Ετικέτα" #~ msgctxt "taxonomy singular name" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Κατηγορία" #~ msgid "Search Tags" #~ msgstr "Αναζήτηση ετικετών" #~ msgid "Search Categories" #~ msgstr "Αναζήτηση κατηγοριών" #~ msgid "Popular Tags" #~ msgstr "Κοινότερες ετικέτες" #~ msgid "All Tags" #~ msgstr "Όλες οι ετικέτες" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "Όλες" #~ msgid "Parent Category" #~ msgstr "Γονική κατηγορία" #~ msgid "Parent Category:" #~ msgstr "Γονική κατηγορία:" #~ msgid "Edit Tag" #~ msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" #~ msgid "Edit Category" #~ msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας" #~ msgid "View Tag" #~ msgstr "Προβολή ετικέτας" #~ msgid "View Category" #~ msgstr "Προβολή κατηγορίας" #~ msgid "Update Tag" #~ msgstr "Ενημέρωση ετικέτας" #~ msgid "Update Category" #~ msgstr "Ενημέρωση κατηγορίας" #~ msgid "Add New Tag" #~ msgstr "Νέα ετικέτα" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #~ msgid "New Tag Name" #~ msgstr "Όνομα νέας ετικέτας" #~ msgid "New Category Name" #~ msgstr "Όνομα νέας κατηγορίας" #~ msgid "Separate tags with commas" #~ msgstr "Χωρίστε πολλαπλές ετικέτες με κόμμα" #~ msgid "Add or remove tags" #~ msgstr "Προσθαφαίρεση ετικετών" #~ msgid "Choose from the most used tags" #~ msgstr "Επιλέξτε από τις κοινότερες ετικέτες" #~ msgid "Invalid Taxonomy" #~ msgstr "Άκυρη ταξινομία" #~ msgid "Empty Term" #~ msgstr "Κενός όρος" #~ msgid "Invalid taxonomy" #~ msgstr "Μη έγκυρη ταξινόμηση" #~ msgid "Invalid term ID" #~ msgstr "Άκυρο ID όρου." #~ msgid "A name is required for this term" #~ msgstr "Χρειάζεται όνομα γι’ αυτό τον όρο" #~ msgid "A term with the name provided already exists with this parent." #~ msgstr "Υπάρχει ήδη όρος με ίδιο όνομα και ίδιον γονέα." #~ msgid "Could not insert term into the database" #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του όρου στη βάση δεδομένων" #~ msgid "A term with the name provided already exists." #~ msgstr "Υπάρχει ήδη όρος με αυτό το όνομα!" #~ msgid "The slug “%s” is already in use by another term" #~ msgstr "Το %s χρησιμοποιείται ήδη από άλλον όρο." #~ msgid "Invalid object ID" #~ msgstr "Άκυρο ID αντικειμένου." #~ msgid "Your site’s WordPress Pages" #~ msgstr "Οι σελίδες του ιστοτόπου σας" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Τίτλος:" #~ msgid "Sort by:" #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά:" #~ msgid "Page title" #~ msgstr "Τίτλο σελίδας" #~ msgid "Page order" #~ msgstr "Σειρά σελίδας" #~ msgid "Page ID" #~ msgstr "ID σελίδας" #~ msgid "Exclude:" #~ msgstr "Εξαιρέσεις:" #~ msgid "Page IDs, separated by commas." #~ msgstr "ID σελίδων (χωρίστε με κόμμα)." #~ msgid "Your blogroll" #~ msgstr "Οι σύνδεσμοί σας" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Σύνδεσμοι" #~ msgctxt "links widget" #~ msgid "All Links" #~ msgstr "Όλοι οι σύνδεσμοι" #~ msgid "Select Link Category" #~ msgstr "Επιλέξτε κατηγ. συνδέσμων" #~ msgid "Show Link Image" #~ msgstr "Προβολή εικόνας συνδέσμου" #~ msgid "Show Link Name" #~ msgstr "Προβολή ονόματος συνδέσμου" #~ msgid "Show Link Description" #~ msgstr "Προβολή περιγραφής συνδέσμου" #~ msgid "Show Link Rating" #~ msgstr "Προβολή αξιολόγησης συνδέσμου" #~ msgid "A search form for your site" #~ msgstr "Φόρμα αναζήτησης για τους επισκέπτες" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Αναζήτηση" #~ msgid "A monthly archive of your site’s posts" #~ msgstr "Αρχείο των άρθρων σας κατά μήνα" #~ msgid "Select Month" #~ msgstr "Επιλέξτε μήνα" #~ msgid "Display as dropdown" #~ msgstr "Πτυσσόμενο μενού" #~ msgid "Show post counts" #~ msgstr "Προβολή αριθμού άρθρων" #~ msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" #~ msgstr "Σύνδεση/αποσύνδεση, διαχείριση, RSS, σύνδεσμοι WordPress" #~ msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" #~ msgstr "Τα τελευταία άρθρα μέσω RSS" #~ msgid "Entries RSS" #~ msgstr "Κανάλι RSS άρθρων" #~ msgid "The latest comments to all posts in RSS" #~ msgstr "Τα τελευταία σχόλια μέσω RSS" #~ msgid "Comments RSS" #~ msgstr "Κανάλι RSS σχολίων" #~ msgid "A calendar of your site’s posts" #~ msgstr "Ημερολόγιο των άρθρων σας" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #~ msgid "Arbitrary text or HTML" #~ msgstr "Απλό κείμενο ή HTML" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Κείμενο" #~ msgid "Automatically add paragraphs" #~ msgstr "Παραγραφοποίηση" #~ msgid "A list or dropdown of categories" #~ msgstr "Λίστα ή πτυσσόμενο μενού κατηγοριών" #~ msgid "Select Category" #~ msgstr "Επιλογή κατηγορίας" #~ msgid "Show hierarchy" #~ msgstr "Ιεραρχική προβολή" #~ msgid "The most recent posts on your site" #~ msgstr "Τα πιο πρόσφατα άρθρα σας" #~ msgid "Recent Posts" #~ msgstr "Τελευταία άρθρα" #~ msgid "Number of posts to show:" #~ msgstr "Πόσα άρθρα να προβάλλονται:" #~ msgid "The most recent comments" #~ msgstr "Τα τελευταία σχόλια" #~ msgid "Recent Comments" #~ msgstr "Πρόσφατα σχόλια" #~ msgctxt "widgets" #~ msgid "%1$s on %2$s" #~ msgstr "%1$s στο %2$s" #~ msgid "Number of comments to show:" #~ msgstr "Αριθμός σχολίων για προβολή:" #~ msgid "Entries from any RSS or Atom feed" #~ msgstr "Άρθρα μέσω καναλιού RSS ή Atom" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgid "Unknown Feed" #~ msgstr "Άγνωστο κανάλι" #~ msgid "Syndicate this content" #~ msgstr "Εκπέμψτε το περιεχόμενό σας μέσω RSS" #~ msgid "RSS Error: %s" #~ msgstr "Σφάλμα RSS: %s" #~ msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Ίσως έχει πρόβλημα το κανάλι. Δοκιμάστε αργότερα." #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Χωρίς τίτλο" #~ msgid "RSS Error: %s" #~ msgstr "Σφάλμα RSS: %s" #~ msgid "Enter the RSS feed URL here:" #~ msgstr "Ορίστε τη διεύθυνση του καναλιού RSS:" #~ msgid "Give the feed a title (optional):" #~ msgstr "Ονομάστε το κανάλι RSS (προαιρετικό):" #~ msgid "How many items would you like to display?" #~ msgstr "Πόσα στοιχεία να εμφανίζονται;" #~ msgid "Display item content?" #~ msgstr "Προβολή περιεχομένου στοιχείων;" #~ msgid "Display item author if available?" #~ msgstr "Προβολή συντάκτη αν υπάρχει;" #~ msgid "Display item date?" #~ msgstr "Προβολή ημερομηνίας;" #~ msgid "Your most used tags in cloud format" #~ msgstr "Οι κοινότερες ετικέτες σε μορφή σύννεφου" #~ msgid "Tag Cloud" #~ msgstr "Ετικετοσύννεφο" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Ετικέτες" #~ msgid "Taxonomy:" #~ msgstr "Ταξινομία:" #~ msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." #~ msgstr "Προσθέστε σε μορφή μονάδας ένα μενού που έχετε φτιάξει" #~ msgid "Custom Menu" #~ msgstr "Μενού" #~ msgid "No menus have been created yet. Create some." #~ msgstr "Δεν έχετε φτιάξει μενού ακόμα. Φτιάξτε ένα" #~ msgid "Select Menu:" #~ msgstr "Επιλέξτε μενού:" #~ msgid "Comments on: %s" #~ msgstr "Σχόλια στο %s" #~ msgid "Comments for %s searching on %s" #~ msgstr "Σχόλια για %s αναζήτηση στις %s" #~ msgid "Comments for %s" #~ msgstr "Σχόλια για %s" #~ msgid "Comment on %1$s by %2$s" #~ msgstr "Σχόλιο στο %1$s από %2$s" #~ msgid "By: %s" #~ msgstr "Από: %s" #~ msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." #~ msgstr "Ιδιωτικά σχόλια: Πληκτρολογήστε το συνθηματικό σας για τα δείτε." #~ msgid "Comments on %s" #~ msgstr "Σχόλια στο %s" #~ msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" #~ msgstr "Σχόλια για %s αναζήτηση στις %s" #~ msgid "" #~ "The menu name %s conflicts with another menu name. " #~ "Please try another." #~ msgstr "" #~ "Το %s χρησιμοποιείται ήδη από άλλο μενού. Επιλέξτε διαφορετικό " #~ "όνομα." #~ msgid "The given object ID is not that of a menu item." #~ msgstr "Το ID δεν αντιστοιχεί σε στοιχείο μενού." #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Σύνδεσμος" #~ msgid "" #~ "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." #~ msgstr "" #~ "Το caller_get_posts είναι αποδοκιμαστέο. Χρησιμοποιήστε " #~ "ignore_sticky_posts." #~ msgctxt "opening curly quote" #~ msgid "“" #~ msgstr "«" #~ msgctxt "closing curly quote" #~ msgid "”" #~ msgstr "»" #~ msgctxt "en dash" #~ msgid "–" #~ msgstr "–" #~ msgctxt "em dash" #~ msgid "—" #~ msgstr "—" #~ msgid "%s min" #~ msgid_plural "%s mins" #~ msgstr[0] "%s λεπτό" #~ msgstr[1] "%s λεπτά" #~ msgid "%s hour" #~ msgid_plural "%s hours" #~ msgstr[0] "%s ώρα" #~ msgstr[1] "%s ώρες" #~ msgid "%s day" #~ msgid_plural "%s days" #~ msgstr[0] "%s ημέρα" #~ msgstr[1] "%s ημέρες" #~ msgid "…" #~ msgstr "…" #~ msgid "" #~ "The email address entered did not appear to be a valid email address. " #~ "Please enter a valid email address." #~ msgstr "" #~ "Η διεύθυνση αυτή δεν είναι έγκυρη. Πληκτρολογήστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "" #~ "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. " #~ "Please enter a valid URL." #~ msgstr "" #~ "Η διεύθυνση URL που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη. Πληκτρολογήστε μια " #~ "έγκυρη διεύθυνση." #~ msgid "" #~ "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please " #~ "enter a valid URL." #~ msgstr "" #~ "Η διεύθυνση URL που πληκτρολογήσατε δεν είναι έγκυρη. Πληκτρολογήστε μία " #~ "έγκυρη διεύθυνση." #~ msgid "" #~ "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid " #~ "timezone." #~ msgstr "" #~ "Η άτρακτος που επιλέξατε δεν είναι έγκυρη. Παρακαλούμε επιλέξτε έγκυρη " #~ "άκτρακτο." #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid ", and " #~ msgstr " και " #~ msgid " and " #~ msgstr " και " #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Αναζήτηση για:" #~ msgid "Log in" #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Αποσύνδεση" #~ msgid "Remember Me" #~ msgstr "Απομνημόνευση" #~ msgid "Log In" #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Εγγραφή" #~ msgid "Site Admin" #~ msgstr "Διαχείριση" #~ msgid "" #~ "The %s option is deprecated for the family of bloginfo" #~ "() functions." #~ msgstr "" #~ "Η επιλογή %s είναι αποδοκιμαστέα. Χρησιμοποιήστε την " #~ "οικογένεια συναρτήσεων bloginfo()." #~ msgid "Use the %s option instead." #~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή %s." #~ msgid "Search Results %1$s %2$s" #~ msgstr "%2$s %1$s Αποτελέσματα αναζήτησης" #~ msgid "Page not found" #~ msgstr "Η σελίδα δεν υπάρχει!" #~ msgid "%1$s %2$d" #~ msgstr "%1$s %2$d" #~ msgid "View posts for %1$s %2$s" #~ msgstr "Προβολή καταχωρήσεων για %1$s %2$s" #~ msgctxt "feed link" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "%1$s %2$s Feed" #~ msgstr "Κανάλι RSS %2$s %1$s" #~ msgid "%1$s %2$s Comments Feed" #~ msgstr "Κανάλι σχολίων %2$s %1$s" #~ msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" #~ msgstr "Κανάλι σχολίων %3$s %2$s %1$s" #~ msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" #~ msgstr "Κανάλι κατηγορίας %3$s %2$s %1$s" #~ msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" #~ msgstr "Κανάλι ετικέτας %3$s %2$s %1$s" #~ msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" #~ msgstr "%1$s %2$s Κανάλι άρθρων του/της %3$s" #~ msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" #~ msgstr "%1$s %2$s Κανάλι αποτελεσμάτων αναζήτησης για %3$s" #~ msgid "« Previous" #~ msgstr "« Προηγούμενη" #~ msgid "Next »" #~ msgstr "Επόμενη »" #~ msgctxt "admin color scheme" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Μπλε" #~ msgctxt "admin color scheme" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Γκρι" #~ msgid "XML error: %s at line %d" #~ msgstr "σφάλμα XML: %s στη γραμμή %d" # Add New on Admin Bar #~ msgctxt "add new on admin bar" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Άρθρου" # Add New on Admin Bar #~ msgctxt "add new on admin bar" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Σελίδας" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Πολυμέσα" #~ msgid "Edit Media" #~ msgstr "Επεξεργασία πολυμέσων" #~ msgid "Revisions" #~ msgstr "Αναθεωρήσεις" #~ msgid "Revision" #~ msgstr "Αναθεώρηση" #~ msgid "Navigation Menu Items" #~ msgstr "Στοιχεία μενού" #~ msgid "Navigation Menu Item" #~ msgstr "Στοιχείο μενού" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Δημοσιευμένο" #~ msgid "Published (%s)" #~ msgid_plural "Published (%s)" #~ msgstr[0] "Δημοσιευμένα (%s)" #~ msgstr[1] "Δημοσιευμένα (%s)" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Scheduled" #~ msgstr "Προγραμματισμένο" #~ msgid "Scheduled (%s)" #~ msgid_plural "Scheduled (%s)" #~ msgstr[0] "Προγραμματισμένα (%s)" #~ msgstr[1] "Προγραμματισμένα (%s)" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Πρόχειρο" #~ msgid "Draft (%s)" #~ msgid_plural "Drafts (%s)" #~ msgstr[0] "Προσχέδια (%s)" #~ msgstr[1] "Προσχέδια (%s)" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Pending" #~ msgstr "Για έλεγχο" #~ msgid "Pending (%s)" #~ msgid_plural "Pending (%s)" #~ msgstr[0] "Για έλεγχο (%s)" #~ msgstr[1] "Για έλεγχο (%s)" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Προσωπικό" #~ msgid "Private (%s)" #~ msgid_plural "Private (%s)" #~ msgstr[0] "Απόρρητα (%s)" #~ msgstr[1] "Απόρρητα (%s)" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Διεγραμμένο" #~ msgid "Trash (%s)" #~ msgid_plural "Trash (%s)" #~ msgstr[0] "Κάδος (%s)" #~ msgstr[1] "Κάδος (%s)" #~ msgid "Invalid post" #~ msgstr "Άκυρο άρθρο." #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Προσχέδιο" #~ msgid "Pending Review" #~ msgstr "Για έλεγχο" #~ msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" #~ msgstr "Οι τύποι άρθρων πρέπει να είναι μέχρι 20 χαρακτήρες." #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Posts" #~ msgstr "Άρθρα" #~ msgctxt "post type general name" #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Σελίδες" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Άρθρο" #~ msgctxt "post type singular name" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Σελίδα" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Νέο άρθρο" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Νέα σελίδα" #~ msgid "Add New Post" #~ msgstr "Νέο άρθρο" #~ msgid "Add New Page" #~ msgstr "Νέα σελίδα" #~ msgid "Edit Post" #~ msgstr "Επεξεργασία άρθρου" #~ msgid "Edit Page" #~ msgstr "Επεξεργασία σελίδας" #~ msgid "New Post" #~ msgstr "Νέο άρθρο" #~ msgid "New Page" #~ msgstr "Νέα σελίδα" #~ msgid "View Post" #~ msgstr "Προβολή άρθρου" #~ msgid "View Page" #~ msgstr "Προβολή σελίδας" #~ msgid "Search Posts" #~ msgstr "Αναζήτηση άρθρων" #~ msgid "Search Pages" #~ msgstr "Αναζήτηση σελίδων" #~ msgid "No posts found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα." #~ msgid "No pages found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες." #~ msgid "No posts found in Trash." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα στον κάδο." #~ msgid "No pages found in Trash." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν σελίδες στον κάδο." #~ msgid "Parent Page:" #~ msgstr "Γονική σελίδα:" #~ msgid "All Posts" #~ msgstr "Όλα τα άρθρα" #~ msgid "All Pages" #~ msgstr "Όλες οι σελίδες" #~ msgid "Content, title, and excerpt are empty." #~ msgstr "Περιεχόμενο, τίτλος και απόσπασμα είναι κενά." #~ msgid "Could not update post in the database" #~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του άρθρου στη βάση δεδομένων" #~ msgid "Could not insert post into the database" #~ msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή του άρθρου στη βάση δεδομένων" #~ msgid "The page template is invalid." #~ msgstr "Το πρότυπο σελίδας δεν είναι έγκυρο." #~ msgid "Title" #~ msgstr "Τίτλος" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Περιεχόμενο" #~ msgid "Excerpt" #~ msgstr "Απόσπασμα" #~ msgid "Cannot create a revision of a revision" #~ msgstr "Δεν γίνεται να φτιάξετε αναθεώρηση αναθεώρησης." #~ msgid "You do not have permission to preview drafts." #~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα προεπισκόπησης προσχεδίων." #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Κανονικό" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Aside" #~ msgstr "Μικροάρθρο" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Chat" #~ msgstr "Κουβέντα" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Γκαλερί" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Σύνδεσμος" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Εικόνα" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Παράθεμα" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Ήχος" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Κειμενογράφος" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "Exit fullscreen" #~ msgstr "Κανονική προβολή" #~ msgid "Bold (Ctrl + B)" #~ msgstr "Έντονα (Ctrl + B)" #~ msgid "Italic (Ctrl + I)" #~ msgstr "Πλάγια (Ctrl + I)" #~ msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)" #~ msgstr "Λίστα με κουκκίδες (Alt + Shift + U)" #~ msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)" #~ msgstr "Λίστα με αρίθμηση (Alt + Shift + O)" #, fuzzy #~ msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)" #~ msgstr "Παράθεμα (Alt+Shift+Q)" #~ msgid "Insert/edit image (Alt + Shift + M)" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία εικόνας (Alt + Shift + M)" #~ msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία συνδέσμου (Alt + Shift + A)" #~ msgid "Unlink (Alt + Shift + S)" #~ msgstr "Αποσύνδεση (Alt + Shift + S)" #~ msgid "Help (Alt + Shift + H)" #~ msgstr "Βοήθεια (Alt + Shift + H)" #~ msgid "Updated." #~ msgstr "Εντάξει!" #~ msgid "Saved." #~ msgstr "Εντάξει!" #~ msgid "Enter title here" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τίτλο" #~ msgid "Word count: %s" #~ msgstr "Λέξεις: %d" #~ msgid "Just write." #~ msgstr " " #~ msgid "Y/m/d" #~ msgstr "d/m/Y" #~ msgid "Enter the destination URL" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε URL-στόχο" #~ msgid "URL" #~ msgstr "URL" #~ msgid "Open link in a new window/tab" #~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο/καρτέλα" #~ msgid "Or link to existing content" #~ msgstr "Ή επιλέξτε από τα υπάρχοντα άρθρα/σελίδες σας" #~ msgid "No search term specified. Showing recent items." #~ msgstr "Δεν ορίσατε όρο. Προβάλλονται τα πιο πρόσφατα." #~ msgid "There are no options for this widget." #~ msgstr "Η μονάδα αυτή δεν έχει επιλογές." #~ msgid "Sidebar %d" #~ msgstr "Πάνελ %d" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Πλευρικό πάνελ" #~ msgid "Visit author homepage" #~ msgstr "Δείτε την ιστοσελίδα του δημιουργού" #~ msgid "File not readable." #~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι αναγνώσιμο." #~ msgid "Template is missing." #~ msgstr "Δεν υπάρχει πρότυπο." #~ msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." #~ msgstr "To γονικό θέμα απουσιάζει. Εγκαταστήστε το θέμα %s." #~ msgid "Stylesheet is missing." #~ msgstr "Απουσιάζει το φύλλο στυλ (CSS)." #, fuzzy #~ msgid "About WordPress" #~ msgstr "Εισαγωγή WordPress" #~ msgid "WordPress.org" #~ msgstr "WordPress.org" #~ msgid "http://wordpress.org" #~ msgstr "http://wordpress.org/" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Τεκμηρίωση" #~ msgid "http://wordpress.org/support/" #~ msgstr "http://wordpress.org/support/" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "Η γνώμη σας" #~ msgid "Howdy, %1$s" #~ msgstr "Τί νέα, %1$s;" #, fuzzy #~ msgid "My Account" #~ msgstr "Μετρητής" #~ msgid "Edit My Profile" #~ msgstr "Επεξεργασία προφίλ" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Αποσύνδεση" #, fuzzy #~ msgid "Network Admin: %s" #~ msgstr "Διαχειριστής δικτύου" #, fuzzy #~ msgid "Global Dashboard: %s" #~ msgstr "Γενικός πίνακας" #~ msgid "Network Admin" #~ msgstr "Διαχειριστής δικτύου" #~ msgid "Sites" #~ msgstr "Ιστότοποι" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Μέλη" #, fuzzy #~ msgid "Visit Network" #~ msgstr "Δίκτυο" #~ msgid "Blavatar" #~ msgstr "Μπλάβαταρ" #~ msgid "Manage Comments" #~ msgstr "Σχόλια" #~ msgid "Shortlink" #~ msgstr "Μικρολίνκ" # Add New on Admin Bar #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Πολυμέσων" # Add New on Admin Bar #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Συνδέσμου" # Add New on Admin Bar #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "User" #~ msgstr "Μέλους" #~ msgctxt "admin bar menu group label" #~ msgid "New" #~ msgstr "Προσθήκη" #~ msgctxt "admin bar menu group label" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Προσθήκη" #~ msgid "%s comment awaiting moderation" #~ msgid_plural "%s comments awaiting moderation" #~ msgstr[0] "%s σχόλιο για έγκριση" #~ msgstr[1] "%s σχόλια για έγκριση" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Μενού" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Φόντο" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Κεφαλίδα" #~ msgid "Comments Feed" #~ msgstr "Κανάλι σχολίων" #~ msgid "Edit This" #~ msgstr "Επεξεργασία" #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου" #~ msgid "Previous Post" #~ msgstr "Προηγούμενο άρθρο" #~ msgid "Next Post" #~ msgstr "Επόμενο άρθρο" #~ msgid "Next Page »" #~ msgstr "Επόμενη σελίδα: »" #~ msgid "« Previous Page" #~ msgstr "« Προηγούμενη σελίδα" #~ msgid "Newer Comments »" #~ msgstr "Επόμενα σχόλια »" #~ msgid "« Older Comments" #~ msgstr "« Προηγούμενα σχόλια" #~ msgid "This is the short link." #~ msgstr "Σύντομος σύνδεσμος" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Κυριακή" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Δευτέρα" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Τρίτη" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Τετάρτη" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Πέμπτη" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Παρασκευή" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Σάββατο" #~ msgid "S_Sunday_initial" #~ msgstr "Κ" #~ msgid "M_Monday_initial" #~ msgstr "Δ" #~ msgid "T_Tuesday_initial" #~ msgstr "Τ" #~ msgid "W_Wednesday_initial" #~ msgstr "Τ" #~ msgid "T_Thursday_initial" #~ msgstr "Π" #~ msgid "F_Friday_initial" #~ msgstr "Π" #~ msgid "S_Saturday_initial" #~ msgstr "Σ" #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Κυ" #~ msgid "Mon" #~ msgstr "Δε" #~ msgid "Tue" #~ msgstr "Τρ" #~ msgid "Wed" #~ msgstr "Τε" #~ msgid "Thu" #~ msgstr "Πε" #~ msgid "Fri" #~ msgstr "Πα" #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Σα" #~ msgid "January" #~ msgstr "Ιανουαρίου" #~ msgid "February" #~ msgstr "Φεβρουαρίου" #~ msgid "March" #~ msgstr "Μαρτίου" #~ msgid "April" #~ msgstr "Απριλίου" #~ msgid "May" #~ msgstr "Μαΐου" #~ msgid "June" #~ msgstr "Ιουνίου" #~ msgid "July" #~ msgstr "Ιουλίου" #~ msgid "August" #~ msgstr "Αυγούστου" #~ msgid "September" #~ msgstr "Σεπτεμβρίου" #~ msgid "October" #~ msgstr "Οκτωβρίου" #~ msgid "November" #~ msgstr "Νοεμβρίου" #~ msgid "December" #~ msgstr "Δεκεμβρίου" #~ msgid "Jan_January_abbreviation" #~ msgstr "Ιαν" #~ msgid "Feb_February_abbreviation" #~ msgstr "Φεβ" #~ msgid "Mar_March_abbreviation" #~ msgstr "Μαρ" #~ msgid "Apr_April_abbreviation" #~ msgstr "Απρ" #~ msgid "May_May_abbreviation" #~ msgstr "Μάι" #~ msgid "Jun_June_abbreviation" #~ msgstr "Ιουν" #~ msgid "Jul_July_abbreviation" #~ msgstr "Ιουλ" #~ msgid "Aug_August_abbreviation" #~ msgstr "Αυγ" #~ msgid "Sep_September_abbreviation" #~ msgstr "Σεπ" #~ msgid "Oct_October_abbreviation" #~ msgstr "Οκτ" #~ msgid "Nov_November_abbreviation" #~ msgstr "Νοε" #~ msgid "Dec_December_abbreviation" #~ msgstr "Δεκ" #~ msgid "am" #~ msgstr "πμ" #~ msgid "pm" #~ msgstr "μμ" #~ msgid "AM" #~ msgstr "ΠΜ" #~ msgid "PM" #~ msgstr "ΜΜ" #~ msgid "number_format_thousands_sep" #~ msgstr "." #~ msgid "number_format_decimal_point" #~ msgstr "," #~ msgid "%d WordPress Update" #~ msgstr "%d ενημέρωση WordPress" #~ msgid "%d Plugin Update" #~ msgid_plural "%d Plugin Updates" #~ msgstr[0] "%d Plugin Update" #~ msgstr[1] "%d ενημερώσεις προσθέτων" #~ msgid "%d Theme Update" #~ msgid_plural "%d Theme Updates" #~ msgstr[0] "%d Theme Update" #~ msgstr[1] "%d ενημερώσεις θεμάτων" #~ msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" #~ msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή WYSIWYG στο τμήμα αυτό;" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Εκτέλεση" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Περιήγηση" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Κλάση" #~ msgid "-- Not set --" #~ msgstr "– Χωρίς τιμή –" #~ msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." #~ msgstr "Αντιγραφή/Αποκοπή/Επικόλληση δεν διατίθενται σε Mozilla και Firefox" #~ msgid "" #~ "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." #~ msgstr "" #~ "Δεν υποστηρίζεται στον πλοηγό σας επί του παρόντος. Χρησιμοποιήστε " #~ "πληκτροσυντομεύσεις." #~ msgid "" #~ "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window " #~ "that provides application functionality. You will need to disable popup " #~ "blocking on this site in order to fully utilize this tool." #~ msgstr "" #~ "Φαίνεται ότι ο πλοηγός σας φράζει ένα παράθυρο. Για να αξιοποιήσετε " #~ "πλήρως τη λειτουργία, απενεργοποιήστε τη φραγή αναδυομένων για την " #~ "ιστοσελίδα." #~ msgid "ERROR: Invalid values entered, these are marked in red." #~ msgstr "Σφάλμα: Εισαγωγή άκυρων τιμών (σημειώνονται με κόκκινο)." #~ msgid "{#field} must be a number" #~ msgstr "Το {#field} πρέπει να είναι ακέραιος" #~ msgid "{#field} must be a number greater than {#min}" #~ msgstr "Το {#field} πρέπει να είναι μεγαλύτερο από {#min}." #~ msgid "{#field} must be a number or percentage" #~ msgstr "Το {#field} πρέπει να είναι αριθμός ή ποσοστό." #~ msgid "More colors" #~ msgstr "Περισσότερα χρώματα" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Μαύρο" #~ msgid "Burnt orange" #~ msgstr "Σκούρο πορτοκαλί" #~ msgid "Dark olive" #~ msgstr "Σκούρο λαδί" #~ msgid "Dark green" #~ msgstr "Σκούρο πράσινο" #~ msgid "Dark azure" #~ msgstr "Σκούρο κυανό" #~ msgid "Navy Blue" #~ msgstr "Μπλε μαρέν" #~ msgid "Indigo" #~ msgstr "Λουλάκι" #~ msgid "Very dark gray" #~ msgstr "Σκούρο γκρι" #~ msgid "Maroon" #~ msgstr "Καστανέρυθρο" #~ msgid "Orange" #~ msgstr "Πορτοκαλί" #~ msgid "Olive" #~ msgstr "Λαδί" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Πράσινο" #~ msgid "Teal" #~ msgstr "Σκούρο κυανό" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Μπλε" #~ msgid "Grayish blue" #~ msgstr "Σταχτογάλανο" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Γκρι" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Κόκκινο" #~ msgid "Amber" #~ msgstr "Κεχριμπάρι" #~ msgid "Yellow green" #~ msgstr "Πρασινοκίτρινο" #~ msgid "Sea green" #~ msgstr "Πράσινο θάλασσας" #~ msgid "Turquoise" #~ msgstr "Τυρκουάζ" #~ msgid "Royal blue" #~ msgstr "Μπλε ρουαγιάλ" #~ msgid "Purple" #~ msgstr "Μωβ" #~ msgid "Medium gray" #~ msgstr "Γκρι" #~ msgid "Magenta" #~ msgstr "Μωβ" #~ msgid "Gold" #~ msgstr "Χρυσαφί" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Κίτρινο" #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Κιτρινοπράσινο" #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Ακουαμαρίνα" #~ msgid "Sky blue" #~ msgstr "Γαλανό" #~ msgid "Brown" #~ msgstr "Καφέ" #~ msgid "Silver" #~ msgstr "Ασημί" #~ msgid "Pink" #~ msgstr "Ροζ" #~ msgid "Peach" #~ msgstr "Ροδακινί" #~ msgid "Light yellow" #~ msgstr "Ανοιχτό κίτρινο" #~ msgid "Pale green" #~ msgstr "Ανοιχτό πράσινο" #~ msgid "Pale cyan" #~ msgstr "Ανοιχτό γαλάζιο" #~ msgid "Light sky blue" #~ msgstr "Ανοιχτό γαλανό" #~ msgid "Plum" #~ msgstr "Δαμασκηνί" #~ msgid "White" #~ msgstr "Λευκό" #~ msgid "Alignment" #~ msgstr "Στοίχιση" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Αριστερά" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Κέντρο" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Δεξιά" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Πλήρες" #~ msgid "%Y-%m-%d" #~ msgstr "%d-%m-%Y" #~ msgid "%H:%M:%S" #~ msgstr "%H:%M:%S" #~ msgid "Insert date" #~ msgstr "Εισαγωγή ημερομηνίας" #~ msgid "Insert time" #~ msgstr "Εισαγωγή ώρας" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Εκτύπωση" #~ msgid "Direction left to right" #~ msgstr "Διεύθυνση από αριστερά προς δεξιά" #~ msgid "Direction right to left" #~ msgstr "Διεύθυνση από δεξιά προς αριστερά" #~ msgid "Insert new layer" #~ msgstr "Εισαγωγή νέας στρώσεως" #~ msgid "Move forward" #~ msgstr "Στο επόμενο" #~ msgid "Move backward" #~ msgstr "Στο προηγούμενο" #~ msgid "Toggle absolute positioning" #~ msgstr "Απόλυτη τοποθέτηση" #~ msgid "New layer..." #~ msgstr "Νέα στρώση…" #~ msgid "Cancel all changes" #~ msgstr "Ακύρωση όλων των αλλαγών" #~ msgid "Insert non-breaking space character" #~ msgstr "Εισαγωγή μη αναδιπλούμενου διαστήματος" #~ msgid "Run spell checking" #~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #~ msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ieSpell. Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;" #~ msgid "Horizontale rule" #~ msgstr "Οριζόντια γραμμή" #~ msgid "Emotions" #~ msgstr "Συναισθήματα" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Αναζήτηση" #~ msgid "Find/Replace" #~ msgstr "Εύρεση/Αντικατάσταση" #~ msgid "Insert/edit image" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία εικόνας" #~ msgid "Citation" #~ msgstr "Παράθεμα" #~ msgid "Abbreviation" #~ msgstr "Συντόμευση" #~ msgid "Acronym" #~ msgstr "Ακρωνύμιο" #~ msgid "Deletion" #~ msgstr "Διαγραφή" #~ msgid "Insertion" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Insert/Edit Attributes" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία ιδιοτήτων" #~ msgid "Edit CSS Style" #~ msgstr "Επεξεργασία CSS" #~ msgid "Paste as Plain Text" #~ msgstr "Επικόλληση ως απλό κείμενο" #~ msgid "Paste from Word" #~ msgstr "Επικόλληση από Word" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Επιλογή όλων" #~ msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." #~ msgstr "" #~ "Πατήστε CTRL+V στο πληκτρολόγιό για να επικολλήσετε το κείμενο μέσα στο " #~ "παράθυρο." #~ msgid "Keep linebreaks" #~ msgstr "Διατήρηση αλλαγών γραμμής" #~ msgid "Inserts a new table" #~ msgstr "Εισαγωγή νέου πίνακα" #~ msgid "Insert row before" #~ msgstr "Εισαγωγή σειράς πριν" #~ msgid "Insert row after" #~ msgstr "Εισαγωγή σειράς μετά" #~ msgid "Delete row" #~ msgstr "Διαγραφή σειράς" #~ msgid "Insert column before" #~ msgstr "Εισαγωγή στήλης πριν" #~ msgid "Insert column after" #~ msgstr "Εισαγωγή στήλης μετά" #~ msgid "Remove column" #~ msgstr "Αφαίρεση στήλης" #~ msgid "Split merged table cells" #~ msgstr "Διαίρεση συγχωνευμένων κυψελών" #~ msgid "Merge table cells" #~ msgstr "Συγχώνευση κυψελών πίνακα" #~ msgid "Table row properties" #~ msgstr "Ιδιότητες σειράς πίνακα" #~ msgid "Table cell properties" #~ msgstr "Ιδιότητες κυψέλης πίνακα" #~ msgid "Table properties" #~ msgstr "Ιδιότητες πίνακα" #~ msgid "Paste table row before" #~ msgstr "Επικόλληση σειράς πίνακα πριν" #~ msgid "Paste table row after" #~ msgstr "Επικόλληση σειράς πίνακα μετά" #~ msgid "Cut table row" #~ msgstr "Αποκοπή σειράς πίνακα" #~ msgid "Copy table row" #~ msgstr "Αντιγραφή σειράς πίνακα" #~ msgid "Delete table" #~ msgstr "Διαγραφή πίνακα" #~ msgid "Row" #~ msgstr "Σειρά" #~ msgid "Column" #~ msgstr "Στήλη" #~ msgid "Cell" #~ msgstr "Κυψέλη" #~ msgid "Toggle fullscreen mode (Alt + Shift + G)" #~ msgstr "Πλήρης οθόνη (Alt + Shift + G)" #~ msgid "Insert / edit embedded media" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία ενσωματωμένων πολυμέσων" #~ msgid "Edit embedded media" #~ msgstr "Επεξεργασία ενσωματωμένων πολυμέσων" #~ msgid "Document properties" #~ msgstr "Ιδιότητες αρχείου" #~ msgid "Insert predefined template content" #~ msgstr "Εισαγωγή προκαθορισμένου περιεχομένου προτύπου" #~ msgid "Visual control characters on/off." #~ msgstr "Οπτικοί χαρακτήρες ελέγχου." #~ msgid "Toggle spellchecker (Alt + Shift + N)" #~ msgstr "Ορθογράφος (Alt + Shift + N)" #~ msgid "Spellchecker settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις ορθογράφου" #~ msgid "Ignore word" #~ msgstr "Παράβλεψη λέξης" #~ msgid "Ignore all" #~ msgstr "Παράβλεψη όλων" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Γλώσσες" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε…" #~ msgid "Suggestions" #~ msgstr "Προτάσεις" #~ msgid "No suggestions" #~ msgstr "Καμία πρόταση" #~ msgid "No misspellings found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ορθογραφικά λάθη." #~ msgid "Learn word" #~ msgstr "Προσθήκη στο λεξικό" #~ msgid "Insert Page Break" #~ msgstr "Εισαγωγή αλλαγής σελίδας" #~ msgid "Types" #~ msgstr "Τύποι" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Προεπιλογή" #~ msgid "Lower alpha" #~ msgstr "Λατινικά πεζά" #~ msgid "Lower greek" #~ msgstr "Ελληνικά πεζά" #~ msgid "Lower roman" #~ msgstr "Λατινικοί αριθμοί πεζοί" #~ msgid "Upper alpha" #~ msgstr "Λατινικά κεφαλαία" #~ msgid "Upper roman" #~ msgstr "Λατινικοί αριθμοί κεφαλαίοι" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Κύκλος" #~ msgid "Disc" #~ msgstr "Δίσκος" #~ msgid "Square" #~ msgstr "Τετράγωνο" #~ msgid "Rich Text Area" #~ msgstr "Περιοχή σύνταξης" #~ msgid "Words:" #~ msgstr "Λέξεις:" #~ msgctxt "TinyMCE font styles" #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Στυλ" #~ msgid "Font size" #~ msgstr "Μέγεθος γραμμάτων" #~ msgid "Font family" #~ msgstr "Οικογένεια γραμμάτων" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Μορφή" #~ msgid "Paragraph" #~ msgstr "Παράγραφος" #~ msgid "Div" #~ msgstr "DIV" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Διεύθυνση" #~ msgid "Preformatted" #~ msgstr "Προμορφοποίηση" #~ msgid "Heading 1" #~ msgstr "Κεφαλίδα 1" #~ msgid "Heading 2" #~ msgstr "Κεφαλίδα 2" #~ msgid "Heading 3" #~ msgstr "Κεφαλίδα 3" #~ msgid "Heading 4" #~ msgstr "Κεφαλίδα 4" #~ msgid "Heading 5" #~ msgstr "Κεφαλίδα 5" #~ msgid "Heading 6" #~ msgstr "Κεφαλίδα 6" #~ msgid "Blockquote" #~ msgstr "Παράθεμα" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Κώδικας" #~ msgid "Code sample" #~ msgstr "Δείγμα κώδικα" #~ msgid "Definition term " #~ msgstr "Λήμμα" #~ msgid "Definition description" #~ msgstr "Περιγραφή λήμματος" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Υπογράμμιση" #, fuzzy #~ msgid "Strikethrough (Alt + Shift + D)" #~ msgstr "Αποσύνδεση (Alt + Shift + S)" #~ msgid "Align Left (Alt + Shift + L)" #~ msgstr "Στοίχιση αριστερά (Alt + Shift + L)" #~ msgid "Align Center (Alt + Shift + C)" #~ msgstr "Στοίχιση κέντρο (Alt + Shift + C)" #~ msgid "Align Right (Alt + Shift + R)" #~ msgstr "Στοίχιση δεξιά (Alt + Shift + S)" #~ msgid "Align Full (Alt + Shift + J)" #~ msgstr "Στοίχιση πλήρης (Alt + Shift + S)" #~ msgid "Outdent" #~ msgstr "Αρνητική εσοχή" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "Εσοχή" #~ msgid "Undo (Ctrl + Z)" #~ msgstr "Αναίρεση (Ctrl + Z)" #~ msgid "Redo (Ctrl + Y)" #~ msgstr "Επανάληψη (Ctrl + Y)" #~ msgid "Cleanup messy code" #~ msgstr "Συγύρισμα κώδικα" #~ msgid "Edit HTML Source" #~ msgstr "Επεξεργασία κώδικα HTML" #~ msgid "Subscript" #~ msgstr "Δείκτης" #~ msgid "Superscript" #~ msgstr "Εκθέτης" #~ msgid "Insert horizontal ruler" #~ msgstr "Εισαγωγή οριζόντιας γραμμής" #~ msgid "Remove formatting" #~ msgstr "Αφαίρεση μορφοποίησης" #~ msgid "Select text color" #~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα κειμένου" #~ msgid "Insert custom character" #~ msgstr "Εισαγωγή ειδικού χαρακτήρα" #~ msgid "Toggle guidelines/invisible elements" #~ msgstr "Εμφάνιση οδηγών/αόρατων στοιχείων" #~ msgid "Insert/edit anchor" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία άγκυρας" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Αποκοπή" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Αντιγραφή" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Επικόλληση" #~ msgid "Image properties" #~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας" #~ msgid "New document" #~ msgstr "Νέο αρχείο" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Βοήθεια" #~ msgid "Path" #~ msgstr "Διαδρομή" #~ msgid "Are you sure you want to clear all contents?" #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να αδειάσετε όλο το περιεχόμενο;" #~ msgid "" #~ "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element " #~ "path - Alt-X" #~ msgstr "" #~ "Μετάβαση σε εργαλεία: Alt+Q, Μετάβαση σε επεξεργαστή: Alt+Z, Μετάβαση σε " #~ "διαδρομή στοιχείου: Alt+X" # TinyMCE #~ msgid "Accessibility Help" #~ msgstr "Βοήθεια προσιτότητας" #~ msgid "Press ALT F10 for toolbar. Press ALT 0 for help." #~ msgstr "Πιέστε ALT+F10 για τη γραμμή εργαλείων και ALT+0 για βοήθεια." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Γραμμή εργαλείων" #~ msgid "About TinyMCE" #~ msgstr "Για το TinyMCE" #~ msgid "About" #~ msgstr "Περί" #~ msgid "License" #~ msgstr "Άδεια" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Έκδοση" #~ msgid "Loaded plugins" #~ msgstr "Ενεργά πρόσθετα" #~ msgid "Anchor name" #~ msgstr "Όνομα άγκυρας" #~ msgid "HTML Source Editor" #~ msgstr "Επεξεργαστής κώδικα HTML" #~ msgid "Word wrap" #~ msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" #~ msgid "Select a color" #~ msgstr "Επιλέξτε χρώμα" #~ msgid "Picker" #~ msgstr "Επιλογέας" #~ msgid "Color picker" #~ msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" #~ msgid "Palette" #~ msgstr "Παλέτα" #~ msgid "Palette colors" #~ msgstr "Χρώματα παλέτας" #~ msgid "Named" #~ msgstr "Ονοματισμένα" #~ msgid "Named colors" #~ msgstr "Ονοματισμένα χρώματα" #~ msgid "Color:" #~ msgstr "Χρώμα:" #~ msgctxt "html attribute" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Όνομα:" #~ msgid "Select custom character" #~ msgstr "Επιλέξτε ειδικό χαρακτήρα" #~ msgid "Image URL" #~ msgstr "URL εικόνας" #~ msgid "Image description" #~ msgstr "Περιγραφή εικόνας" #~ msgid "Image list" #~ msgstr "Λίστα εικόνων" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Περιθώριο" #~ msgid "Dimensions" #~ msgstr "Διαστάσεις" #~ msgid "Vertical space" #~ msgstr "Κατακόρυφο διάστημα" #~ msgid "Horizontal space" #~ msgstr "Οριζόντιο διάστημα" #~ msgid "Baseline" #~ msgstr "Βάση" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Πάνω" #~ msgid "Middle" #~ msgstr "Μέση" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Κάτω" #~ msgid "Text top" #~ msgstr "Κείμενο πάνω" #~ msgid "Text bottom" #~ msgstr "Κείμενο κάτω" #~ msgid "Link URL" #~ msgstr "URL Συνδέσμου" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Στόχος" #~ msgid "Open link in the same window" #~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου στο ίδιο παράθυρο" #~ msgid "Open link in a new window" #~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο" #~ msgid "" #~ "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the " #~ "required mailto: prefix?" #~ msgstr "" #~ "Το URL που πληκτρολογήσατε φαίνεται ότι είναι ηλ. διεύθυνση. Θέλετε να " #~ "προστεθεί το απαραίτητο πρόθεμα; (mailto:)" #~ msgid "" #~ "The URL you entered seems to external link, do you want to add the " #~ "required http:// prefix?" #~ msgstr "" #~ "Το URL που εισάγατε φαίνεται ότι είναι εξωτερικός σύνδεσμος. Θέλετε να " #~ "προστεθεί το απαραίτητο πρόθεμα; (http://)" #~ msgid "Link list" #~ msgstr "Λίστα συνδέσμων" #~ msgid "General Usage" #~ msgstr "Γενική χρήση" #~ msgid "General" #~ msgstr "Γενικά" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Περισσότερα" #~ msgid "File/URL" #~ msgstr "Αρχείο/URL" #~ msgid "List" #~ msgstr "Κατάλογος" #~ msgid "Constrain proportions" #~ msgstr "Περιορισμός διαστάσεων" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Τύπος" #~ msgid "Id" #~ msgstr "ID" #~ msgctxt "html attribute" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Όνομα" #~ msgid "V-Space" #~ msgstr "Κατακόρυφο διάστημα" #~ msgid "H-Space" #~ msgstr "Οριζόντιο διάστημα" #~ msgid "Auto play" #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή" #~ msgid "Loop" #~ msgstr "Loop" #~ msgid "Show menu" #~ msgstr "Προβολή μενού" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Ποιότητα" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Κλίμακα" #~ msgid "Align" #~ msgstr "Στοίχιση" #~ msgid "SAlign" #~ msgstr "SAlign" #~ msgid "WMode" #~ msgstr "WMode" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Βάση" #~ msgid "Flashvars" #~ msgstr "Flashvars" #~ msgid "SWLiveConnect" #~ msgstr "SWLiveConnect" #~ msgid "AutoHREF" #~ msgstr "AutoHREF" #~ msgid "Cache" #~ msgstr "Cache" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Κρυφό" #~ msgid "Controller" #~ msgstr "Ελεγκτής" #~ msgid "Kiosk mode" #~ msgstr "Kiosk" #~ msgid "Play every frame" #~ msgstr "Απαπαραγωγή κάθε πλαισίου" #~ msgid "Target cache" #~ msgstr "Target cache" #~ msgid "No correction" #~ msgstr "Όχι διόρθωση" #~ msgid "Enable JavaScript" #~ msgstr "Ενεργοποίηση JavaScript" #~ msgid "Start time" #~ msgstr "Χρόνος έναρξης" #~ msgid "End time" #~ msgstr "Τέλος χρόνου" #~ msgid "href" #~ msgstr "HREF" #~ msgid "Choke speed" #~ msgstr "Περιορισμός ταχύτητας" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Όγκος" #~ msgid "Auto start" #~ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Ενεργοποιημένο" #~ msgid "Fullscreen" #~ msgstr "Πλήρης οθόνη" #~ msgid "Invoke URLs" #~ msgstr "Κλήση διευθύνσεων URL" #~ msgid "Mute" #~ msgstr "Σίγαση" #~ msgid "Stretch to fit" #~ msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο" #~ msgid "Windowless video" #~ msgstr "Βίντεο χωρίς παράθυρο" #~ msgid "Balance" #~ msgstr "Ισορροπία" #~ msgid "Base URL" #~ msgstr "URL βάσης" #~ msgid "Captioning id" #~ msgstr "ID λεζάντας" #~ msgid "Current marker" #~ msgstr "Current marker" #~ msgid "Current position" #~ msgstr "Τρέχουσα θέση" #~ msgid "Default frame" #~ msgstr "Προεπιλογή πλαισίου" #~ msgid "Play count" #~ msgstr "Μετρητής" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Αξιολόγηση" #~ msgid "UI Mode" #~ msgstr "Τύπος προβολής" #~ msgid "Flash options" #~ msgstr "Επιλογές Flash" #~ msgid "Quicktime options" #~ msgstr "Επιλογές Quicktime" #~ msgid "Windows media player options" #~ msgstr "Επιλογές Windows Media Player" #~ msgid "Real media player options" #~ msgstr "Επιλογές Real Media Player" #~ msgid "Shockwave options" #~ msgstr "Επιλογές Shockwave" #~ msgid "Auto goto URL" #~ msgstr "Αυτόματη μετάβαση σε URL" #~ msgid "Image status" #~ msgstr "Κατάσταση εικόνας" #~ msgid "Maintain aspect" #~ msgstr "Διατήρηση αναλογιών" #~ msgid "No java" #~ msgstr "Όχι Java" #~ msgid "Prefetch" #~ msgstr "Προφόρτωση" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Ανακάτεμα" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Κονσόλα" #~ msgid "Num loops" #~ msgstr "Num loops" #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Χειριστήρια" #~ msgid "Script callbacks" #~ msgstr "Script callbacks" #~ msgid "Stretch style" #~ msgstr "Τέντωμα" #~ msgid "Stretch H-Align" #~ msgstr "Τέντωμα οριζοντίως" #~ msgid "Stretch V-Align" #~ msgstr "Τέντωμα κατακορύφως" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ήχος" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Πρόοδος" #~ msgid "QT Src" #~ msgstr "Πηγή QT" #~ msgid "Top left" #~ msgstr "Πάνω αριστερά" #~ msgid "Top right" #~ msgstr "Πάνω δεξιά" #~ msgid "Bottom left" #~ msgstr "Κάτω αριστερά" #~ msgid "Bottom right" #~ msgstr "Κάτω δεξιά" #~ msgid "Flash video options" #~ msgstr "Επιλογές βίντεο Flash" #~ msgid "Scale mode" #~ msgstr "Τύπος κλιμάκωσης" #~ msgid "Buffer" #~ msgstr "Buffer" #~ msgid "Start image" #~ msgstr "Αρχή εικόνας" #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Προεπιλογή" #~ msgid "Hidden GUI" #~ msgstr "Απόκρυψη GUI" #~ msgid "Show scale modes" #~ msgstr "Προβολή κλιμάκων" #~ msgid "Smooth video" #~ msgstr "Εξομάλυνση βίντεο" #~ msgid "JS Callback" #~ msgstr "Επιστροφή κλήσης JS" #~ msgid "HTML5 Video Options" #~ msgstr "Επιλογές βίντεο HTML5" #~ msgid "Alternative source 1" #~ msgstr "Εναλλακτική πηγή 1" #~ msgid "Alternative source 2" #~ msgstr "Εναλλακτική πηγή 2" #~ msgid "Preload" #~ msgstr "Προφόρτωση" # TinyMCE #~ msgid "Poster" #~ msgstr "Poster" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Πηγή" #~ msgid "Show/Hide Kitchen Sink (Alt + Shift + Z)" #~ msgstr "Πλήρης εργαλειοθήκη (Alt + Shift + Z)" #, fuzzy #~ msgid "Insert More Tag (Alt + Shift + T)" #~ msgstr "Εισαγωγή/επεξεργασία εικόνας (Alt + Shift + M)" #~ msgid "Insert Page break (Alt + Shift + P)" #~ msgstr "Αλλαγή σελίδας (Alt + Shift + P)" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Συνέχεια…" #~ msgid "Next page..." #~ msgstr "Επόμενη Σελίδα…" #~ msgid "Add Media" #~ msgstr "Προσθήκη πολυμέσων" #~ msgid "Add an Image" #~ msgstr "Προσθήκη εικόνας" #~ msgid "Add Video" #~ msgstr "Προσθήκη βίντεο" #~ msgid "Add Audio" #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου ήχου" #~ msgid "Edit Gallery" #~ msgstr "Επεξεργασία συλλογής" #~ msgid "Delete Gallery" #~ msgstr "Διαγραφή συλλογής" #~ msgid "Edit Image" #~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Σύνθετες επιλογές" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Μέγεθος" #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Μικρογραφία" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Μέσο" #~ msgid "Full Size" #~ msgstr "Πλήρες μέγεθος" #~ msgid "Current Link" #~ msgstr "Τρέχων σύνδεσμος" #~ msgid "Link to Image" #~ msgstr "Σύνδεσμος σε εικόνα" #~ msgid "Enter a link URL or click above for presets." #~ msgstr "Πληκτρολογήστε URL συνδέσμου ή κάντε κλικ από πάνω για προεπιλογή" #~ msgid "Advanced Image Settings" #~ msgstr "Σύνθετες επιλογές εικόνων" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Πλάτος" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Ύψος" #~ msgid "Original Size" #~ msgstr "Αρχικό μέγεθος" #~ msgid "CSS Class" #~ msgstr "Κλάση CSS" #~ msgid "Advanced Link Settings" #~ msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις συνδέσμων" #~ msgid "Link Rel" #~ msgstr "Σχέση συνδέσμου (rel)" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "110%" #~ msgstr "110%" #~ msgid "120%" #~ msgstr "120%" #~ msgid "130%" #~ msgstr "130%" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Λεζάντα" #~ msgid "Alternate Text" #~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #~ msgid "Rich Editor Help" #~ msgstr "Βοήθεια για επεξεργαστή WYSIWYG" #~ msgid "Basics of Rich Editing" #~ msgstr "Βασικά του επεξεργαστή WYSIWYG" #~ msgid "Basics" #~ msgstr "Βασικά" #~ msgid "Advanced use of the Rich Editor" #~ msgstr "Σύνθετη χρήση του επεξεργαστή WYSIWYG" #~ msgid "Hotkeys" #~ msgstr "Πληκτροσυντομεύσεις" #~ msgid "About the software" #~ msgstr "Για το λογισμικό" #~ msgid "Rich Editing Basics" #~ msgstr "Βασικά στοιχεία επεξεργασίας εμπλουτισμένου κειμένου" #~ msgid "" #~ "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You " #~ "Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates " #~ "HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font " #~ "styles, links and images all appear approximately as they will on the " #~ "internet." #~ msgstr "" #~ "Στους επεξεργαστές εμπλουτισμένου κειμένου, που λέγονται και " #~ "WYSIWYG (What You See Is What You Get), το κείμενο μορφοποιείται καθώς " #~ "πληκτρολογείτε. Ο επεξεργαστής παράγει τον κώδικα HTML στο παρασκήνιο, " #~ "ενώ εσείς συγκεντρώνεστε στο γράψιμο. Η μορφοποίηση των γραμμάτων, οι " #~ "σύνδεσμοι και οι εικόνες εμφανίζονται σχεδόν ακριβώς όπως θα εμφανιστούν " #~ "στο διαδίκτυο." #~ msgid "" #~ "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web " #~ "browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. " #~ "Each web page has two major components: the structure, which is the " #~ "actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the " #~ "display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme " #~ "and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which " #~ "means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph " #~ "would not produce white space on the web page. The BR tags will be " #~ "removed as invalid by the internal HTML correcting functions." #~ msgstr "" #~ "Το WordPress περιλαμβάνει έναν εμπλουτισμένο επεξεργαστή HTML που " #~ "δουλεύει καλά σε όλους τους κύριους πλοηγούς. Ωστόσο, η επεξεργασία HTML " #~ "δεν είναι το ίδιο με την πληκτρολόγηση κειμένου. Κάθε ιστοσελίδα έχει δύο " #~ "κύρια συστατικά: την διάρθρωση, η οποία είναι ο κώδικας HTML και " #~ "παράγεται από τον επεξεργαστή καθώς πληκτρολογείτε, και την παρουσίαση, " #~ "που εξαρτάται από το εικαστικό θέμα που χρησιμοποιείτε και ορίζεται στο " #~ "style.css. Το WordPress παράγει έγκυρο κώδικα XHTML 1.0, που σημαίνει ότι " #~ "η εισαγωγή αλλεπάλληλων αλλαγών γραμμής (εντολή BR) μετά από μία " #~ "παράγραφο δεν παράγει αλλεπάλληλες κενές γραμμές. Οι εντολές BR " #~ "αφαιρούνται ως μη έγκυρες από τις εσωτερικές διορθωτικές συναρτήσεις του " #~ "WordPress." #~ msgid "" #~ "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any " #~ "other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = " #~ "copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, " #~ "etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab " #~ "for all available keyboard shortcuts." #~ msgstr "" #~ "Ο επεξεργαστής υποστηρίζει βασικές πληκτροσυντομεύσεις, που λειτουργούν " #~ "όπως σε όλους τους επεξεργαστές κειμένου ή κειμενογράφους. Π.χ.: Shift" #~ "+Enter για αλλαγή γραμμής, Ctrl+C για αντιγραφή, Ctrl+X για αποκοπή, Ctrl" #~ "+Z για αναίρεση, Ctrl+Y για επανάληψη, Ctrl+A για επιλογή όλων και ούτω " #~ "καθεξής. (Σε Μακ το αντίστοιχο του Ctrl είναι το Command.) Δείτε όλες " #~ "τις πληκτροσυντομεύσεις στην σχετική καρτέλα." #~ msgid "" #~ "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off " #~ "from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." #~ msgstr "" #~ "Αν δεν θέλετε τον επεξεργαστή WYSIWYG, γίνεται να τον απενεργοποιήσετε " #~ "από το προφίλ σας." #~ msgid "Advanced Rich Editing" #~ msgstr "Επεξεργαστής εμπλουτισμένου κείμενου" #~ msgid "Images and Attachments" #~ msgstr "Εικόνες και συνημμένα" #~ msgid "" #~ "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are " #~ "already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, " #~ "click this button and enter the URL in the box which appears." #~ msgstr "" #~ "Η γραμμή εργαλείων έχει ένα πλήκτρο για την εισαγωγή εικόνων που " #~ "φιλοξενούνται ήδη κάπου στο διαδίκτυο. Αν έχετε το URL για μια εικόνα, " #~ "πατήστε το πλήκτρο και βάλτε το URL μέσα στο κουτί που θα εμφανιστεί." #~ msgid "" #~ "If you need to upload an image or another media file from your computer, " #~ "you can use the Media Library buttons above the editor. The media library " #~ "will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. " #~ "To insert your image into the post, first click on the thumbnail to " #~ "reveal a menu of options. When you have selected the options you like, " #~ "click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post " #~ "you are editing. If you are inserting a movie, there are additional " #~ "options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second " #~ "toolbar row." #~ msgstr "" #~ "Για να ανεβάσετε μια εικόνα ή άλλο αρχείο από τον υπολογιστή σας, " #~ "χρησιμοποιήστε τα κουμπιά της Βιβλιοθήκης Πολυμέσων πάνω από τον " #~ "επεξεργαστή. Η Βιβλιοθήκη θα επιχειρήσει να φτιάξει μια μικρογραφία για " #~ "κάθε εικόνα που ανεβάζετε. Για να εισάγετε την εικόνα στο άρθρο, κάντε " #~ "κλικ στη μικρογραφία και θα εμφανιστεί ένα μενού επιλογών. Διαλέξτε την " #~ "επιλογή που θέλετε, κάντε κλικ στο Αποστολή στον επεξεργαστή και η " #~ "εικόνα ή το αρχείο θα εμφανιστεί στο άρθρο που επεξεργάζεστε. Όταν κάνετε " #~ "εισαγωγή βίντεο, θα βρείτε επιπλέον επιλογές στον διάλογο Πολυμέσα, που μπορείτε να τον ανοίξετε από τη δεύτερη σειρά εργαλείων." #~ msgid "HTML in the Rich Editor" #~ msgstr "HTML στον εμπλουτισμένο επεξεργαστή" #~ msgid "" #~ "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when " #~ "the post is viewed. What you see is what you get. When you want to " #~ "include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, " #~ "you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <" #~ "code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch " #~ "back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, " #~ "you should see it rendered immediately." #~ msgstr "" #~ "HTML που εισάγεται απευθείας στον εμπλουτισμένο επεξεργαστή θα εμφανιστεί " #~ "ως απλό κείμενο όταν προβάλλεται το άρθρο: «What You See Is What " #~ "You Get». Για να χρησιμοποιήσετε στοιχεία HTML που δεν υπάρχουν στη " #~ "γραμμή εργαλείων, π.χ. πίνακες και <code>, πρέπει να τα εισάγετε " #~ "εσείς στον επεξεργαστή HTML. Κάντε κλικ στην καρτέλα HTML, επεξεργαστείτε " #~ "τον κώδικα και ξαναγυρίστε στην καρτέλα WYSIWYG. Αν ο κώδικας είναι " #~ "έγκυρος και τον καταλαβαίνει ο επεξεργαστής, θα απεικονιστεί κατευθείαν." #~ msgid "Pasting in the Rich Editor" #~ msgstr "Επικόλληση στον επεξεργασή εμπλουτισμένου κειμένου" #~ msgid "" #~ "When pasting content from another web page the results can be " #~ "inconsistent and depend on your browser and on the web page you are " #~ "pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was " #~ "pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste " #~ "buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph " #~ "by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-" #~ "click on it." #~ msgstr "" #~ "Όταν επικολλάτε περιεχόμενο από άλλη ιστοσελίδα, το αποτέλεσμα συνήθως " #~ "ποικίλλει ανάλογα με τον πλοηγό και την σελίδα-πηγή. Ο επεξεργαστής θα " #~ "δοκιμάσει να διορθώσει προβλήματα στον κώδικα HTML που επικολλήθηκε, αλλά " #~ "για καλύτερο αποτέλεσμα δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε την καρτέλα HTML ή " #~ "ένα από τα δύο κουμπιά επικόλλησης στη δεύτερη σειρά. Εναλλάξ, δοκιμάστε " #~ "επικόλληση παράγραφο-παράγραφο. Στους περισσότερους πλοηγούς η επιλογή " #~ "παραγράφου γίνεται με τριπλό κλικ." #~ msgid "" #~ "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best " #~ "done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." #~ msgstr "" #~ "Η επικόλληση περιεχομένου από άλλη εφαρμογή, π.χ. Word ή Excel, είναι " #~ "καλύτερο να γίνεται με το κουμπί Επικόλληση από Word στη δεύτερη σειρά, ή " #~ "από την καρτέλα HTML." #~ msgid "Writing at Full Speed" #~ msgstr "Γράψτε με τη μέγιστη ταχύτητα" #~ msgid "" #~ "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these " #~ "access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command " #~ "+ letter." #~ msgstr "" #~ "Αντί να ψάχνετε κάθε τόσο για το ποντίκι για να κάνετε κλικ στη γραμμή " #~ "εργαλείων, χρησιμοποιήστε αυτές τις πληκτροσυντομεύσεις. Στα Windows και " #~ "στο Linux δουλεύουν με Ctrl+Γράμμα. Σε Mac χρησιμοποιήστε Command+Γράμμα." #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Γράμμα" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Ενέργεια" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Επιλογή όλων" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Αναίρεση" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Επαναφορά" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Έντονα" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Πλάγια" #~ msgid "" #~ "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." #~ msgstr "" #~ "Οι εξής συντομεύσεις χρησιμοποιούν διαφορετικό συνδυασμό: Alt+Shift" #~ "+Γράμμα." #~ msgid "Check Spelling" #~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" #~ msgid "Align Left" #~ msgstr "Αριστερή στοίχιση" #~ msgid "Justify Text" #~ msgstr "Στοίχιση Κειμένου" #~ msgid "Align Center" #~ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" #~ msgid "Strikethrough" #~ msgstr "Διαγραφή" #~ msgid "Align Right" #~ msgstr "Δεξιά στοίχιση" #~ msgid "Insert link" #~ msgstr "Εισαγωγή συνδέσμου" #~ msgid "Remove link" #~ msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" #~ msgid "Quote" #~ msgstr "Παράθεμα" #~ msgid "Insert Image" #~ msgstr "Εισαγωγή εικόνας" #~ msgid "Full Screen" #~ msgstr "Πλήρης οθόνη" #~ msgid "Insert More Tag" #~ msgstr "Εισαγωγή εντολής Συνέχεια" #~ msgid "Insert Page Break tag" #~ msgstr "Εισαγωγής εντολής αλλαγής σελίδας" #~ msgid "Switch to HTML mode" #~ msgstr "Αλλαγή σε προβολή HTML" #~ msgid "Editor width in Distraction-free writing mode:" #~ msgstr "Πλάτος κειμενογράφου στην πλήρη οθόνη:" #~ msgid "Wider" #~ msgstr "Πλάτεμα" #~ msgid "Narrower" #~ msgstr "Στένεμα" #~ msgid "Default width" #~ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" #~ msgid "" #~ "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG " #~ "editor released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. " #~ "It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements " #~ "to editor instances." #~ msgstr "" #~ "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG " #~ "editor released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. " #~ "It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements " #~ "to editor instances." #~ msgid "GNU Library General Public Licence" #~ msgstr "GNU Library General Public Licence" #~ msgid "" #~ "Copyright © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." #~ msgstr "" #~ "Copyright © 2003-2011, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." #~ msgid "" #~ "For more information about this software visit the TinyMCE website." #~ msgstr "" #~ "Για περισσότερα για το λογισμικό, επισκεφθείτε τη σελίδα TinyMCE." #~ msgid "Got Moxie?" #~ msgstr "Έχετε Moxie;" #~ msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Το WordPress %1$s απαιτεί MySQL %2$s ή νεότερη." #~ msgid "" #~ "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable " #~ "them at %s" #~ msgstr "" #~ "Οι υπηρεσίες XML-RPC είναι απενεργοποιημένες στον ιστότοπο. Γίνεται να " #~ "ενεργοποιηθούν από διαχειριστή στο %s." #~ msgid "Bad login/pass combination." #~ msgstr "Δεν ταιριάζουν συνθηματικό και όνομα." #~ msgid "Software Name" #~ msgstr "Όνομα λογισμικού" #~ msgid "Software Version" #~ msgstr "Έκδοση λογισμικού" #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "URL ιστοτόπου" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Άτρακτος" #~ msgid "Site Title" #~ msgstr "Τίτλος ιστοτόπου" #~ msgid "Site Tagline" #~ msgstr "Υπότιτλος ιστοστόπου" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Μορφή ημερομηνίας" #~ msgid "Time Format" #~ msgstr "Μορφή ώρας" #~ msgid "Allow new users to sign up" #~ msgstr "Επιτρέπεται η εγγραφή μελών" #~ msgid "Thumbnail Width" #~ msgstr "Πλάτος μικρογραφίας" #~ msgid "Thumbnail Height" #~ msgstr "Ύψος μικρογραφίας" #~ msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" #~ msgstr "Περικοπή μικρογραφίας σε καθορισμένες διαστάσεις" #~ msgid "Medium size image width" #~ msgstr "Μεσαίο πλάτος εικόνας" #~ msgid "Medium size image height" #~ msgstr "Μεσαίο ύψος εικόνας" #~ msgid "Large size image width" #~ msgstr "Μεγάλο πλάτος εικόνας" #~ msgid "Large size image height" #~ msgstr "Μεγάλο ύψος εικόνας" #~ msgid "Sorry, you cannot edit this page." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα." #~ msgid "Sorry, no such page." #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια σελίδα." #~ msgid "Sorry, you cannot edit pages." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε σελίδες." #~ msgid "Sorry, you cannot add new pages." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να προσθέτετε σελίδες." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε αυτή τη σελίδα." #~ msgid "Failed to delete the page." #~ msgstr "Η διαγραφή της σελίδας απέτυχε." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα." #~ msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε άρθρα αυτού του ιστοτόπου." #~ msgid "" #~ "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." #~ msgstr "" #~ "Για να δείτε ετικέτες πρέπει να έχετε δικαιώματα επεξεργασίας άρθρων στον " #~ "ιστότοπο." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να προσθέτετε κατηγορίες." #~ msgid "Sorry, the new category failed." #~ msgstr "Η δημιουργία νέας κατηγορίας απέτυχε." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράφετε κατηγορίες." #~ msgid "" #~ "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view " #~ "categories." #~ msgstr "" #~ "Για να δείτε κατηγορίες αυτού του ιστοτόπου πρέπει να έχετε δικαιώματα " #~ "επεξεργασίας άρθρων." #~ msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να συντονίζετε σχόλια σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Invalid comment ID." #~ msgstr "Άκυρο ID σχολίου." #~ msgid "Sorry, you cannot edit comments." #~ msgstr "Συγνώμη, δεν γίνεται να επεξεργαστείτε σχόλια." #~ msgid "Invalid comment status." #~ msgstr "¨Ακυρη κατάσταση σχολίου" #~ msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." #~ msgstr "Η επεξεργασία του σχολίου ήταν αδύνατη. Παρουσιάστηκε σφάλμα." #~ msgid "You must be registered to comment" #~ msgstr "Για να σχολιάσετε πρέπει να εγγραφείτε πρώτα!" #~ msgid "Invalid post ID." #~ msgstr "Άκυρο ID άρθρου." #~ msgid "Comment author name and email are required" #~ msgstr "Ο συντάκτης σχολίου πρέπει να συμπληρώσει όνομα και ηλ. διεύθυνση " #~ msgid "A valid email address is required" #~ msgstr "Χρειάζεται έγκυρη ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "You are not allowed access to details about this site." #~ msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στα στοιχεία αυτού του ιστοτόπου." #~ msgid "You are not allowed access to details about comments." #~ msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση στα στοιχεία των σχολίων." #~ msgid "You are not allowed to update options." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ενημερώνετε επιλογές." #~ msgid "You are not allowed to upload files to this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανεβάζετε αρχεία σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Invalid attachment ID." #~ msgstr "Άκυρο ID συνημμένου." #~ msgid "Sorry, you cannot upload files." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να μεταφορτώνετε αρχεία." #~ msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." #~ msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε στοιχεία μελών του ιστοτόπου." #~ msgid "Sorry, you cannot edit this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το άρθρο." #~ msgid "Either there are no posts, or something went wrong." #~ msgstr "Ή δεν υπάρχουν καθόλου άρθρα ή κάτι πήγε στραβά." #~ msgid "Sorry, this user can not edit the template." #~ msgstr "" #~ "Συγγνώμη. Η επεξεργασία του προτύπου δεν είναι δυνατή από αυτό τον " #~ "λογαριασμό." #~ msgid "Sorry, this user cannot edit the template." #~ msgstr "" #~ "Συγγνώμη. Η επεξεργασία του προτύπου δεν είναι δυνατή από αυτό τον " #~ "λογαριασμό." #~ msgid "" #~ "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file " #~ "has not been updated." #~ msgstr "" #~ "Είτε το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο είτε παρουσιάστηκε σφάλμα. Το αρχείο " #~ "δεν ενημερώθηκε." #~ msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε άρθρα σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." #~ msgstr "Η καταχώρησή σας δεν δημοσιεύτηκε. Κάτι δεν πήγε καλά." #~ msgid "Sorry, no such post." #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια δημοσίευση!" #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε το άρθρο αυτό" #~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύσετε αυτό το άρθρο." #~ msgid "" #~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." #~ msgstr "Για ανεξήγητο λόγο, η επεξεργασία του άρθρου ήταν αδύνατη." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε το άρθρο αυτό." #~ msgid "" #~ "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." #~ msgstr "Για ανεξήγητο λόγο, η διαγραφή του άρθρου ήταν αδύνατη." #~ msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπετε να δημοσιεύετε σελίδες σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύετε άρθρα σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Invalid post type." #~ msgstr "Άκυρος τύπος άρθρου." #~ msgid "Invalid post format" #~ msgstr "Άκυρος φορμάτ άρθρου" #~ msgid "You are not allowed to post as this user" #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύσετε με αυτό το όνομα μέλους." #~ msgid "You are not allowed to create pages as this user" #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να φτιάχνετε σελίδες με αυτό το όνομα μέλους." #~ msgid "You are not allowed to change the post author as this user." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε συντάκτη άρθρου από τον λογαριασμό μέλους που " #~ "χρησιμοποιείτε." #~ msgid "You are not allowed to change the page author as this user." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε συντάκτη σελίδας με τον λογαριασμό που " #~ "χρησιμοποιείτε." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύσετε αυτή τη σελιδα." #~ msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." #~ msgstr "" #~ "Η επεξεργασία της καταχώρησής σας δεν ήταν δυνατή. Κάτι πήγε στραβά." #~ msgid "" #~ "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view " #~ "categories." #~ msgstr "" #~ "Για να δείτε κατηγορίες πρέπει να έχετε δικαιώματα επεξεργασίας άρθρων " #~ "του ιστοτόπου." #~ msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο αρχείο %1$s (%2$s)" #~ msgid "Sorry, you can not edit this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το άρθρο." #~ msgid "Sorry, you cannot publish this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημοσιεύσετε αυτό το άρθρο." #~ msgid "Is there no link to us?" #~ msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεσμος προς εμάς;" #~ msgid "" #~ "The specified target URL cannot be used as a target. It either " #~ "doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." #~ msgstr "" #~ "Το URL αυτό δεν γίνεται να χρησιμοποιηθεί ως URL-στόχος. Είτε δεν υπάρχει " #~ "είτε δεν υποστηρίζει πίνγκμπακ." #~ msgid "" #~ "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." #~ msgstr "" #~ "Το URL-πηγή και το URL-στόχος δεν γίνεται να οδηγούν στον ίδιο πόρο." #~ msgid "The pingback has already been registered." #~ msgstr "Το πίνγκμπακ έχει καταγραφεί ήδη." #~ msgid "The source URL does not exist." #~ msgstr "Το πηγαίο URL δεν υπάρχει." #~ msgid "We cannot find a title on that page." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε τίτλος σε αυτή τη σελίδα." #~ msgid "" #~ "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot " #~ "be used as a source." #~ msgstr "" #~ "To URL-πηγή δεν περιέχει σύνδεσμο προς το URL-στόχο. Δεν γίνεται να " #~ "χρησιμποιηθεί ως πηγή." #~ msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" #~ msgstr "" #~ "Η παράθεση από %1$s προς %2$s καταγράφηκε. Keep the web talking! :-)" #~ msgid "The specified target URL does not exist." #~ msgstr "Αυτός ο προορισμός URL δεν υπάρχει." #~ msgid "Links for %s" #~ msgstr "Σύνδεσμοι για %s" #~ msgid "Powered by WordPress" #~ msgstr "Κατασκευασμένο με WordPress" #~ msgid "Are you lost?" #~ msgstr "Μήπως χαθήκατε;" #~ msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη ή ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "" #~ "ERROR: There is no user registered with that email " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Δεν υπάρχει μέλος με αυτή την ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." #~ msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρο όνομα μέλους ή ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "Password reset is not allowed for this user" #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται αλλαγή συνθηματικού για το μέλος αυτό." #~ msgid "" #~ "Someone requested that the password be reset for the following account:" #~ msgstr "Ζητήσατε επανορισμό συνθηματικού για τον εξής λογαριασμό:" #~ msgid "" #~ "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." #~ msgstr "" #~ "Αν πρόκειται για λάθος, αγνοήστε το μήνυμα αυτό και δεν θα αλλάξει τίποτα." #~ msgid "To reset your password, visit the following address:" #~ msgstr "Για να επανορίσετε το συνθηματικό σας, κάντε κλικ στον σύνδεσμο." #~ msgid "[%s] Password Reset" #~ msgstr "[%s] Επανορισμός συνθηματικού" #~ msgid "The e-mail could not be sent." #~ msgstr "Το ηλεκτρονικό μήνυμα δεν ήταν δυνατό να σταλεί." #~ msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." #~ msgstr "" #~ "Πιθανή αιτία: Ο φιλοξενητής σας ίσως έχει απενεργοποιήσει τη συνάρτηση " #~ "mail()." #~ msgid "Invalid key" #~ msgstr "Άκρυο κλειδί" #~ msgid "ERROR: Please enter a username." #~ msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε όνομα χρήστη." #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is invalid because it uses illegal " #~ "characters. Please enter a valid username." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: To όνομα περιέχει μη επιτρεπτούς χαρακτήρες. " #~ "Πληκτρολογήστε ένα έγκυρο όνομα." #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is already registered, please " #~ "choose another one." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε " #~ "ένα άλλο." #~ msgid "ERROR: Please type your e-mail address." #~ msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε την ηλ. διεύθυνσή σας." #~ msgid "ERROR: The email address isn’t correct." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Η διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου δεν είναι σωστή." #~ msgid "" #~ "ERROR: This email is already registered, please choose " #~ "another one." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Η ηλ. διεύθυνση ανήκει σε άλλο μέλος. Επιλέξτε " #~ "άλλη διεύθυνση." #~ msgid "" #~ "ERROR: Couldn’t register you... please contact the " #~ "webmaster !" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Αδύνατη η εγγραφή σας. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή!" #~ msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." #~ msgstr "Το κλειδί αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο." #~ msgid "Lost Password" #~ msgstr "Χαμένο συνθηματικό" #~ msgid "" #~ "Please enter your username or email address. You will receive a link to " #~ "create a new password via email." #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη ή την ηλ. διεύθυνσή σας και θα σας " #~ "αποσταλεί σύνδεσμος να φτιάξετε νέο συνθηματικό." #~ msgid "Username or E-mail:" #~ msgstr "Όνομα μέλους ή ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "Get New Password" #~ msgstr "Ζητήστε νέο συνθηματικό" #~ msgid "The passwords do not match." #~ msgstr "Τα συνθηματικά δεν είναι ίδια." #~ msgid "Password Reset" #~ msgstr "Επανορισμός συνθηματικού" #~ msgid "Your password has been reset." #~ msgstr "Το συΤο άρθρο σας αποθηκεύτηκε." #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "Επανορισμός συνθηματικού" #~ msgid "Enter your new password below." #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο συνθηματικό σας." #~ msgid "New password" #~ msgstr "Νέο συνθηματικό" #~ msgid "Confirm new password" #~ msgstr "Επανάληψη νέου συνθηματικού" #~ msgid "" #~ "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " #~ "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! " #~ "\" ? $ % ^ & )." #~ msgstr "" #~ "Το συνθηματικό σας πρέπει να έχει τουλάχιστον επτά χαρακτήρες. Για " #~ "μεγαλύτερη ασφάλεια, χρησιμοποιήστε συνδυασμό πεζών, κεφαλαίων, αριθμών " #~ "και συμβόλων, π.χ.: ! \" ? $ % ^ & )." #~ msgid "Registration Form" #~ msgstr "Φόρμα εγγραφής" #~ msgid "Register For This Site" #~ msgstr "Εγγραφείτε στον ιστότοπο" #~ msgid "A password will be e-mailed to you." #~ msgstr "Το συνθηματικό θα σταλεί στην ηλ. διεύθυνσή σας." #~ msgid "Password Lost and Found" #~ msgstr "Το συνθηματικό χάθηκε και βρέθηκε" #~ msgid "Lost your password?" #~ msgstr "Χάσατε το συνθηματικό σας;" #~ msgid "You have logged in successfully." #~ msgstr "Συνδεθήκατε επιτυχώς." #~ msgid "" #~ "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your " #~ "browser. You must enable " #~ "cookies to use WordPress." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Ο πλοηγός σας φράζει τα «cookies» ή δεν τα " #~ "υποστηρίζει καθόλου. Για να συνδεθείτε πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies." #~ msgid "You are now logged out." #~ msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." #~ msgid "User registration is currently not allowed." #~ msgstr "Η εγγραφή μελών δεν επιτρέπεται επί του παρόντος." #~ msgid "Check your e-mail for the confirmation link." #~ msgstr "Ελέγξτε την ηλ. διεύθυνσή σας για σύνδεσμο επιβεβαίωσης. " #~ msgid "Check your e-mail for your new password." #~ msgstr "Ελέγξτε το γραμματοκιβώτιό σας για το νέο συνθηματικό." #~ msgid "Registration complete. Please check your e-mail." #~ msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε. Δείτε το γραμματοκιβώτιό σας." #~ msgid "Your session has expired. Please log-in again." #~ msgstr "Η συνεδρία έληξε. Παρακαλούμε ξανασυνδεθείτε." #~ msgid "Cheatin’ uh?" #~ msgstr "Κλέβουμε;" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "Πλοήγηση" #~ msgid "Tagline" #~ msgstr "Υπότιτλος" #~ msgid "%1$s %2$s by %3$s" #~ msgstr "%1$s %2$s από %3$s" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Ετικέτες:" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Μεταφόρτωση" #~ msgid "Remove Image" #~ msgstr "Αφαίρεση εικόνας" #~ msgid "Display Text" #~ msgstr "Προβολή κειμένου" #~ msgid "No" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ναι" #~ msgid "" #~ "If you want to hide header text, add #blank as text " #~ "color." #~ msgstr "" #~ "Για να κρύψετε το κείμενο της κεφαλίδας, ορίστε #blank ως " #~ "χρώμα κειμένου" #~ msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)" #~ msgstr "" #~ "Επιτρέπεται κοινοποίηση παραθέσεων από άλλα ιστολόγια («pingbacks», " #~ "«trackbacks»)." #~ msgid "Allow people to post comments on new articles" #~ msgstr "Επιτρέπεται ο σχολιασμός άρθρων." #~ msgid "Allow search engines to index this site." #~ msgstr "" #~ "Να επιτρέπεται σε μηχανές αναζήτησης η ευρετηριοποίηση του ιστοχώρου." #~ msgid "" #~ "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati." #~ msgstr "" #~ "Να εμφανίζεται ο ιστότοπος σε μηχανές αναζήτησης όπως το Google και το " #~ "Technorati;" #~ msgid "You do not have permission to upload files." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανεβάζετε αρχεία." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This comment is marked as Spam. Please mark it as Not Spam if you want to " #~ "edit it." #~ msgstr "" #~ "Το σχόλιο βρίσκεται στον κάδο. Για να το επεξεργαστείτε, πρέπει πρώτα να " #~ "το επαναφέρετε από τον κάδο." #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Εικόνα φόντου" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Θέση φόντου" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Επανάληψη φόντου" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Όχι" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Ναι" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Οριζόντια" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Κάθετα" #~ msgid "Background Attachment" #~ msgstr "Επισύναψη φόντου" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Κινούμενη" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Σταθερή" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Χρώμα φόντου" #~ msgid "Invalid post type" #~ msgstr "Άκυρος τύπος άρθρου" #~ msgid "All" #~ msgstr "Όλα" #~ msgid "Front page displays" #~ msgstr "Η αρχική σελίδα δείχνει" #~ msgid "Your latest posts" #~ msgstr "Τα τελευταία άρθρα" #~ msgid "— Select —" #~ msgstr "– Επιλέξτε –" #~ msgid "Recently Updated" #~ msgstr "Πρόσφατα ενημερωμένα" #~ msgid "%s ago" #~ msgstr "%s πριν" #~ msgid "Template" #~ msgstr "Πρότυπο" #~ msgid "Post Format" #~ msgstr "Φορμάτ άρθρου" #~ msgid "Preview of “%s”" #~ msgstr "Προεπισκόπηση του %s" #~ msgid "Activate" #~ msgstr "Ενεργοποίηση" #~ msgid "Allowed Files" #~ msgstr "Επιτρεπόμενα αρχεία" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Τυχαίο" #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." #~ msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag." #~ msgstr "Αναζήτηση προσθέτων κατά λέξη-κλειδί, δημιουργό ή ετικέτα." #~ msgid "Term" #~ msgstr "Όρος" #~ msgid "No comments awaiting moderation… yet." #~ msgstr "Κανένα σχόλιο για έγκριση προς το παρόν." #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "Φύλλο στυλ (stylesheet)" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Αφαίρεση" #~ msgctxt "Columns" #~ msgid "Show on screen" #~ msgstr "Προβολή" #~ msgctxt "Screen Options" #~ msgid "Show on screen" #~ msgstr "Προβολή" #~ msgid "Header Image" #~ msgstr "Εικόνα κεφαλίδας" #~ msgid "Install “%s”" #~ msgstr "Εγκατάσταση του “%s”" #~ msgid "" #~ "ERROR: This theme is currently not available. Please try " #~ "again later." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: To θέμα δεν είναι διαθέσιμο τώρα. Ξαναδοκιμάστε " #~ "σε λίγο." #~ msgid "" #~ "Warning: This theme has not been tested " #~ "with your current version of WordPress." #~ msgstr "" #~ "ΠΡΟΣΟΧΗ! Το θέμα δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση " #~ "WordPress που χρησιμοποιείτε." #~ msgid "" #~ "Warning: This theme has not been marked as " #~ "compatible with your version of WordPress." #~ msgstr "" #~ "ΠΡΟΣΟΧΗ! Το θέμα δεν έχει ελεγχθεί για συμβατότητα με " #~ "την έκδοση WordPress που χρησιμοποιείτε." #~ msgid "by %s" #~ msgstr "από %s" #~ msgid "Version: %s" #~ msgstr "Έκδοση: %s" #~ msgid "Newer version (%s) is installed." #~ msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση (%s) είναι νεότερη." #~ msgid "This version is already installed." #~ msgstr "Η έκδοση αυτή είναι ήδη εγκατεστημένη." #~ msgid "Network (%s)" #~ msgid_plural "Network (%s)" #~ msgstr[0] "Δικτύου (%s)" #~ msgstr[1] "Δικτύου (%s)" #~ msgid "" #~ "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." #~ msgid_plural "" #~ "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." #~ msgstr[0] "Επιλέξτε μενού για το θέμα σας" #~ msgstr[1] "Επιλέξτε μενού για τις τοποθεσίες μενού (%s) του θέματός σας" #~ msgid "No results found." #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." # Multisite #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Dear User,\n" #~ "\n" #~ "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" #~ "BLOG_URL\n" #~ "\n" #~ "You can log in to the administrator account with the following " #~ "information:\n" #~ "Username: USERNAME\n" #~ "Password: PASSWORD\n" #~ "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" #~ "\n" #~ "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" #~ "\n" #~ "--The Team @ SITE_NAME" #~ msgstr "" #~ "Αγαπητό μέλος,\n" #~ "\n" #~ "Ο νέος σας ιστότοπος SITE_NAME έχει εγκατασταθεί επιτυχώς στο:\n" #~ "BLOG_URL\n" #~ "\n" #~ "Συνδεθείτε στον πίνακα διαχείρισης με τα παρακάτω στοιχεία:\n" #~ "Όνομα χρήστη: USERNAME\n" #~ "Συνθηματικό: PASSWORD\n" #~ "Κάντε κλικ εδώ για σύνδεση: BLOG_URLwp-login.php\n" #~ "\n" #~ "Ελπίζουμε να απολαύσετε τον νέο σας ιστότοπο.\n" #~ "Ευχαριστούμε!\n" #~ "\n" #~ "— Η ομάδα του SITE_NAME" #~ msgctxt "Plugin Installer" #~ msgid "Recently Updated" #~ msgstr "Πρόσφατα ενημερωμένα" #~ msgid "Permalink structure updated" #~ msgstr "Η δομή μονίμων συνδέσμων ενημερώθηκε." #~ msgid "" #~ "If you like, you may enter custom structures for your category and tag " #~ "URLs here. For example, " #~ "using topics as your category base would make your category " #~ "links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you " #~ "leave these blank the defaults will be used." #~ msgstr "" #~ "Αν θέλετε, γίνεται επίσης να ορίσετε τη βάση των διευθύσεων URL των κατηγοριών και των ετικετών " #~ "σας. Π.χ., αν ορίσετε /topics/ ως βάση των κατηγοριών, οι " #~ "διευθύνσεις των κατηγοριών θα έχουν την εξής δομή: http://example.org/" #~ "topics/category-name/ — Αφήστε κενό για χρήση των προεπιλεγμένων " #~ "ρυθμίσεων." #, fuzzy #~ msgid "Admin Bar" #~ msgstr "Γραμμή διαχείρισης" #~ msgid "You are not allowed to be here" #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ!" #~ msgid "Editing Comment # %s" #~ msgstr "Επεξεργασία σχολίου %s" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις" #~ msgid "" #~ "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable " #~ "them at %s" #~ msgstr "" #~ "Οι υπηρεσίες AtomPub είναι απενεργοποιημένες στον ιστότοπο. Γίνεται να " #~ "ενεργοποιηθούν από διαχειριστή στο %s" #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this site." #~ msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε/δημοσιεύετε νέα άρθρα." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." #~ msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η πρόσβαση σε αυτό το άρθρο." #~ msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανεβάζετε αρχεία." #~ msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα κατά την προσπέλαση μεταδεδομένων άρθρου για την τοποθεσία αρχείου." #~ msgid "This action has been disabled by the administrator." #~ msgstr "Η ενέργεια έχει απαγορευτεί από τον διαχειριστή." #~ msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" #~ msgstr "Ήρεμα! Δεν χρειάζεται να κοιτάτε για νέα μυνήματα συνέχεια!" #~ msgid "There doesn’t seem to be any new mail." #~ msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα ηλ. ταχυδρομείου." #~ msgid "Author is %s" #~ msgstr "Συντάκτης: %s" #~ msgid "Author: %s" #~ msgstr "Συντάκτης: %s" #~ msgid "Posted title: %s" #~ msgstr "Δημοσίευσε το: %s" #~ msgid "Oops: %s" #~ msgstr "Ωπ! %s" #~ msgid "Mission complete. Message %s deleted." #~ msgstr "Αποστολή εξετελέσθη! Το μήνυμα %s διεγράφη." #~ msgid "Sorry, comments are closed for this item." #~ msgstr "Τα σχόλια της καταχώρησης έχουν κλείσει." #~ msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." #~ msgstr "Συγγνώμη. Για να σχολιάσετε πρέπει να συνδεθείτε." #~ msgid "" #~ "ERROR: please fill the required fields (name, email)." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Δεν έχετε συμπληρώσει τα υποχρεωτικά πεδία " #~ "(όνομα, ηλ. διεύθυνση)." #~ msgid "ERROR: please enter a valid email address." #~ msgstr "Σφάλμα: Πληκτρολογήστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "ERROR: please type a comment." #~ msgstr "Σφάλμα: Δεν πληκτρολογήσατε σχόλιο." #~ msgid "Akismet caught this comment as spam" #~ msgstr "Συνελήφθη ως ανεπιθύμητο από το Ακισμέτ." #~ msgid "Comment status was changed to %s" #~ msgstr "Νέα κατάσταση σχολίου: %s." #~ msgid "Akismet cleared this comment" #~ msgstr "Το σχόλιο είναι εντάξει κατά το Ακισμέτ." # Akismet #~ msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check" #~ msgstr "Το σχόλιο σημάνθηκε από το wp_blacklist_check." # Akismet #~ msgid "" #~ "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will " #~ "automatically retry again later." #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ δεν μπόρεσε να ελέγξει το σχόλιο αυτό (απόκριση: %s). Θα " #~ "επιχειρήσει πάλι αργότερα." #~ msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ σήμανε το σχόλιο ως ανεπιθύμητο κατά τον αυτόματο επανέλεγχο." # Akismet #~ msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." #~ msgstr "Το Ακισμέτ ενέκρινε το σχόλιο αυτό κατά τον αυτόματο επανέλεγχο." # Akismet #~ msgid "" #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" #~ msgid_plural "" #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" #~ msgstr[0] "" #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" #~ msgstr[1] "" #~ "%1$s%2$s%3$s %4$sανεπιθύμητα σχόλια%5$s %6$sσυνελήφθησαν από το%7$s
%" #~ "8$sΑκισμέτ%9$s" #~ msgid "Spam Blocked" #~ msgstr "Ανεπιθύμητα" # Akismet #~ msgid "" #~ "
" #~ msgid_plural "" #~ "
" #~ msgstr[0] "" #~ "
" #~ msgstr[1] "" #~ "" #~ msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." #~ msgstr "Το Ακισμέτ %s προαπατεί WordPress 3.0 ή νεότερο." # Akismet #~ msgid "" #~ "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." #~ msgstr "" #~ "Αναβαθμίστε το WordPress σε νεότερη έκδοση ή εγκαταστήστε την έκδ. 2.4 του Ακισμέτ." #~ msgid "Comment History" #~ msgstr "Ιστορικό σχολίων" #~ msgid "Your key has been cleared." #~ msgstr "Το κλειδί σας εκκαθαρίστηκε." #~ msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" #~ msgstr "Το κλειδί επαληθεύτηκε. Καλές δημοσιεύσεις!" #~ msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." #~ msgstr "Το κλειδί είναι άκυρο. Βεβαιωθείτε ότι δίνετε έγκυρο κλειδί." #~ msgid "" #~ "The key you entered could not be verified because a connection to akismet." #~ "com could not be established. Please check your server configuration." #~ msgstr "" #~ "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί διότι δεν ήταν δυνατή " #~ "η σύνδεση με akismet.com. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας." #~ msgid "" #~ "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your " #~ "server configuration." #~ msgstr "" #~ "Η σύνδεση με τον διακομιστή του Akismet παρουσίασε πρόβλημα. Ελέγξτε τις " #~ "ρυθμίσεις του διακομιστή σας." #~ msgid "" #~ "Please enter an API key. (Get your " #~ "key.)" #~ msgstr "" #~ "Παρακαλούμε εισάγετε το κλειδί API. (Προμηθευτείτε το προσωπικό σας κλειδί.)" #~ msgid "This key is valid." #~ msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο." #~ msgid "" #~ "The key below was previously validated but a connection to akismet.com " #~ "can not be established at this time. Please check your server " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Το κλειδί που δώσατε έχει επαληθευτεί ήδη, αλλά η σύνδεση με το aksimet." #~ "com δεν ήταν δυνατή. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του διακομιστή σας." # Akismet #~ msgid "" #~ "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option." #~ msgstr "" #~ "Η διεύθυνση URL %s είναι άκυρη. Διορθώστε την διεύθυνση " #~ "URL του ιστοτόπου." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν." # Akismet #~ msgid "" #~ "Sign up success! Please check your email for your " #~ "Akismet API Key and enter it below." #~ msgstr "" #~ "Εγγραφή επιτυχής! Δείτε το γραμματοκιβώτιό σας για το μήνυμα με το κλειδί " #~ "API του Ακισμέτ και επικολλήστε το κλειδί από κάτω." #~ msgid "" #~ "For many people, Akismet will greatly reduce or even " #~ "completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. " #~ "If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the " #~ "moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't " #~ "have an API key yet, you can get one at Akismet.com." #~ msgstr "" #~ "Σε πολλές περιπτώσεις το Akismet μειώνει αισθητά ή " #~ "και μηδενίζει τα ανεπιθύμητα σχόλια και «trackbacks». Αν του ξεφύγει " #~ "κάτι, σημάνετέ το «ανεπιθύμητο» στην σελίδα ελέγχου σχολίων για να " #~ "βοηθήσετε το Akismet να βελτιώνεται. Αν δεν έχετε κλειδί API, " #~ "επισκεφτείτε το Akismet.com να πάρετε ένα." #~ msgid "Akismet API Key" #~ msgstr "Κλειδί API του Ακισμέτ" #~ msgid "What is this?" #~ msgstr "Tί είναι αυτό;" #~ msgid "Why might my key be invalid?" #~ msgstr "Για ποιο λόγο είναι άκυρο το κλειδί μου;" #~ msgid "" #~ "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that " #~ "the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often " #~ "caused by an issue with your web host around firewalls or similar." #~ msgstr "" #~ "Συμβαίνει ένα από τα δύο: Είτε αντιγράψατε λάθος κλειδί είτε το πρόσθετο " #~ "αδυνατεί να επικοινωνήσει με τους διακομιστές του Akismet, που συνήθως " #~ "οφείλεται σε ρύθμιση του τείχους προστασίας του φιλοξενητή σας ή κάτι " #~ "παρόμοιο." # Akismet #~ msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old." #~ msgstr "Αυτόματη διαγραφή ανεπιθύμητων σχολίων σε άρθρα άνω του ενός μηνός." # Akismet #~ msgid "" #~ "Show the number of comments you've approved beside each comment author." #~ msgstr "Προβολή αριθμού εγκεκριμένων σχολίων του συντάκτη" #~ msgid "Update options »" #~ msgstr "Ενημέρωση επιλογών »" #~ msgid "Server Connectivity" #~ msgstr "Συνδεσιμότητα δικτύου" #~ msgid "Network functions are disabled." #~ msgstr "Οι λειτουργίες δικτύου είναι απενεργοποιημένες." #~ msgid "" #~ "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot " #~ "work correctly until this is fixed. Please contact your web " #~ "host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements." #~ msgstr "" #~ "Η συνάρτηση fsockopen ή gethostbyname έχει " #~ "απενεργοποιηθεί από τον φιλοξενητή ή από τον διαχειριστή του διακομιστή. " #~ "Για να λειτουργήσει το Ακισμέτ, πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα." #~ " Επικοινωνήστε με τον φιλοξενητή σας ή με τον διαχειριστή του " #~ "διακομιστή και δώστε τα στοιχεία αυτά " #~ "για τις απαιτήσεις του Ακισμέτ." #~ msgid "Unable to reach some Akismet servers." #~ msgstr "Μερικοί διακομιστές του Ακισμέτ δεν είναι προσβάσιμοι." #~ msgid "" #~ "A network problem or firewall is blocking some connections from your web " #~ "server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems " #~ "during times of network congestion. Please contact your web host or " #~ "firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." #~ msgstr "" #~ "Κάποιο πρόβλημα στο δίκτυο ή στο τείχος προστασίας φράζει μερικές " #~ "συνδέσεις απο τον διακομιστή σας προς το Akismet.com. To Ακισμέτ " #~ "λειτουργεί για την ώρα, αλλά ίσως προκύψει πρόβλημα σε ώρες αιχμής. " #~ "Επικοινωνήστε με τον φιλοξενητή σας ή με τον διαχειριστή του διακομιστή " #~ "και δώστε αυτά τα στοιχεία για το " #~ "Ακισμέτ και τα τείχη προστασίας." #~ msgid "Unable to reach any Akismet servers." #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με διακομιστές του Ακισμέτ." #~ msgid "" #~ "A network problem or firewall is blocking all connections from your web " #~ "server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this " #~ "is fixed. Please contact your web host or firewall " #~ "administrator and give them this " #~ "information about Akismet and firewalls." #~ msgstr "" #~ "Κάποιο πρόβλημα στο δίκτυο ή στο τείχος προστασίας φράζει τις συνδέσεις " #~ "του διακομιστή σας προς το Akismet.com. Για να λειτουργήσει το " #~ "Ακισμέτ, πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα. Επικοινωνήστε με τον " #~ "φιλοξενητή σας ή με τον διαχειριστή του διακομιστή και δώστε αυτά τα στοιχεία για το Ακισμέτ και τα τείχη " #~ "προστασίας." #~ msgid "All Akismet servers are available." #~ msgstr "Οι διακομιστές Ακισμέτ είναι όλοι διαθέσιμοι." #~ msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible." #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ λειτουργεί κανονικά. Όλοι οι διακομιστές είναι προσβάσιμοι." #~ msgid "Unable to find Akismet servers." #~ msgstr "Αδύνατος ο εντοπισμός διακομιστών του Ακισμέτ." #~ msgid "" #~ "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server " #~ "to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is " #~ "fixed. Please contact your web host or firewall administrator " #~ "and give them this information about " #~ "Akismet and firewalls." #~ msgstr "" #~ "Η πρόσβαση από τον διακομιστή σας στο Akismet.com εμποδίζεται από " #~ "πρόβλημα DNS ή από τείχος προστασίας. Για να λειτουργήσει το " #~ "Ακισμέτ, πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα. Επικοινωνήστε με τον " #~ "φιλοξενητή σας ή με τον διαχειριστή του τείχους προστασίας και δώστε αυτά τα στοιχεία για το Ακισμέτ και τείχη " #~ "προστασίας." #~ msgid "Akismet server" #~ msgstr "Διακομιστής Ακισμέτ" #~ msgid "Network Status" #~ msgstr "Κατάσταση δικτύου" # Akismet #~ msgid "Accessible" #~ msgstr "Προσιτό" #~ msgid "Re-trying" #~ msgstr "Επανέλεγχος..." #~ msgid "Last checked %s ago." #~ msgstr "Τελευταίος έλεγχος πριν από %s." #~ msgid "Check network status »" #~ msgstr "Έλεγχος κατάστασης δικτύου »" # Akismet #~ msgid "" #~ "Click here to confirm that Akismet.com is up." #~ msgstr "" #~ "Κάντε κλικ για να βεβαιωθείτε ότι το Akismet.com λειτουργεί." #~ msgid "Akismet Stats" #~ msgstr "Στατιστικά Ακισμέτ" #~ msgctxt "comments" #~ msgid "Spam" #~ msgstr "Ανεπιθύμητα" #~ msgid "" #~ "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." #~ msgid_plural "" #~ "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." #~ msgstr[0] "" #~ "Το Akismet έχει προστατέψει τον ιστότοπό σας από %3$s ανεπιθύμητο σχόλιο." #~ msgstr[1] "" #~ "Το Akismet έχει προστατέψει τον ιστότοπό σας από %3$s ανεπιθύμητα σχόλια." #~ msgid "Akismet is almost ready." #~ msgstr "Το Ακισμέτ είναι σχεδόν έτοιμο." #~ msgid "" #~ "You must enter your Akismet API key for it to work." #~ msgstr "" #~ "Πρέπει πρώτα να εισάγετε το κλειδί API του Ακισμέτ." #~ msgid "Akismet has detected a problem." #~ msgstr "Το Ακισμέτ εντόπισε πρόβλημα." #~ msgid "" #~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. " #~ "It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-" #~ "checked in %s." #~ msgid_plural "" #~ "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. " #~ "They have been temporarily held for moderation and will be automatically " #~ "re-checked in %s." #~ msgstr[0] "" #~ "Πρόβλημα στο δίκτυο ή διακομιστή δεν επέτρεψε στο Ακισμέτ να ελέγξει %d " #~ "σχόλιο. Το σχόλιο τέθηκε προσωρινά στην αναμονή και θα επανελεγχθεί " #~ "αυτόματα σε %s." #~ msgstr[1] "" #~ "Πρόβλημα στο δίκτυο ή διακομιστή δεν επέτρεψε στο Ακισμέτ να ελέγξει %d " #~ "σχόλια. Τα σχόλια τέθηκαν προσωρινά στην αναμονή και θα επανελεγχθούν " #~ "αυτόματα σε %s." # Akismet #~ msgid "Flagged as spam by Akismet" #~ msgstr "Ανεπιθύμητο κατά το Ακισμέτ" #~ msgid "Cleared by Akismet" #~ msgstr "Εντάξει κατά το Ακισμέτ" # Akismet #~ msgid "Flagged as spam by %s" #~ msgstr "Σημάνθηκε ανεπιθύμητο από %s." # Akismet #~ msgid "Un-spammed by %s" #~ msgstr "Αποσημάνθηκε από %s" #~ msgid "View comment history" #~ msgstr "Ιστορικό σχολίων" # Akismet #~ msgid "History" #~ msgstr "Ιστορικό" #~ msgid "%s approved" #~ msgid_plural "%s approved" #~ msgstr[0] "%s εγκεκριμένο" #~ msgstr[1] "%s εγκεκριμένα" #~ msgid "Akismet" #~ msgstr "Ακισμέτ" #~ msgid "" #~ "Akismet has protected your site from %2$s spam " #~ "comment already. " #~ msgid_plural "" #~ "Akismet has protected your site from %2$s spam " #~ "comments already. " #~ msgstr[0] "" #~ "Το Akismet έχει ανακόψει %2$s ανεπιθύμητο σχόλιο." #~ msgstr[1] "" #~ "Το Akismet έχει ανακόψει %2$s ανεπιθύμητα σχόλια." #~ msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. " #~ msgstr "" #~ "Το Akismet ανιχνεύει και ανακόπτει ανεπιθύμητα " #~ "σχόλια." #~ msgid "" #~ "There's %1$s comment in your spam queue right now." #~ msgid_plural "" #~ "There are %1$s comments in your spam queue right now." #~ msgstr[0] "Υπάρχει %1$s ανεπιθύμητο για έλεγχο." #~ msgstr[1] "Υπάρχουν %1$s ανεπιθύμητα για έλεγχο." #~ msgid "There's nothing in your spam queue at the moment." #~ msgstr "Για την ώρα δεν υπάρχουν ανεπιθύμητα για έλεγχο." #~ msgid "Check for Spam" #~ msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα" #~ msgid "%s reported this comment as not spam" #~ msgstr "Ο/Η %s ανέφερε το σχόλιο αυτό ως μη ανεπιθύμητο" #~ msgid "%s reported this comment as spam" #~ msgstr "Ο/Η %s ανέφερε το σχόλιο αυτό ως ανεπιθύμητο" #~ msgid "%s changed the comment status to %s" #~ msgstr "Ο/Η %s άλλαξε την κατάσταση σχολίου σε %s" #~ msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ έκανε επανέλεγχο και σήμανε το σχόλιο αυτό ως ανεπιθύμητο" # Akismet #~ msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" #~ msgstr "Το Ακισμέτ επανέλεγξε και αποσήμανε το σχόλιο" # Akismet #~ msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)" #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ δεν κατάφερε να επανελέγξει το σχόλιο αυτό (απόκριση: %s)" #~ msgid "Akismet Spam (%s)" #~ msgstr "Ακισμέτ. (%s) ανεπιθύμητα" #~ msgid "Akismet Spam" #~ msgstr "Ακισμέτ: ανεπιθύμητη αλληλογραφία" #~ msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." #~ msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για συντονισμό σχολίων." #~ msgid "%1$s comments recovered." #~ msgstr "%1$s σχόλια επαναφέρθηκαν." #~ msgid "All spam deleted." #~ msgstr "Τα ανεπιθύμητα σχόλια διαγράφτηκαν." #~ msgid "Caught Spam" #~ msgstr "Συνελήφθησαν ως ανεπιθύμητα" #~ msgid "" #~ "Akismet has caught %1$s spam for you since you first " #~ "installed it." #~ msgstr "" #~ "Το Ακισμέτ έχει συλλάβει %1$s ανεπιθύμητα σχόλια και πίνγκμπακ από τότε που το εγκαταστήσατε." #~ msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" #~ msgstr "Καθόλου ανεπιθύμητα για έλεγχο. Μήπως είναι η τυχερή σας μέρα; :)" #~ msgid "" #~ "You can delete all of the spam from your database with a single click. " #~ "This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that " #~ "no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted " #~ "after 15 days, so don’t sweat it." #~ msgstr "" #~ "Μπορείτε να διαγράψετε όλα τα ανεπιθύμητα από τη βάση δεδομένων μ’ ένα " #~ "κλικ. Η ενέργεια αυτή δεν αναιρείται. Αν θέλετε, ελέγξτε πρώτα μήπως " #~ "έχουν πιαστεί και κανονικά σχόλια. Τα ανεπιθύμητα διαγράφονται αυτόματα " #~ "μετά από 15 ημέρες, άρα δεν χρειάζεται να ασχολείστε." #~ msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." #~ msgstr "Υπάρχουν %1$s σχόλια σημασμένα ως ανεπιθύμητα." #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Διαγραφή όλων" #~ msgid "" #~ "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see " #~ "any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will " #~ "learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, " #~ "simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out " #~ "the junk for you." #~ msgstr "" #~ "Βλέπετε τα τελευταία σχόλια που σημάνθηκαν ανεπιθύμητα από το Ακισμέτ. Αν " #~ "βλέπετε λάθη, απλά σημειώστε το σχόλιο ως «Όχι ανεπιθύμητο» και το Ακισμέτ " #~ "μαθαίνει όλο και καλύτερα. Για να επαναφέρετε ένα σχόλιο από τα " #~ "ανεπιθύμητα, επιλέξτε το και κάντε κλικ στο «Όχι ανεπιθύμητο». Μετά από " #~ "15 ημέρες τα ανεπιθύματα απορρίπτονται αυτόματα." #~ msgid "Search Spam »" #~ msgstr "Αναζήτηση σπαμ »" #~ msgid "IP:" #~ msgstr "IP:" #~ msgid "Not Spam" #~ msgstr "Όχι σπαμ" #~ msgid "De-spam marked comments »" #~ msgstr "Αποσήμανση ανεπιθύμητων »" #~ msgid "" #~ "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can " #~ "learn and get better." #~ msgstr "" #~ "Τα σχόλια που αποσημαίνετε αποστέλλονται στο Ακισμέτ ως σφάλματα, ώστε να " #~ "μαθαίνει και να βελτιώνεται." #~ msgid "Recheck Queue for Spam" #~ msgstr "Επανέλεγχος λίστας για ανεπιθύμητα" # Multisite #~ msgid "GLOBALS overwrite attempt detected" #~ msgstr "Απόπειρα αντικατάστασης GLOBALS!" #~ msgid "" #~ "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at " #~ "least %3$s." #~ msgstr "" #~ "Ο διακομιστής σας έχει PHP έκδ. %1$s, ενώ το WordPress %2$s προαπαιτεί " #~ "έκδ. %3$s." #~ msgid "" #~ "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is " #~ "required by WordPress." #~ msgstr "" #~ "Η εγκατάσταση PHP φαίνεται ότι δεν έχει την προαπαιτούμενη επέκταση της " #~ "MySQL." #~ msgid "Maintenance" #~ msgstr "Συντήρηση" #~ msgid "" #~ "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." #~ msgstr "Αυτή τη στιγμή γίνεται συντήρηση. Δοκιμάστε πάλι σ’ ένα λεπτό." #~ msgid "" #~ "ERROR: $table_prefix in wp-config." #~ "php can only contain numbers, letters, and underscores." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Το $table_prefix στο wp-" #~ "config.php επιτρέπειται να περιέχει μόνο αριθμούς, γράμματα και " #~ "κάτω παύλες." #~ msgid "" #~ "One or more database tables are unavailable. The database may need to be " #~ "repaired." #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι διαθέσιμοι όλοι οι πίνακες της βάσης δεδομένων. Πιθανόν η βάση " #~ "χρειάζεται επιδιόρθωση." #~ msgid "Error establishing a database connection" #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με βάση δεδομένων" #~ msgid "Invalid database prefix" #~ msgstr "Άκυρο πρόθεμα βάσης δεδομένων" #~ msgid "" #~ "

Can’t select database

\n" #~ "

We were able to connect to the database server (which means your " #~ "username and password is okay) but not able to select the %1$s database.

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Are you sure it exists?
  • \n" #~ "
  • Does the user %2$s have permission to use the %1" #~ "$s database?
  • \n" #~ "
  • On some systems the name of your database is prefixed with your " #~ "username, so it would be like username_%1$s. Could that be " #~ "the problem?
  • \n" #~ "
\n" #~ "

If you don't know how to set up a database you should contact " #~ "your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" #~ msgstr "" #~ "

Αδύνατη η επιλογή βάσης δεδομένων

\n" #~ "

Η σύνδεση με τον διακομιστή της βάσης έγινε (που σημαίνει ότι όνομα " #~ "και συνθηματικό είναι σωστά) αλλά ήταν αδύνατο να επιλεγεί η βάση " #~ "δεδομένων %1$s.

\n" #~ "
    \n" #~ "
  • Είστε σίγουροι ότι υπάρχει η βάση;
  • \n" #~ "
  • Το όνομα χρήστη %2$s έχει δικαιώματα να χρησιμοποιεί τη " #~ "βάση %1$s;
  • \n" #~ "
  • Σε κάποια συστήματα το όνομα της βάσης έχει ως πρόθεμα το όνομα " #~ "χρήστη, δηλ. έχει μορφή username_%1$s. Μήπως είναι εκεί το " #~ "πρόβλημα;
  • \n" #~ "
\n" #~ "

Αν δεν ξέρετε από βάσεις δεδομένων, επικοινωνήστε με τον " #~ "φιλοξενητή σας. Αν το πρόβλημα επιμείνει, ζητήστε βοήθεια στο Φόρουμ υποστήριξης του WordPress.

" #~ msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" #~ msgstr "Σφάλμα %1$s βάσης δεδομένων WordPress για αίτηση %2$s από %3$s" #~ msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" #~ msgstr "Σφάλμα %1$s βάσης δεδομένων WordPress για αίτηση %2$s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Error establishing a database connection

\n" #~ "

This either means that the username and password information in your " #~ "wp-config.php file is incorrect or we can't contact the " #~ "database server at %s. This could mean your host's database " #~ "server is down.

\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  • Are you sure you have the correct username and password?
  • \n" #~ "\t
  • Are you sure that you have typed the correct hostname?
  • \n" #~ "\t
  • Are you sure that the database server is running?
  • \n" #~ "
\n" #~ "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact " #~ "your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Σφάλμα στη σύνδεση με τη βάση δεδομένων

\n" #~ "

Αυτό σημαίνει είτε ότι το όνομα χρήση και το συνθηματικό [password] " #~ "στο αρχείο wp-config.php είναι λάθος είτε ότι δεν ήταν " #~ "δυνατή η επικοινωνία με τον διακομιστή της βάσης στο %s. " #~ "Πιθανόν να είναι εκτός λειτουργίας ο διακομιστής.

\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  • Είστε σίγουροι ότι έχετε ορίσει σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό;" #~ "
  • \n" #~ "\t
  • Είστε σίγουροι ότι πληκτρολογήσατε το σωστό hostname;
  • \n" #~ "\t
  • Είστε σίγουροι ότι ο διακομιστής της βάσης δεδομένων λειτουργεί;\n" #~ "
\n" #~ "

Αν δεν είστε σίγουροι τί σημαίνουν τα παραπάνω, ίσως είναι καλύτερα να " #~ "επικοινωνήσετε με την εταιρεία που σας φιλοξενεί. Μπορείτε επίσης να " #~ "επισκεφτείτε το Φόρουμ " #~ "υποστήριξης του WordPress.

\n" #~ msgid "" #~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must " #~ "be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #~ msgstr "" #~ " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Ο τύπος εξόδου " #~ "πρέπει να είναι ένα εκ των OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #~ msgid "" #~ "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, " #~ "letters, and underscores." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Στο πρόθεμα πίνακα επιτρέπονται μόνο λατινικά, " #~ "αριθμοί και κάτω παύλες." #~ msgid "ltr" #~ msgstr "ltr" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need " #~ "this before we can get started.

Need more help? We got it.

You can " #~ "create a wp-config.php file through a web interface, but " #~ "this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually " #~ "create the file.

Create " #~ "a Configuration File

" #~ msgstr "" #~ "Φαίνεται ότι δεν υπάρχει το αρχείο wp-config.php, που είναι " #~ "απαραίτητο για να ξεκινήσουμε. Χρειάζεσται βοήθεια; Editing wp-config.php. Γίνεται " #~ "να φτιάξετε ένα wp-config.php μέσω του πλοηγού σας, αλλά " #~ "αυτή η επιλογή δεν υποστηρίζεται πάντα από τον διακομιστή. Ο πιο σίγουρος " #~ "τρόπος είναι να το φτιάξετε με το χέρι.

Create a Configuration File" #~ msgid "(Quick Links)" #~ msgstr "(Γρήγοροι σύνδεσμοι)" #~ msgctxt "taxonomy general name" #~ msgid "Post Tags" #~ msgstr "Ετικέτες" #~ msgctxt "taxonomy singular name" #~ msgid "Post Tag" #~ msgstr "Ετικέτα" #~ msgctxt "add new from admin bar" #~ msgid "Plugin" #~ msgstr "Πρόσθετο" #~ msgid "Align Full" #~ msgstr "Πλήρης στοίχιση" #~ msgid "Unordered list" #~ msgstr "Λίστα χωρίς αρίθμηση" #~ msgid "Ordered list" #~ msgstr "Λίστα με αρίθμηση" #~ msgid "Unlink" #~ msgstr "Αφαίρεση συνδέσμου" #~ msgid "Insert Page break" #~ msgstr "Εισαγωγή αλλαγή σελίδας" #~ msgid "" #~ "I would like my site to be visible to everyone, including search engines " #~ "(like Google, Bing, Technorati) and archivers" #~ msgstr "" #~ "Ορατός σε όλους, περιλαμβανομένων μηχανών αναζήτησης (π.χ. Google και " #~ "Bing) και αρχειοθετηρίων" #~ msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors" #~ msgstr "Ορατός σε επισκέπτες αλλά όχι σε μηχανές αναζήτησης" #~ msgid "" #~ "Use this to convert categories to tags or tags to " #~ "categories." #~ msgstr "" #~ "Κάντε κλικ εδώ για να μετατρέψετε κατηγορίες σε " #~ "ετικέτες ή ετικέτες σε κατηγορίες." #~ msgid "Color" #~ msgstr "Χρώμα" #~ msgid "This has been saved." #~ msgstr "Το στοιχείο έχει αποθηκευτεί." #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Τεκμηρίωση" #~ msgid "Post URL" #~ msgstr "URL Άρθρου" #~ msgid "Choose files to upload" #~ msgstr "Επιλέξτε αρχεία για μεταφόρτωση" #, fuzzy #~ msgid "Or you can drop the files into this window." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτό το άρθρο." #~ msgid "Add media file from URL" #~ msgstr "Προσθέστε αρχεία από URL" #~ msgid "Image Title" #~ msgstr "Τίτλος εικόνας" #~ msgid "Audio File URL" #~ msgstr "URL αρχείου ήχου" #~ msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”" #~ msgstr "Κείμενο συνδέσμου, π.χ. Still Alive by Jonathan Coulton" #~ msgid "Video URL" #~ msgstr "URL Βίντεο" #~ msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube”" #~ msgstr "Κείμενο συνδέσμου, π.χ. Lucy on YouTube" #~ msgid "New Media" #~ msgstr "Νέα αρχεία" #~ msgid "New Link" #~ msgstr "Νέος σύνδεσμος" #~ msgid "Edit Links" #~ msgstr "Επεξεργασία συνδέσμων" #~ msgid "New User" #~ msgstr "Νέο μέλος" #~ msgid "Edit Users" #~ msgstr "Επεξεργασία μελών" #~ msgid "Manage Plugins" #~ msgstr "Διαχείριση προσθέτων" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Προσχέδια" # Contextual Help #~ msgid "" #~ "Documentation" #~ msgstr "" #~ "Documentation" #~ msgid "Same window or tab" #~ msgstr "Ίδιο παράθυρο ή καρτέλα" #~ msgid "New window or tab" #~ msgstr "Νέο παράθυρο ή καρτέλα" #~ msgid "Post Tags" #~ msgstr "Ετικέτες άρθρων" #~ msgid "in dashboard" #~ msgstr "Προβολή στον πίνακα ελέγχου" #~ msgid "WordPress Credits" #~ msgstr "Ευχαριστίες" #~ msgid "" #~ "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals. We " #~ "couldn’t possibly list them all, but here some of the most " #~ "influential people currently involved with the project:" #~ msgstr "" #~ "Το WordPress είναι έργο μιας πολυπληθούς διεθνούς ομάδας ανθρώπων με " #~ "μεράκι. Στη σελίδα αυτή βλέπετε τα ονόματα μελών που συνεισέφεραν στην " #~ "έκδοση που χρησιμοποιείτε:" #~ msgid "Blue Color Scheme" #~ msgstr "Μπλέ σχήμα" #~ msgid "%s Network Admin" #~ msgstr "Διαχειριστής δικτύου %s" #~ msgid "%s Global Dashboard" #~ msgstr "%s: Γενικός πίνακας" #~ msgid "Edit your profile" #~ msgstr "Επεξεργασία του προφίλ σας" #~ msgid "Error: please enter a valid email address." #~ msgstr "Σφάλμα: Συμπληρώστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "Tags used on this post:" #~ msgstr "Ετικέτες που έχει το άρθρο:" #~ msgid "Add new Tag" #~ msgstr "Νέα ετικέτα" #~ msgid "" #~ "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading " #~ "multiple files at once, please update to lighttpd 1.5." #~ msgstr "" #~ "Για να αξιοποιήσετε όλες τις δυνατότητες του μεταφορτωτή, π.χ. μεζική " #~ "μεταφόρτωση αρχείων, αναβαθμίστε στην έκδ. 1.5 του lighttpd." #~ msgid "You are using the Browser uploader." #~ msgstr "Χρησιμοποιείτε τον μεταφορτωτή πλοηγών." #~ msgid "Try the Flash uploader instead." #~ msgstr "Δοκιμάστε τον μεταφορτωτή Flash." #~ msgid "" #~ "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least %2" #~ "$s." #~ msgstr "" #~ "Ο διακομιστής σας έχει PHP έκδ. %1$s, ενώ το WordPress απαιτεί " #~ "τουλάχιστον %2$s." #~ msgid "Update Automatically" #~ msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση" #~ msgid "Re-install Automatically" #~ msgstr "Επανεγκατάσταση αυτόματα" #~ msgid "Choose from the most used tags in Post Tags" #~ msgstr "Επιλογή από τις κοινότερες ετικέτες" #~ msgid "XML-RPC Developer" #~ msgstr "Προγραμματιστής XML-RPC" #~ msgid "Preview this Page" #~ msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" #~ msgid "Preview this Post" #~ msgstr "Προεπισκόπηση άρθρου" #~ msgctxt "media popup height" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "link popup width" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "link popup height" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "image popup width" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "image popup height" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "colorpicker popup width" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "colorpicker popup height" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Hosted By Sourceforge" #~ msgstr "Φιλοξενείται στο Sourceforge" #~ msgid "Also on freshmeat" #~ msgstr "Και επίσης στο freshmeat" #~ msgid "You are not allowed to upload files on this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανεβάζετε αρχεία σε αυτό τον ιστότοπο." #~ msgid "UTC %s" #~ msgstr "UTC %s" #~ msgid "hours" #~ msgstr "ώρες" #~ msgid "UTC %1$s is %2$s" #~ msgstr "Η ώρα UTC %1$s είναι %2$s" #~ msgid "" #~ "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. " #~ "The PHP Date/Time library is not supported by your web host." #~ msgstr "" #~ "Eδώ θέλει ενημέρωση με το χέρι κατά την αλλαγή θερινής/χειμερινής ώρας. " #~ "(Η απαραίτητη λειτουργία της PHP απουσιάζει από τον φιλοξενητή σας.)" #~ msgid "Search Themes" #~ msgstr "Αναζήτηση θεμάτων" # Contextual Help #~ msgid "" #~ "Support " #~ "Forums" #~ msgstr "" #~ "Support " #~ "Forums" #~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page." #~ msgstr "" #~ "Αυτόματη αποθήκευση απενεργοποιημένη: τη σελίδα την επεξεργάζεται ο/η %s." #~ msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post." #~ msgstr "" #~ "Αυτόματη αποθήκευση απενεργοποιημένη: το άρθρο το επεξεργάζεται ο/η %s." #~ msgid "Change Theme" #~ msgstr "Αλλαγή θέματος" #~ msgctxt "comment count" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgctxt "comment count" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" #~ msgid "← Back to Authors and Users" #~ msgstr "← Επιστροφή σε Συντάκτες και Μέλη" #, fuzzy #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "standard" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "aside" #~ msgstr "μικροάρθρο" #, fuzzy #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "chat" #~ msgstr "Αλλαγή" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "gallery" #~ msgstr "γκαλερί" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "link" #~ msgstr "σύνδεσμος" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "image" #~ msgstr "εικόνα" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "quote" #~ msgstr "παράθεμα" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "status" #~ msgstr "κατάσταση" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "video" #~ msgstr "βίντεο" #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "audio" #~ msgstr "ήχος " #~ msgid "No shortlink available for this page." #~ msgstr "Δεν υπάρχει μικρολίνκ για τη σελίδα αυτή." #~ msgid "An error has occurred while loading the items." #~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση των στοιχείων." #~ msgid "" #~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit " #~ "this comment." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε σχόλια αυτής της καταχώρησης, γι’ αυτό " #~ "δεν γίνεται να επεξεργαστείτε το σχόλιο." #~ msgid "" #~ "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.

Try again" #~ msgstr "" #~ "Απρόσμενο σφάλμα HTTP κατά την αίτηση API.

Ξαναδοκιμάστε" #, fuzzy #~ msgctxt "paging" #~ msgid "%s of %s" #~ msgstr "%s από %s" #~ msgid "Search Results (%s)" #~ msgid_plural "Search Results (%s)" #~ msgstr[0] "Αποτελέσματα αναζήτησης (%s)" #~ msgstr[1] "Αποτελέσματα αναζήτησης (%s)" #, fuzzy #~ msgid "Link to Content on this Site" #~ msgstr "Επιτρέπονται σχόλια στη σελίδα" #~ msgid "Add User " #~ msgstr "Προσθήκη μέλους" #~ msgid "Create New User" #~ msgstr "Δημιουργία νέου μέλους" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " but there's nothing in your spam queue at the moment." #~ msgstr "Για την ώρα δεν υπάρχουν ανεπιθύμητα για έλεγχο." #, fuzzy #~ msgid "%1$s%2$s|akismet_rightnow" #~ msgstr "%1$s %2$s" #~ msgid "spam comments" #~ msgstr "σχόλια σπαμ" #~ msgid "blocked by" #~ msgstr "ανακόπηκε από" #, fuzzy #~ msgid "Save Link" #~ msgstr "Νέος σύνδεσμος" #~ msgid "(at most 30)" #~ msgstr "(έως 30)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is an example of a WordPress page. You could edit this to put " #~ "information about yourself or your site so readers know where you are " #~ "coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as " #~ "you like and manage all of your content inside of WordPress." #~ msgstr "" #~ "Βλέπετε ένα παράδειγμα σελίδας του WordPress. Μπορείτε να επεξεργαστείτε " #~ "τη σελίδα αυτή, για να προσθέσετε στοιχεία για εσάς ή για τον ιστότοπο, " #~ "ώστε οι επισκέπτες να ξέρουν ποιοι είστε. Μπορείτε να φτιάξετε όσες " #~ "τέτοιες σελίδες θέλετε, ή και υποσελίδες, και να διαχειρίζεστε το " #~ "περιεχόμενό τους μέσω του WordPress." # Multisite #~ msgid "(Site admin only)" #~ msgstr "(Διαχειριστής μόνο)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You cannot udate because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are " #~ "running version %3$s." #~ msgstr "" #~ "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s απαιτεί PHP %2$s ή νεότερη. Έχετε PHP " #~ "έκδ. %3$s." #~ msgid "Akismet Status" #~ msgstr "Κατάσταση Ακισμέτ" #~ msgid "No problems" #~ msgstr "Κανένα πρόβλημα" #~ msgid "Obstructed" #~ msgstr "Πρόβλημα" #, fuzzy #~ msgid "%s un-spammed this comment" #~ msgstr "Αποέγκριση σχολίου" #, fuzzy #~ msgctxt "akismet_rightnow" #~ msgid "%1$s %2$s" #~ msgstr "%1$s %2$s" #~ msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow" #~ msgstr "%1$s %2$s" #, fuzzy #~ msgid "Current site avatar" #~ msgstr "Τρέχων συντάκτης:" #~ msgid "(at most 15)" #~ msgstr "(Μέγιστο: 15)" #, fuzzy #~ msgctxt "Post format slug" #~ msgid "default" #~ msgstr "Προεπιλογή" #~ msgid "" #~ "ERROR: Incorrect password. Lost your password?" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: Άκυρο συνθηματικό! Χάσατε το συνθηματικό σας;" #, fuzzy #~ msgid "( based on %s rating )" #~ msgid_plural "( based on %s ratings )" #~ msgstr[0] "(βάσει %s αξιολόγησης)" #~ msgstr[1] "(βάσει %s αξιολογήσεων)" #, fuzzy #~ msgid "An unknown error occurred" #~ msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα." #~ msgid "Upgrade Plugin" #~ msgstr "Αναβάθμιση προσθέτου" #~ msgid "Upgrade Theme" #~ msgstr "Αναβάθμιση θέματος" #~ msgid "" #~ "An Unexpected HTTP Error occured during the API request.

Try again" #~ msgstr "" #~ "Απρόσμενο σφάλμα HTTP κατά την αίτηση API.

Ξαναδοκιμάστε" #~ msgid "An unknown error occured" #~ msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα" #~ msgid "Upgrade Plugins" #~ msgstr "Αναβάθμιση προσθέτων" #~ msgid "" #~ "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL " #~ "version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL " #~ "version %5$s." #~ msgstr "" #~ "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s χρειάζεται PHP %2$s ή νεότερη και MySQL " #~ "%3$s ή νεότερη. Τώρα έχετε PHP %4$s και MySQL %5$s." #~ msgid "" #~ "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are " #~ "running version %3$s." #~ msgstr "" #~ "Η αναβάθμιση ήταν αδύνατη διότι το WordPress %1$s χρειάζεται PHP %2$s ή νεότερη. Έχετε " #~ "PHP %3$s." #~ msgid "" #~ "You cannot upgrade because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are " #~ "running version %3$s." #~ msgstr "" #~ "Η αναβάθμιση είναι αδύνατη διότι το WordPress %1$s χρειάζεται MySQL %2$s ή νεότερη. " #~ "Έχετε MySQL %3$s." #~ msgid "Upgrade Complete" #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgctxt "Post format" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Βασικό" #~ msgid "You do not have permission to access this page." #~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή τη σελίδα." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to manage themes for this site." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να αναβαθμίζετε θέματα στον ιστότοπο αυτό." #, fuzzy #~ msgid "You do not have sufficient permissions to manage network themes." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να αναβαθμίζετε θέματα στον ιστότοπο αυτό." #~ msgid "Edit Image Title" #~ msgstr "Επεξεργασία τίτλου εικόνας" #~ msgid "Edit Image Caption" #~ msgstr "Επεξεργασία λεζάντας εικόνας" #~ msgid "Edit Alternate Text" #~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." #~ msgstr "Το αρχείο δεν πληροί τις οδηγίες ασφαλείας. Δοκιμάστε άλλο αρχείο." #~ msgid "You cannot modify this taxonomy." #~ msgstr "Δεν γίνεται να τροποποιήσετε την ταξινομία αυτή." #~ msgid "" #~ "Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse " #~ "over the title bar of a module you’ll notice the 4 arrow cursor " #~ "appears to let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse " #~ "button and start dragging the module to a new location. As you drag the " #~ "module, notice the dotted gray box that also moves. This box indicates " #~ "where the module will be placed when you release the mouse button." #~ msgstr "" #~ "Τα περισσότερα μέρη της οθόνης αυτής είναι μετακινούμενα. Φέρτε το " #~ "καταδεικτικό πάνω στον τίτλο μιας μετακινούμενης μονάδας και η μορφή του " #~ "θα αλλάξει σε τετράκτινο βέλος. Κάντε κλικ και σύρτε τη μονάδα εκεί που " #~ "θέλετε. Καθώς τη σέρνετε, θα δείτε το ίχνος της να κινείται (γκρίζο " #~ "ορθογώνιο με διακεκομμένο περίγραμμα). Το ίχνος δείχνει πού θα πάει η " #~ "μονάδα μόλις αφήσετε το κουμπί του ποντικιού." #~ msgid "" #~ "The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their " #~ "title bar and also completely hidden from the Screen Options tab." #~ msgstr "" #~ "Οι περισσότερες μονάδες συμπτύσσονται και αναπτύσσονται με διπλό κλικ " #~ "στον τίτλο τους. Γίνεται επίσης να τις αποκρύψετε από τις Επιλογές " #~ "οθόνης." #~ msgid "Search help" #~ msgstr "Πώς να κάνετε αναζήτηση" #~ msgid "You may search based on 3 criteria:" #~ msgstr "Η αναζήτηση υποστηρίζει 3 κριτήρια:" #~ msgid "" #~ "Term: Searches theme names and descriptions for the " #~ "specified term." #~ msgstr "" #~ "Όρος: Αναζήτηση για ονόματα και περιγραφές θεμάτων με " #~ "αυτό τον όρο" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Author: Searches for themes created by the Author, or " #~ "which the Author contributed to." #~ msgstr "" #~ "Δημιουργός: Αναζήτηση για θέματα από το όνομα που " #~ "ορίσατε ή στα οποία υπάρχει συμβολή με το όνομα που ορίσατε." #~ msgid "Attempt to automatically embed all plain text URLs" #~ msgstr "Αυτόματη ένθεση όλων των διευθύνσεων URL, αν γίνεται" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Αναζήτηση:" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Περιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Open in new tab" #~ msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο" #~ msgid "Invalid Taxonomy: %s" #~ msgstr "Άκυρη ταξινομία: %s" #~ msgid "Get permalink" #~ msgstr "Αντιγραφή μόνιμου συνδέσμου" #~ msgid "Super admin" #~ msgstr "Υπερδιαχειριστής" #~ msgid "Unsaved" #~ msgstr "Μη αποθηκευμένο" #~ msgid "Page disabled by the administrator" #~ msgstr "Ο οθόνη έχει απενεργοποιηθεί από τον διαχειριστή." #~ msgid "" #~ "Users can register themselves or you can manually " #~ "create users here." #~ msgstr "" #~ "Νέα μέλη είναι δυνατόν να αυτοεγγράφονται ή να τα " #~ "εγγράφετε εσείς εδώ." #~ msgid "" #~ "Users cannot currently register themselves, but you " #~ "can manually create users here." #~ msgstr "" #~ "Οι ρυθμίσεις δεν επιτρέπουν αυτοεγγραφή μελών, αλλά " #~ "μπορείτε να γράφετε εσείς μέλη από εδώ." # Multisite #~ msgid "You can add new users to your site in two ways:" #~ msgstr "Γίνεται να προσθέσετε νέα μέλη στον ιστότοπο με δύο τρόπους:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the username and email address of an existing user on this network." #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε όνομα χρήστη και ηλ. διεύθυνση ενός υφιστάμενου μέλους." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the username and the email address of a person who is not already a " #~ "member of this network. Choose the username carefully, it cannot be " #~ "changed." #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε όνομα χρήστη και ηλ. διεύθυνση κάποιου που δεν είναι ήδη " #~ "μέλος. Επιλέξτε όνομα χρήστη με προσοχή. Δεν αλλάζει αργότερα!" #~ msgid "Update Post" #~ msgstr "Ενημέρωση άρθρου" #~ msgid "Update Page" #~ msgstr "Ενημέρωση σελίδας" #~ msgid "" #~ "Can’t delete the %s category: this is the default " #~ "one" #~ msgstr "" #~ "Η κατηγορία %s δεν διαγράφεται: είναι η προεπιλεγμένη " #~ "κατηγορία" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Φίλτρα" #~ msgid "All Dates" #~ msgstr "Όλοι οι μήνες" #~ msgid "Authors" #~ msgstr "Συντάκτες" #~ msgid "All Authors" #~ msgstr "Όλοι" #~ msgid "Statuses" #~ msgstr "Καταστάσεις" #~ msgid "All Statuses" #~ msgstr "Όλες" #~ msgid "Actions:" #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to " #~ "add the edit_posts capability to your user, in order to be " #~ "authorized to post.
\n" #~ "You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n" #~ "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be " #~ "able to blog. :)" #~ msgstr "" #~ "Εφόσον είστε νέο μέλος, για να δημοσιεύετε, πρέπει πρώτα να προστεθεί η " #~ "δυνατότητα επεξεργασίας άρθρων στον λογαριασμό σας από έναν " #~ "διαχειριστή.
\n" #~ "Αν θέλετε,
στείλτε μήνυμα στον " #~ "διαχειριστή και ζητήστε να σας προβιβάσει.
\n" #~ "Μόλις προστευθεί η δυνατότητα, ανανεώστε τη σελίδα τούτη και είστε " #~ "έτοιμοι να δημοσιεύσετε! :)" #, fuzzy #~ msgid "Read Site" #~ msgstr "Δημιουργία ιστοτόπου" #, fuzzy #~ msgid "Manage Sites" #~ msgstr "Διαχείριση βίντεο" #, fuzzy #~ msgid "Site Info" #~ msgstr "Διαχείριση" #, fuzzy #~ msgid "Queries" #~ msgstr "%s ερωτήματα" #~ msgid "Show as dropdown" #~ msgstr "Πτυσσόμενο μενού" #~ msgid "No posts found" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν άρθρα" #~ msgid "Category not updated." #~ msgstr "Η κατηγορία δεν ενημερώθηκε." #~ msgid "Category added." #~ msgstr "Η κατηγορία προστέθηκε." #~ msgid "Category deleted." #~ msgstr "Η κατηγορία διαγράφηκε." #~ msgid "Category updated." #~ msgstr "Η κατηγορία ενημερώθηκε." #~ msgid "Category not added." #~ msgstr "Η κατηγορία δεν προστέθηκε." #~ msgid "Categories deleted." #~ msgstr "Οι κατηγορίες διαγράφηκαν." #~ msgid "" #~ "Note:
Deleting a category does not delete the links " #~ "in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted " #~ "category are set to the category %s." #~ msgstr "" #~ "Σημείωση
Η διαγραφή μιας κατηγορίας δεν διαγράφει " #~ "και τους συνδέσμους που ανήκουν σε αυτήν. Απλά, οι σύνδεσμοι που ήταν " #~ "μόνο σ’ αυτή την κατηγορία θα ενταχθούν στην κατηγορία %s." #~ msgid "Link Category name" #~ msgstr "Όνομα κατηγορίας συνδέσμων" #~ msgid "Link Category slug" #~ msgstr "Slug κατηγορίας συνδέσμων" #~ msgid "Description (optional)" #~ msgstr "Περιγραφή (προαιρετική)" #~ msgid "Add Category" #~ msgstr "Προσθήκη κατηγορίας" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit link categories for this " #~ "site." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε κατηγορίες συνδέσμων του ιστοτόπου αυτού." #~ msgid "Edit this page" #~ msgstr "Επεξεργασία σελίδας" #~ msgid "Remove this page from the Trash" #~ msgstr "Αφαίρεση σελίδας από κάδο" #~ msgid "Move this page to the Trash" #~ msgstr "Διαγραφή σελίδας" #~ msgid "Delete this page permanently" #~ msgstr "Διαγραφή σελίδας οριστικά" #~ msgctxt "sites per page (screen options)" #~ msgid "Sites" #~ msgstr "Ιστότοποι" #~ msgid "View all Categories" #~ msgstr "Όλες οι κατηγορίες" #~ msgid "Order by Link ID" #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά ID" #~ msgid "Order by Name" #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" #~ msgid "Order by Address" #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά διεύθυνση" #~ msgid "Order by Rating" #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά αξιολόγηση" #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Διαχειστής" #~ msgid "No plugins to show" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσθετα" #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Αναβάθμιση" #~ msgid "Post published." #~ msgstr "Το άρθρο δημοσιεύτηκε." #~ msgid "Post:" #~ msgstr "Άρθρο:" #~ msgid "Save as Draft" #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου" #~ msgctxt "media column name" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Πολυμέσα" #~ msgctxt "media column name" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Συντάκτης" #~ msgctxt "media column name" #~ msgid "Date Added" #~ msgstr "Προστέθηκε" #~ msgid "http://wordpress.org/development/feed/" #~ msgstr "http://wordpress.org/development/feed/" #~ msgid "%s (Draft)" #~ msgstr "%s (προσχέδιο)" #~ msgid "" #~ "The menu item \"%1$s\" belongs to something that is in the trash, so it " #~ "cannot be updated." #~ msgstr "" #~ "Το στοιχείο %1$s ανήκει σε κάτι που βρίσκεται στον κάδο. Γι’ " #~ "αυτό, δεν γίνεται να ενημερωθεί." #~ msgid "" #~ "Warning! User cannot be deleted. The user %s is a network admnistrator." #~ msgstr "" #~ "Προσοχή! Αδύνατη η διαγραφή μέλους. Το μέλος %s είναι διαχειριστής " #~ "δικτύου." #~ msgid "What should be done with posts and links owned by %s?" #~ msgstr "Τί να γίνει με τα άρθρα και τους συνδέσμους του/της %s;" #~ msgid "Site: %s" #~ msgstr "Ιστότοπος: %s" # Multisite #~ msgid "" #~ "You don’t have permission to view this site. Please contact the " #~ "system administrator." #~ msgstr "" #~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα ρυθμίσεων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον " #~ "διαχειριστή του διακομιστή." # Multisite #~ msgid "Read More" #~ msgstr "Περισσότερα" # Multisite #~ msgid "" #~ "The plugins page is not visible to normal users. It must be activated " #~ "first. %s" #~ msgstr "" #~ "Η σελίδα προσθέτων δεν είναι ορατή σε απλά μέλη. Πρέπει να την " #~ "ενεργοποιήσετε πρώτα. %s" #~ msgid "WordPress.com API Key" #~ msgstr "Κλειδί API του WordPress.com" #~ msgid "Crop Header" #~ msgstr "Αποκοπή κεφαλίδας" #~ msgid "Separate tags with commas." #~ msgstr "Οι ετικέτες χωρίζονται με κόμμα." #~ msgid "Popular Category" #~ msgstr "Δημοφιλής κατηγορία" #~ msgid "Activation Key Required" #~ msgstr "Απαιτείται κλειδί ενεργοποίησης" #~ msgid "Activation Key:" #~ msgstr "Κλειδί ενεργοποίησης:" #~ msgid "Your account is now active!" #~ msgstr "Ο λογαριασμός σας ενεργοποιήθηκε!" #~ msgid "An error occurred during the activation" #~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενεργοποίηση!" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Όνομα χρήστη:" #~ msgid "Invalid importer." #~ msgstr "Άκυρος εισαγωγέας!" #~ msgid "Cannot load importer." #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του εισαγωγέα." #~ msgid "Show Text" #~ msgstr "Προβολή κειμένου" #~ msgid "" #~ "This is your header image. You can change the text color or upload and " #~ "crop a new image." #~ msgstr "" #~ "Βλέπετε την εικόνα της κεφαλίδας σας. Γίνεται να αλλάξετε χρώμα ή να " #~ "ανεβάσετε και να κόψετε μια άλλη εικόνα." #~ msgid "Use Original Color" #~ msgstr "Χρήση αρχικού χρώματος" #~ msgid "Upload New Header Image" #~ msgstr "Μεταφόρτωση νέας εικόνας κεφαλίδας" #~ msgid "Reset Header Image and Color" #~ msgstr "Επαναφορά εικόνας και χρώματος κεφαλίδας" #~ msgid "" #~ "This will restore the original header image and color. You will not be " #~ "able to retrieve any customizations." #~ msgstr "" #~ "Η επιλογή αυτή επαναφέρει το αρχικό χρώμα και την αρχική εικόνα " #~ "κεφαλίδας. Κατόπιν θα είναι αδύνατο να επαναφέρετε τις αλλαγές σας." #~ msgid "Page Order" #~ msgstr "Σειρά σελίδας" #~ msgid "Get help with “%s”" #~ msgstr "%s › Βοήθεια" #~ msgid "Get help with this page" #~ msgstr "Βοήθεια για τη σελίδα αυτή" #~ msgid "Missing or invalid site address." #~ msgstr "Απούσα ή άκυρη διεύθυνση ιστοτόπου." #~ msgid "Invalid email address." #~ msgstr "Άκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου" #~ msgid "There was an error creating the user." #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία χρήστη." #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Επιβεβαίωση" #~ msgid "" #~ "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network admnistrator." #~ msgstr "" #~ "Προσοχή! Αδύνατη η τροποποίηση του μέλους. Το μέλος %s είναι " #~ "διαχειριστής δικτύου." #~ msgid "Missing email." #~ msgstr "Απούσα διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου" #~ msgid "Network Options" #~ msgstr "Επιλογές δικτύου" #~ msgid "Network Name" #~ msgstr "Όνομα δικτύου" #~ msgid "What you would like to call this website." #~ msgstr "Πώς θέλετε να ονομάσετε τον ιστότοπο αυτό;" #~ msgid "Registration Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις εγγραφών" #~ msgid "Banned Names" #~ msgstr "Απαγορευμένα ονόματα" #~ msgid "Banned Email Domains" #~ msgstr "Απαγορευμένες ηλ. διευθύνσεις" #~ msgid "New Site Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις νέων ιστοτόπων" #~ msgid "First Page" #~ msgstr "Πρώτη σελίδα" #~ msgid "First Comment" #~ msgstr "Επεξεργασία σχολίου" #~ msgid "Upload Settings" #~ msgstr "Ρυθμίσεις μεταφορτώσεων" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Βίντεο" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Μουσική" #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Γλώσσα προεπιλογής" #~ msgid "Site deleted." #~ msgstr "Ο ιστότοπος διαγράφηκε." #~ msgid "Edit Site" #~ msgstr "Επεξεργασία ιστοτόπου" #~ msgid "Update Options" #~ msgstr "Ενημέρωση επιλογών" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Site Address" #~ msgstr "Διεύθυνση URL ιστοτόπου" #~ msgid "Admin Email" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση διαχειριστή" #~ msgid "Apply Changes" #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" #~ msgid "All done!" #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Προσθήκη μέλους" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Σφάλμα:" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Προσοχή!" #~ msgid "ERROR: The network could not be created." #~ msgstr "Σφάλμα: Αδύνατη η δημιουργία του δικτύου." #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Προσοχή!" #~ msgid "Welcome to the Network installation process!" #~ msgstr "Καλώς ήρθατε στην εγκατάσταση δικτύου" #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Υπόψιν:" #~ msgid "Sub-domains" #~ msgstr "Υποτομείς" #~ msgid "Sub-directories" #~ msgstr "Υποκατάλογοι" #~ msgid "Server Address" #~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή" #~ msgid "Network Details" #~ msgstr "Πληροφορίες δικτύου" #~ msgid "Network Title" #~ msgstr "Τίτλος δικτύου" #~ msgid "What would you like to call your network?" #~ msgstr "Πώς θέλετε να ονομάσετε το δίκτυό σας;" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Plugin could not be activated because it generated %d characters of " #~ "unexpected output." #~ msgstr "" #~ "Το πρόσθετο δεν ενεργοποιήθηκε λόγω κρίσιμου σφάλματος." #~ msgid "" #~ "Themes give your WordPress style. Once a theme is installed, you may " #~ "preview it, activate it or deactivate it here." #~ msgstr "" #~ "Η εμφάνιση ενός ιστοτόπου WordPress καθορίζεται από το θέμα που " #~ "χρησιμοποιεί. Αφού εγκαταστήσετε ένα θέμα, το ενεργοποιείτε/" #~ "απενεργοποιείτε από τούτη τη σελίδα." #~ msgid "" #~ "You can find additional themes for your site by using the new Theme Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Theme Directory " #~ "directly and installing manually. To install a theme manually, " #~ "upload its ZIP archive with the new uploader or copy " #~ "its folder via FTP into your wp-content/themes directory." #~ msgstr "" #~ "Βρείτε περισσότερα θέματα με τον νέο Εξερευνητή/" #~ "Εγκαταστάτη θεμάτων ή επισκεπτόμενοι τον κατάλογο προσθέτων του WordPress και κάνοντας " #~ "εγκατάσταση με το χέρι. Για χειροκίνητη εγκατάσταση, μεταφορτώστε το αρχείο ZIP του θέματος με τον νέο μεταφορτωτή ή " #~ "αντιγράψτε τον φάκελο του θέματος στον κατάλογο wp-content/themes μέσω FTP." #, fuzzy #~ msgid "Once a theme is uploaded, you should see it on this screen." #~ msgstr "" #~ "Μόλις εγκαταστήσετε ένα θέμα, θα το δείτε να εμφανίζεται σε τούτη τη " #~ "σελίδα." #~ msgid "" #~ "Widgets are added and arranged by simple drag ’n’ drop. If " #~ "you hover your mouse over the titlebar of a widget, you’ll see a 4-" #~ "arrow cursor which indicates that the widget is movable. Click on the " #~ "titlebar, hold down the mouse button and drag the widget to a sidebar. As " #~ "you drag, you’ll see a dotted box that also moves. This box shows " #~ "where the widget will go once you drop it." #~ msgstr "" #~ "Για να προσθέσετε μια μονάδα σε ένα πάνελ ή για να της αλλάξετε θέση, " #~ "φέρτε το καταδεικτικό πάνω στον τίτλο της και θα δείτε τη μορφή του να " #~ "αλλάζει σε τετράκτινο βέλος. Αυτό σημαίνει ότι η μονάδα είναι " #~ "μετακινούμενη. Κάντε κλικ για να τη σύρετε στη θέση που θέλετε. Καθώς " #~ "τη σέρνετε, θα δείτε το ίχνος της να κινείται (γκρίζο ορθογώνιο με " #~ "διακεκομμένο περίγραμμα). Το ίχνος δείχνει πού θα πάει η μονάδα μόλις " #~ "την αφήσετε." #~ msgid "" #~ "To remove a widget from a sidebar, drag it back to Available Widgets or " #~ "click on the arrow on its titlebar to reveal its settings, and then click " #~ "Remove." #~ msgstr "" #~ "Για να αφαιρέσετε μια μονάδα από ένα πάνελ, σύρτε την στις Διαθέσιμες " #~ "Μονάδες ή κάντε κλικ στο βέλος του τίτλου της για να δείτε τις επιλογές " #~ "και επιλέξτε Αφαίρεση." #~ msgid "" #~ "To remove a widget from a sidebar and keep its configuration, " #~ "drag it to Inactive Widgets." #~ msgstr "" #~ "Για να αφαιρέσετε μια μονάδα από ένα πάνελ διατηρώντας τις ρυθμίσεις " #~ "της, σύρτε την στις Ανενεργές Μονάδες." #~ msgid "" #~ "The Inactive Widgets area stores widgets that are configured but not " #~ "curently used. If you change themes and the new theme has fewer sidebars " #~ "than the old, all extra widgets will be stored to Inactive Widgets " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Στις Ανενεργές Μονάδες αποθηκεύονται μονάδες που έχουν ρυθμιστεί αλλά δεν " #~ "χρησιμοποιούνται. Π.χ., αν αλλάξετε θέμα και το νέο θέμα έχει λιγότερα " #~ "πάνελ, όλες οι περισσευούμενες μονάδες πηγαίνουν αυτόματα στις Ανενεργές " #~ "Μονάδες." #~ msgid "That user does not exist." #~ msgstr "Ο χρήστης δεν υπάρχει." #, fuzzy #~ msgid "Error: Site URL already taken." #~ msgstr "Σφάλμα: Η διεύθυνση URL είναι κατειλημμένη." #, fuzzy #~ msgid "Only the lowercase letters a-z and numbers allowed" #~ msgstr "Επιτρέπονται μόνο πεζά λατινικά και αριθμοί." #~ msgid "Please enter a username" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε όνομα χρήστη" #~ msgid "That username is not allowed" #~ msgstr "Το όνομα αυτό δεν επιτρέπεται." #~ msgid "Username must be at least 4 characters" #~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 4 χαρακτήρες!" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, usernames may not contain the character “_”!" #~ msgstr "Η κάτω παύλα (_) δεν επιτρέπεται σε ονόματα χρηστών!" #~ msgid "Sorry, usernames must have letters too!" #~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει και γράμματα!" #~ msgid "Please enter a correct email address" #~ msgstr "Συμπληρώστε έγκυρη ηλ. διεύθυνση." #~ msgid "Sorry, that email address is not allowed!" #~ msgstr "Αυτή η ηλ. διεύθυνση δεν επιτρέπεται." #~ msgid "Sorry, that username already exists!" #~ msgstr "Το όνομα αυτό υπάρχει ήδη!" #~ msgid "Sorry, that email address is already used!" #~ msgstr "Η ηλ. διεύθυνση χρησιμοποιείται ήδη." #, fuzzy #~ msgid "username and email used" #~ msgstr "[%s] Το όνομα μέλους και το συνθηματικό σας" #, fuzzy #~ msgid "Please enter a site name" #~ msgstr "Σφάλμα: Παρακαλούμε πληκτρολογήστε όνομα χρήστη." #~ msgid "Only lowercase letters and numbers allowed" #~ msgstr "Επιτρέπονται μόνο πεζά λατινικά και αριθμοί." #~ msgid "That name is not allowed" #~ msgstr "Το όνομα αυτό δεν επιτρέπεται." #~ msgid "Site name must be at least 4 characters" #~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 4 χαρακτήρες!" #~ msgid "Sorry, site names must have letters too!" #~ msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει και γράμματα!" #~ msgid "Invalid activation key." #~ msgstr "Άκυρο κλειδί ενεργοποίησης!" #~ msgid "Could not create user" #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία χρήστη." #~ msgid "Please try again!" #~ msgstr "Ξαναδοκιμάστε!" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgid "Site Name:" #~ msgstr "Όνομα ιστοτόπου" #~ msgid "Site Domain:" #~ msgstr "Τομέας ιστοτόπου" #~ msgid "Your address will be " #~ msgstr "Η διεύθυνσή σας θα είναι " #~ msgid "Site Title:" #~ msgstr "Τίτλος ιστοτόπου" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Απόρρητο:" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση" #~ msgid "Sites you are already a member of:" #~ msgstr "Ιστότοποι των οποίων είστε μέλος:" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Επόμενη" #~ msgid "Registration has been disabled." #~ msgstr "Οι εγγραφές έχουν απενεργοποιηθεί." #~ msgid "User registration has been disabled." #~ msgstr "Η εγγραφή μελών είναι απενεργοποιημένη." #, fuzzy #~ msgid "Save Menu Item" #~ msgstr "Το στοιχείο δεν ενημερώθηκε." #~ msgid "" #~ "The modules on this screen can be arranged in several columns. You can " #~ "select the number of columns from the Screen Options tab." #~ msgstr "" #~ "Οι μονάδες της οθόνης διατάσσονται σε όσες στήλες θέλετε. Ο αριθμός των " #~ "στηλών ορίζεται από τις Επιλογές οθόνης." #~ msgid "Restrict Author" #~ msgstr "Συντάκτες" #~ msgid "Import Blogger" #~ msgstr "Εισαγωγή Blogger" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your " #~ "Blogger account into your WordPress site." #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε! Ο εισαγωγέας αυτός είναι για να εισάγετε άρθρα και σχόλια " #~ "από λογαριασμό Blogger σε ένα ιστολόγιο WordPress." #~ msgid "" #~ "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded " #~ "(New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." #~ msgstr "" #~ "Για να χρησιμοποιήσετε τον εισαγωγέα, πρέπει να έχετε λογαριασμό Google " #~ "και αναβαθμισμένο ιστολόγιο στο blogspot.com ή σε δικό σας όνομα (όχι " #~ "FTP)." #~ msgid "" #~ "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access " #~ "your account. You will be sent back here after providing authorization." #~ msgstr "" #~ "Καταρχάς, πρέπει να πείτε στο Blogger να δώσει πρόσβαση στον λογαριασμό " #~ "του WordPress. Αφού δώσετε την έγκριση, θα επιστρέψετε αυτόματα εδώ." #~ msgid "Authorize" #~ msgstr "Εξουσιοδότηση" #~ msgid "Authorization failed" #~ msgstr "Εξουσιοδότηση απέτυχε" #~ msgid "" #~ "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" #~ msgstr "" #~ "Κάτι δεν πήγε καλά. Αν επιμείνει το πρόβλημα, στείλτε αυτά τα στοιχεία " #~ "στην υποστήριξη:" #~ msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στον λογαριασμό σας. Δοκιμάστε άλλη μία φορά." #~ msgid "No blogs found" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ιστολόγια" #~ msgid "" #~ "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account " #~ "next time." #~ msgstr "" #~ "Η είσοδος έγινε κανονικά αλλά δεν βρέθηκε ιστολόγιο. Δοκιμάστε έναν άλλο " #~ "λογαριασμό." #~ msgid "Importing..." #~ msgstr "Εισαγωγή…" #~ msgid "Set Authors" #~ msgstr "Ορισμός συντακτών" #~ msgid "Preparing author mapping form..." #~ msgstr "Προετοιμασία χάρτη συντακτών…" #~ msgid "Final Step: Author Mapping" #~ msgstr "Τελευταίο βήμα: Χάρτης συντακτών" #~ msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?" #~ msgstr "Δεν εισήχθη τίποτα. Μήπως είχατε εισάγει ήδη το ιστολόγιο;" #~ msgid "Blogger Blogs" #~ msgstr "Ιστολόγια Blogger" #~ msgid "Blog Name" #~ msgstr "Όνομα ιστολογίου" #~ msgid "Blog URL" #~ msgstr "URL Ιστολογίου" #~ msgid "The Magic Button" #~ msgstr "Το μαγικό κουμπί" #~ msgid "" #~ "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please " #~ "enable Javascript and then reload this page. Don’t worry, you can " #~ "turn it back off when you’re done." #~ msgstr "" #~ "Η λειτουργία αυτή απαιτεί JavaScript, που φαίνεται ότι είναι " #~ "απενεργοποιημένη. Παρακαλούμε ενεργοποιήστε την JavaScript και ανανεώστε " #~ "τη σελίδα. (Μόλις τελειώσετε, μπορείτε να απενεργοποιήσετε πάλι την " #~ "JavaScript.)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All posts were imported with the current user as author. Use this form to " #~ "move each Blogger user’s posts to a different WordPress user. You " #~ "may add users and then return to this page and " #~ "complete the user mapping. This form may be used as many times as you " #~ "like until you activate the “Restart” function below." #~ msgstr "" #~ "Όλα τα άρθρα εισήχθησαν με συντάκτη τον τρέχοντα χρήστη. Χρησιμοποιήστε " #~ "τη φόρμα για να μεταφέρετε τα άρθρα κάθε συντάκτη του Blogger σε " #~ "διαφορετικό συντάκτη του WordPress. Μπορείτε να προσθέσετε μέλη και να επιστρέψετε για να ολοκληρώσετε την " #~ "αναχαρτογράφηση. Μέχρι να ενεργοποιήσετε την Επανεκκίνηση, γίνεται " #~ "να χρησιμοποιήσετε τη φόρμα όσες φορές θέλετε." #~ msgid "Author mapping" #~ msgstr "Χάρτης συντακτών" #~ msgid "Could not connect to https://www.google.com" #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με https://www.google.com" #~ msgid "" #~ "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what " #~ "went wrong:" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η ασφαλής σύνδεση με το Google. Νά τί δεν πήγε καλά:" #~ msgid "Could not connect to %s" #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με %s" #~ msgid "" #~ "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went " #~ "wrong:" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το Blogger. Νά τί δεν πήγε καλά:" #~ msgid "Congratulations!" #~ msgstr "Συγχαρητήρια!" #~ msgid "" #~ "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you " #~ "going to do? Here are some suggestions:" #~ msgstr "" #~ "Η εισαγωγή του ιστολογίου Blogger στο WordPress τελείωσε. Τί θα κάνετε " #~ "τώρα; Νά μερικές ιδέες:" #~ msgid "That was hard work! Take a break." #~ msgstr "Ήταν κουραστική εργασία! Κάντε ένα διάλειμμα!" #~ msgid "" #~ "In case you haven’t done it already, you can import the posts from " #~ "your other blogs:" #~ msgstr "" #~ "Αν δεν το έχετε κάνει ήδη, μπορείτε να εισάγετε άρθρα από άλλα ιστολόγια " #~ "σας:" #~ msgid "" #~ "Go to Authors & Users, where you can " #~ "modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the " #~ "imported posts yours, you will be given that option when you delete the " #~ "new authors." #~ msgstr "" #~ "Στο Συντάκτες & Μέλη γίνεται να " #~ "επεξεργαστείτε νέα μέλη ή να τα διαγράψετε. Αν θέλετε να μεταφέρετε στον " #~ "δικό σας λογαριασμό όλα τα εισηγμένα άρθρα, σας δίνεται η επιλογή όταν " #~ "διαγράφετε τους νέους συντάκτες." #~ msgid "For security, click the link below to reset this importer." #~ msgstr "" #~ "Για λόγους ασφαλείας, κάντε κλικ πιο κάτω να μηδενίσετε τον εισαγωγέα." #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Επανεκκίνηση" #~ msgid "" #~ "We have saved some information about your Blogger account in your " #~ "WordPress database. Clearing this information will allow you to start " #~ "over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If " #~ "you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be " #~ "skipped." #~ msgstr "" #~ "Αποθηκεύσαμε στη βάση δεδομένων του WordPress κάποια στοιχεία από τον " #~ "λογαριασμό σας στο Blogger. Η αφαίρεση αυτών των στοιχείων σας επιτρέπει " #~ "να ξεκινήσετε από την αρχή. Άρθρα που έχουν ήδη εισαχθεί δεν " #~ "επηρεάζονται. Αν επιχειρήσετε να επανεισάγετε ένα ιστολόγιο, τα ήδη " #~ "εισηγμένα άρθρα και σχόλια δεν επανεισάγονται." #~ msgid "Clear account information" #~ msgstr "Καθαρισμός πληροφοριών λογαριασμού" #~ msgid "Import Blogware" #~ msgstr "Εισαγωγή Blogware" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export " #~ "file into your site. Pick a Blogware file to upload and click Import." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Με τον εισαγωγέα αυτό εισάγετε άρθρα από αρχείο εξαγωγής XML " #~ "του Blogware στο WordPress. Επιλέξετε ένα αρχείο εισαγωγής του Blogware " #~ "και πατήστε Εισαγωγή." #~ msgid "Post %s already exists." #~ msgstr "Το άρθρο %s υπάρχει ήδη." #~ msgid "Importing post %s..." #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρου %s…" #~ msgid "Couldn’t get post ID" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ID άρθρου." #~ msgid "%s comment" #~ msgid_plural "%s comments" #~ msgstr[0] "%s σχόλιο" #~ msgstr[1] "%s σχόλια" #~ msgid "All done. Have fun!" #~ msgstr "Τελειώσαμε. Καλή διασκέδαση!" #~ msgid "Blogware" #~ msgstr "Blogware" #~ msgid "Import posts from Blogware." #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρων από Blogware" #~ msgid "Import DotClear" #~ msgstr "Εισαγωγή Dotclear" #~ msgid "" #~ "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. " #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Μπορεί να χρειαστούν λίγα λεπτά, ανάλογα με το μέγεθος της βάσης " #~ "δεδομένων. Παρακαλούμε περιμένετε." #~ msgid "" #~ "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database " #~ "into your WordPress site. Mileage may vary." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Με τον εισαγωγέα αυτό κάνετε εισαγωγή άρθρων από βάση " #~ "δεδομένων DotClear. Το αποτέλεσμα ενδέχεται να ποικίλλει." #~ msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:" #~ msgstr "Έχετε τις εξής ρυθμίσεις στο DotClear:" #~ msgid "Import Categories" #~ msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών" #~ msgid "Importing Categories..." #~ msgstr "Εισαγωγή κατηγοριών σε εξέλιξη…" #~ msgid "Done! %1$s category imported." #~ msgid_plural "Done! %1$s categories imported." #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! Η %1$s κατηγορία εισήχθη." #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! Οι %1$s κατηγορίες εισήχθησαν." #~ msgid "No Categories to Import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν κατηγορίες για εισαγωγή!" #~ msgid "Importing Users..." #~ msgstr "Εισαγωγή μελών…" #~ msgid "Done! %1$s users imported." #~ msgstr "Έτοιμοι! %1$s μέλη εισήχθησαν." #~ msgid "No Users to Import!" #~ msgstr "Κανένα μέλος για εισαγωγή!" #~ msgid "Importing Posts..." #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρων…" #~ msgid "Done! %1$s posts imported." #~ msgstr "Έτοιμοι! %1$s άρθρα εισήχθησαν." #~ msgid "Importing Comments..." #~ msgstr "Εισαγωγή σχολίων…" #~ msgid "Done! %1$s comments imported." #~ msgstr "Έτοιμοι! %1$s σχόλια εισήχθησαν." #~ msgid "No Comments to Import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για εισαγωγή!" #~ msgid "Importing Links..." #~ msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων…" #~ msgid "Done! %s link or link category imported." #~ msgid_plural "Done! %s links or link categories imported." #~ msgstr[0] "" #~ "Έτοιμοι! Ο %s σύνδεσμος ή η κατηγορία συνδέσμων εισήχθη" #~ msgstr[1] "" #~ "Έτοιμοι! Οι %s σύνδεσμοι ή οι κατηγορίες συνδέσμων " #~ "εισήχθησαν" #~ msgid "No Links to Import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι για εισαγωγή!" #~ msgid "Import Users" #~ msgstr "Εισαγωγή μελών" #~ msgid "Import Posts" #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρων" #~ msgid "Import Comments" #~ msgstr "Εισαγωγή σχολίων" #~ msgid "Import Links" #~ msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Τέλος" #~ msgid "" #~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this " #~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from " #~ "DotClear, there are some things that we would like to point out. " #~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε στο WordPress! Ελπίζουμε (και πιστεύουμε!) ότι θα βρείτε την " #~ "πλατφόρμα μας αφάνταστα ικανοποιητική! Καθώς έρχεστε από το DotClear, " #~ "θέλουμε να επισημάνουμε κάποια πράγματα, που ελπίζουμε ότι θα βοηθήσουν " #~ "να γίνει η μετάβαση απροβλημάτιστα." #~ msgid "Preserving Authors" #~ msgstr "Διατήρηση συντακτών" #~ msgid "" #~ "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the " #~ "only author or contributor to your blog, then you are safe. In most " #~ "cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we " #~ "cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between " #~ "database tables, we assign it to you, the administrative user." #~ msgstr "" #~ "Δεύτερον, επιχειρήσαμε να διατηρήσουμε τους συντάκτες των άρθρων. Αν " #~ "είστε ο μόνος συντάκτης του ιστολογίου, δεν υπάρχει κανένα θέμα. Συνήθως " #~ "η διατήρηση των συντακτών γίνεται με επιτυχία. Στις περιπτώσεις που δεν " #~ "γίνεται να εξακριβωθεί το όνομα ενός συντάκτη λόγω ασυμφωνιών ανάμεσα " #~ "στους πίνακες των βάσεων δεδομένων, μεταφέρουμε το όνομα σε εσάς, τον " #~ "διαχειριστή." #~ msgid "Textile" #~ msgstr "Textile" #~ msgid "" #~ "Also, since you’re coming from DotClear, you probably have been " #~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we " #~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. " #~ "Trust me… You’ll want it." #~ msgstr "" #~ "Επίσης, αφού έρχεστε από το DotClear, χρησιμοποιούσατε πιθανόν Textile " #~ "για τη μορφοποίηση των σχολίων και των άρθρων σας. Αν ναι, προτείνουμε " #~ "να εγκαταστήσετε το Textile for WordPress. Πιστέψτε " #~ "μας… Θα σας βολέψει." #~ msgid "WordPress Resources" #~ msgstr "Πόροι WordPress" #~ msgid "" #~ "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. " #~ "Some of them are:" #~ msgstr "" #~ "Τέλος, υπάρχουν αμέτρητες πηγές υλικού για το WordPress στο διαδίκτυο. " #~ "Μερικές από αυτές:" #~ msgid "The official WordPress site" #~ msgstr "" #~ "Επίσημος ιστότοπος WordPress" #~ msgid "" #~ "The WordPress support forums" #~ msgstr "" #~ "Το φόρουμ υποστήριξης του WordPress" #~ msgid "" #~ "The Codex (In other words, the " #~ "WordPress Bible)" #~ msgstr "" #~ "The Codex (Με άλλα λόγια, η " #~ "Βίβλος του WordPress)" #~ msgid "" #~ "That’s it! What are you waiting for? Go log in!" #~ msgstr "Έτοιμοι! Τί περιμένετε; Συνδεθείτε!" #~ msgid "DotClear Database User:" #~ msgstr "Χρήστης βάσης δεδομένων Dotclear:" #~ msgid "DotClear Database Host:" #~ msgstr "Φιλοξενητής βάσης Dotclear:" #~ msgid "Originating character set:" #~ msgstr "Κωδικοσελίδα βάσης:" #~ msgid "DotClear" #~ msgstr "Dotclear" #~ msgid "" #~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog." #~ msgstr "" #~ "Εισαγωγή κατηγοριών, μελών, άρθρων, σχολίων και συνδέσμων από ιστολόγιο " #~ "DotClear" #~ msgid "Import GreyMatter" #~ msgstr "Εισαγωγή GreyMatter" #~ msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script." #~ msgstr "Εδώ βλέπετε το βασικό σκριπτ εισαγωγής από GreyMatter σε WordPress." #~ msgid "What it does:" #~ msgstr "Τί κάνει:" #~ msgid "" #~ "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at " #~ "level 1." #~ msgstr "" #~ "Αναλύει το gm-authors.cgi για να εισάγει (νέους) συντάκτες. Τοποθετούνται " #~ "όλοι στο επίπεδο 1." #~ msgid "" #~ "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on " #~ "posts (although karma is not used on WordPress yet).
If authors are " #~ "found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0." #~ msgstr "" #~ "Αναλύει τα αρχεία CGI με καταχωρήσεις για να εισάγει άρθρα, σχόλια και " #~ "κάρμα σχολίων (αν και το κάρμα δεν χρησιμοποιείται ακόμα στο WordPress)." #~ "
Αν κάποιος συντάκτης δεν είναι στο αρχείο gm-authors.cgi, " #~ "τοποθετείται στο επίπεδο 0." #~ msgid "" #~ "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the " #~ "first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries " #~ "will not be made when you try again." #~ msgstr "" #~ "Ανιχνεύει διπλές καταχωρήσεις ή σχόλια. Αν δεν εισάγετε τα πάντα την " #~ "πρώτη φορά ή αν η εισαγωγή διακοπεί στη μέση, δεν θα προκύψουν " #~ "διπλοεγγραφές όταν ξαναπροσπαθήσετε." #~ msgid "What it does not:" #~ msgstr "Τί δεν κάνει:" #~ msgid "Import gm-templates." #~ msgstr "Εισαγωγή gm-templates." #, fuzzy #~ msgid "Doesn’t keep entries on top." #~ msgstr "Δεν κρατάει καταχωρήσεις στην κορυφή." #~ msgid "Second step: GreyMatter details:" #~ msgstr "2ο βήμα: Στοιχεία GreyMatter:" #~ msgid "Path to GM files:" #~ msgstr "Διαδρομή προς τα αρχεία GM:" #~ msgid "Path to GM entries:" #~ msgstr "Διαδρομή προς άρθρα GM:" #~ msgid "Last entry’s number:" #~ msgstr "Αριθμός τελευταίας καταχώρησης:" #~ msgid "Start Importing" #~ msgstr "Έναρξη εισαγωγής" #~ msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server" #~ msgstr "" #~ "Λάθος διαδρομή. Η διαδρομή καταχωρήσεων GM που δηλώσατε δεν υπάρχει στον " #~ "διακομιστή." #~ msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server" #~ msgstr "" #~ "Λάθος διαδρομή! Η διαδρομή για τα αρχεία του GM δεν υπάρχει στον " #~ "διακομιστή." #~ msgid "The importer is running..." #~ msgstr "Ο εισαγωγέας δουλεύει…" #~ msgid "importing users..." #~ msgstr "Εισαγωγή μελών…" #~ msgid "user %s" #~ msgstr "το μέλος %s" #~ msgid "Already exists" #~ msgstr "Υπάρχει ήδη" #~ msgid "user %s..." #~ msgstr "το μέλος %s…" #~ msgid "importing posts, comments, and karma..." #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρων, σχολίων και κάρμα…" #~ msgid "entry # %s : %s : by %s" #~ msgstr "καταχώρηση # %s : %s : από %s" #~ msgid "(already exists)" #~ msgstr "(υπάρχει ήδη)" #~ msgid "registered deleted user %s at level 0 " #~ msgstr "το διεγραμμένο μέλος %s εντάχθηκε στο επίπεδο 0" #~ msgid "imported %s comment" #~ msgid_plural "imported %s comments" #~ msgstr[0] "εισήχθη %s σχόλιο" #~ msgstr[1] "εισήχθησαν %s σχόλια" #~ msgid "Completed GreyMatter import!" #~ msgstr "Ολοκληρώθηκε η εισαγωγή GreyMatter!" #~ msgid "GreyMatter" #~ msgstr "GreyMatter" #~ msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog." #~ msgstr "Εισαγωγή μελών, άρθρων και σχολίων από ιστολόγιο Greymatter" #~ msgid "Import LiveJournal" #~ msgstr "Εισαγωγή LiveJournal" #~ msgid "" #~ "It looks like you attempted to import your LiveJournal posts previously " #~ "and got interrupted." #~ msgstr "" #~ "Απ’ ό,τι φαίνεται, δοκιμάσαστε ήδη να εισάγετε άρθρα από LiveJournal και " #~ "η εισαγωγή διακόπηκε." #~ msgid "Continue previous import" #~ msgstr "Επανέναρξη προηγούμενης εισαγωγής" #~ msgid "Cancel & start a new import" #~ msgstr "Ακύρωση και νέα εισαγωγή" #~ msgid "" #~ "Howdy! This importer allows you to connect directly to LiveJournal and " #~ "download all your entries and comments" #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε! Με αυτό τον εισαγωγέα συνδέεσετε κατευθείαν στο " #~ "LiveJournal για να μεταφορτώσετε όλα τα σχόλια και τα άρθρα σας. " #~ msgid "" #~ "Enter your LiveJournal username and password below so we can connect to " #~ "your account:" #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε το όνομα και το συνθηματικό που έχετε στο LiveJournal, " #~ "ώστε να συνδεθούμε στον λογαριασμό σας:" #~ msgid "LiveJournal Username" #~ msgstr "Όνομα χρήστη LiveJournal" #~ msgid "LiveJournal Password" #~ msgstr "Συνθηματικό LiveJournal" #~ msgid "" #~ "If you have any entries on LiveJournal which are marked as private, they " #~ "will be password-protected when they are imported so that only people who " #~ "know the password can see them." #~ msgstr "" #~ "Αν έχετε ιδιωτικές καταχωρήσεις στο LiveJournal, θα εισαχθούν στο " #~ "WordPress ως ιδιωτικά άρθρα. Δηλ., θα απαιτείται συνθηματικό " #~ "για να προβληθούν." #~ msgid "" #~ "If you don’t enter a password, ALL ENTRIES from your LiveJournal " #~ "will be imported as public posts in WordPress." #~ msgstr "" #~ "Αν δεν δηλώσετε συνθηματικό, όλες οι καταχωρήσεις σας από το " #~ "LiveJournal θα εισαχθούν στο WordPress ως δημόσια άρθρα." #~ msgid "" #~ "Enter the password you would like to use for all protected entries here:" #~ msgstr "Ορίστε συνθηματικό για τα ιδιωτικά άρθρα:" #~ msgid "Protected Post Password" #~ msgstr "Συνθηματικό ιδιωτικού άρθρου" #~ msgid "" #~ "WARNING: This can take a really long time if you have a " #~ "lot of entries in your LiveJournal, or a lot of comments. Ideally, you " #~ "should only start this process if you can leave your computer alone while " #~ "it finishes the import." #~ msgstr "" #~ "ΠΡΟΣΟΧΗ. Η εισαγωγή ενδέχεται να διαρκέσει πολλή ώρα αν " #~ "έχετε πολλά άρθρα στο LiveJournal (ή πολλά σχόλια). Αν γίνεται να μην " #~ "κάνετε άλλες εργασίες στον υπολογιστή ώσπου να ολοκληρωθεί, θα ήταν το " #~ "καλύτερο." #~ msgid "Connect to LiveJournal and Import" #~ msgstr "Σύνδεση σε LiveJournal και εισαγωγή" #~ msgid "" #~ "NOTE: If the import process is interrupted for any reason, come back to this page and it will continue from where it " #~ "stopped automatically." #~ msgstr "" #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν η εισαγωγή διακοπεί για οποιονδήποτε λόγο, επιστρέψτε σε τούτη τη σελίδα και θα επανεκκινήσει αυτόματα." #~ msgid "" #~ "NOTE: You appear to have JavaScript disabled, so you " #~ "will need to manually click through each step of this importer. If you " #~ "enable JavaScript, it will step through automatically." #~ msgstr "" #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ. Φαίνεται ότι η JavaScript είναι " #~ "απενεργοποιημένη. Άρα, θα πρέπει να κάνετε κλικ με το χέρι σε κάθε " #~ "βήμα. Αν ενεργοποιήσετε την Javascript, τα βήματα θα προχωρούν αυτόματα." #~ msgid "Post metadata has been downloaded, proceeding with posts..." #~ msgstr "" #~ "Τα μεταδεδομένα των άρθρων μεταφορτώθηκαν. Μεταφορτώνονται τα άρθρα…" #~ msgid "Imported post %s..." #~ msgstr "Εισήχθη το μήνυμα %s…" #~ msgid "Couldn’t get post ID (creating post failed!)" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ID άρθρου. (Η δημιουργία άρθρου απέτυχε!)" #~ msgid "Failed to create post." #~ msgstr "Η δημιουργία άρθρου απέτυχε." #~ msgid "Could not get a cookie from LiveJournal. Please try again soon." #~ msgstr "Αδύνατη η λήψη cookie από το LiveJournal. Ξαναδοκιμάστε σε λίγο." #~ msgid "" #~ "Failed to retrieve comment meta information from LiveJournal. Please try " #~ "again soon." #~ msgstr "" #~ "Αδύνατη η ανάσυρση των μεταδεδομένων των σχολίων από το LiveJournal. " #~ "Ξαναδοκιμάστε σε λίγο." #~ msgid "You have no comments to import!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για εισαγωγή!" #~ msgid "" #~ "Comment metadata downloaded successfully, proceeding with comment " #~ "bodies..." #~ msgstr "" #~ "Τα μεταδεδομένα των σχολίων μεταφορτώθηκαν με επιτυχία. Μεταφόρτωση " #~ "σχολίων…" #~ msgid "" #~ "Failed to retrieve comment bodies from LiveJournal. Please try again soon." #~ msgstr "" #~ "Αδύνατη η ανάσυρση των σχολίων από το LiveJournal. Ξαναδοκιμάστε σε λίγο." #~ msgid "" #~ "LiveJournal is not responding to authentication requests. Please wait a " #~ "while and then try again." #~ msgstr "" #~ "Το LiveJournal δεν αποκρίνεται στις αιτήσεις αυθεντικοποίησης. " #~ "Περιμένετε λίγο και ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "XML-RPC Request Failed -- " #~ msgstr "Η αίτηση XML-RPC απέτυχε —" #~ msgid "" #~ "Please enter your LiveJournal username and password so we can " #~ "download your posts and comments." #~ msgstr "" #~ "Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό που έχετε στο " #~ "LiveJournal, ώστε να μεταφορτωθούν τα άρθρα και τα σχόλια." #~ msgid "Start again" #~ msgstr "Επανέναρξη" #~ msgid "" #~ "Logging in to LiveJournal failed. Check your username and password and " #~ "try again." #~ msgstr "" #~ "Η σύνδεση με LiveJournal απέτυχε. Ελέγξτε το όνομα χρήστη και το " #~ "συνθηματικό σας και ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "Importing Posts" #~ msgstr "Εισαγωγή άρθρων" #~ msgid "We’re downloading and importing your LiveJournal posts..." #~ msgstr "Μεταφόρτωση και εισαγωγή άρθρων από LiveJournal…" #~ msgid "Imported post batch %d of approximately %d" #~ msgstr "Εισήχθη η %dη δέσμη άρθρων από περίπου %d." #~ msgid "" #~ "Uh oh – LiveJournal has disconnected us because we made too many " #~ "requests to their servers too quickly." #~ msgstr "" #~ "Ωπ! Το LiveJournal μάς αποσύνδεσε επειδή στείλαμε πολλές αιτήσεις σε " #~ "μικρό διάστημα." #~ msgid "" #~ "We’ve saved where you were up to though, so if you come back to " #~ "this importer in about 30 minutes, you should be able to continue from " #~ "where you were." #~ msgstr "" #~ "Αλλά κρατήσαμε το σημείο που ήσασταν. Επιστρέψτε στον εισαγωγέα σε " #~ "περίπου 30 λεπτά για να συνεχίσετε από το σημείο που μείνατε." #~ msgid "Import the next batch" #~ msgstr "Εισαγωγή επόμενης δέσμης" #~ msgid "" #~ "Your posts have all been imported, but wait – there’s more! " #~ "Now we need to download & import your comments." #~ msgstr "" #~ "Τα άρθρα εισήχθησαν όλα, αλλά έχει δουλειά ακόμα: Πρέπει να " #~ "μεταφορτώσουμε και να εισάγουμε τα σχόλια." #~ msgid "Download my comments »" #~ msgstr "Μεταφόρτωση σχολίων »" #~ msgid "Downloading Comments…" #~ msgstr "Μεταφόρτωση σχολίων…" #~ msgid "" #~ "Now we will download your comments so we can import them (this could take " #~ "a long time if you have lots of comments)..." #~ msgstr "" #~ "Τώρα θα μεταφορτώσουμε τα σχόλια για να τα εισάγουμε. (Πιθανόν να πάρει " #~ "ώρα αν έχετε πολλά σχόλια…)" #~ msgid "Imported comment batch %d of approximately %d" #~ msgstr "Εισήχθη %dη δέσμη σχολίων από περίπου %d." #~ msgid "" #~ "Your comments have all been imported now, but we still need to rebuild " #~ "your conversation threads." #~ msgstr "" #~ "Τα σχόλια εισήχθησαν όλα. Τώρα πρέπει να ανασυγκροτήσουμε τα νήματα των " #~ "συζητήσεων." #~ msgid "Rebuild my comment threads »" #~ msgstr "Ανασυγκρότηση νημάτων σχολίων »" #~ msgid "Threading Comments…" #~ msgstr "Νημάτωση σχολίων…" #~ msgid "" #~ "We are now re-building the threading of your comments (this can also take " #~ "a while if you have lots of comments)..." #~ msgstr "" #~ "Ανασυγκρότηση των νημάτων των σχολίων… (Πιθανόν να πάρει ώρα αν έχετε " #~ "πολλά σχόλια.)" #~ msgid "Successfully re-threaded %s comments." #~ msgstr "Ανανηματώθηκαν με επιτυχία %s σχόλια." #~ msgid "Continuing in %d…" #~ msgstr "Συνέχεια σε %d…" #~ msgid "Continuing…" #~ msgstr "Συνέχεια…" #~ msgid "Processing next batch." #~ msgstr "Επεξεργασία επόμενης δέσμης." #~ msgid "Import Movable Type or TypePad" #~ msgstr "Εισαγωγή Movable Type ή TypePad" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Howdy! We are about to begin importing all of your Movable Type or " #~ "TypePad entries into WordPress. To begin, either choose a file to upload " #~ "and click “Upload file and import”, or use FTP to upload your " #~ "MT export file as mt-export.txt in your /wp-content/ directory and then click “Import mt-export.txt”." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Είμαστε έτοιμοι να εισάγουμε τις καταχωρήσεις σας από το " #~ "Movable Type ή το Typepad στο WordPress. Για να ξεκινήσετε, διαλέξτε " #~ "αρχείο να ανεβάσετε και πατήστε Μεταφόρτωση αρχείου και εισαγωγή, " #~ "ή, μέσω FTP, ανεβάστε το αρχείο εξαγωγής του MT ως mt-export.txt στον κατάλογο /wp-content/ και κατόπιν επιλέξτε " #~ "Εισαγωγή mt-export.txt." #~ msgid "" #~ "Or use mt-export.txt in your /wp-content/ " #~ "directory" #~ msgstr "" #~ "Ή χρησιμοποιήστε το mt-export.txt στο κατάλογο /wp-" #~ "content/ της εγκατάστασής σας" #~ msgid "Import mt-export.txt" #~ msgstr "Εισαγωγή mt-export.txt" #~ msgid "" #~ "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run " #~ "this multiple times without worry if—for whatever reason—it " #~ "doesn’t finish. If you get an out of memory error " #~ "try splitting up the import file into pieces." #~ msgstr "" #~ "Ο εισαγωγέας ανιχνεύει τα διπλότυπα, οπότε δεν τίθεται θέμα " #~ "διπλοεισαγωγής. Αν για κάποιον λόγο δεν ολοκληρωθεί η εισαγωγή, γίνεται " #~ "να τον επανεκτελέσετε όσες φορές θέλετε. Αν δείτε μήνυμα " #~ "ανεπαρκής μνήμη, δοκιμάστε να χωρίσετε το αρχείο σε " #~ "μικρότερα κομμάτια." #~ msgid "Assign Authors" #~ msgstr "Ορισμός συντακτών" #~ msgid "" #~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, " #~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, " #~ "you may want to import all the entries as admin’s entries." #~ msgstr "" #~ "Για να απλουστευτεί η επεξεργασία και αποθήκευση των εισηγμένων άρθρων " #~ "και προχείρων, αν θέλετε μπορείτε να αλλάξετε το όνομα συντάκτη. Π.χ., " #~ "να τα εισάγετε όλα ως άρθρα του διαχειριστή." #~ msgid "" #~ "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in " #~ "italics. For each of these names, you can either pick an author " #~ "in your WordPress installation from the menu, or enter a name for the " #~ "author in the textbox." #~ msgstr "" #~ "Βλέπετε τα ονόματα των συντακτών των άρθρων από το MovableType " #~ "πλαγιογραφημένα. Για κάθε όνομα, διαλέξετε έναν συντάκτη που " #~ "υπάρχει ήδη στην εγκατάστασή σας ή πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα στο κουτί." #~ msgid "" #~ "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly " #~ "generated. Manually change the user’s details if necessary." #~ msgstr "" #~ "Αν φτιαχτεί νέο μέλος από το WordPress, θα του δοθεί τυχαίο συνθηματικό. " #~ "Αν χρειάζεται, αλλάξτε τα στοιχεία του μέλους με το χέρι." #~ msgid "Create user %1$s or map to existing" #~ msgstr "Δημιουργία μέλους %1$s ή αντιστοίχιση με υφιστάμενο" #~ msgid "mt-export.txt does not exist" #~ msgstr "Το mt-export.txt δεν υπάρχει" #~ msgid "Sorry, there has been an error" #~ msgstr "Συγγνώμη, παρουσιάστηκε σφάλμα." #~ msgid "(%s comment)" #~ msgid_plural "(%s comments)" #~ msgstr[0] "(%s σχόλιο)" #~ msgstr[1] "(%s σχόλια)" #~ msgid "(%s ping)" #~ msgid_plural "(%s pings)" #~ msgstr[0] "(%s πινγκ)" #~ msgstr[1] "(%s πινγκ)" #~ msgid "Import Blogroll" #~ msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων" #~ msgid "Import your blogroll from another system" #~ msgstr "Εισαγωγή των συνδέσμων σας από άλλο σύστημα ιστολογίου" #~ msgid "" #~ "If a program or website you use allows you to export your links or " #~ "subscriptions as OPML you may import them here." #~ msgstr "" #~ "Αν ένα πρόγραμμα ή μια ιστοσελίδα επιτρέπει την εξαγωγή των συνδέσμων ή " #~ "των συνδρομών σας σε μορφή OPML, εδώ γίνεται να κάνετε εισαγωγή." #~ msgid "Specify an OPML URL:" #~ msgstr "Ορίστε διεύθυνση OPML:" #~ msgid "Or choose from your local disk:" #~ msgstr "Ή επιλέξτε από τον υπολογιστή σας:" #~ msgid "Now select a category you want to put these links in." #~ msgstr "Τώρα επιλέξτε κατηγορία στην οποία θα ενταχθούν οι σύνδεσμοι." #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Κατηγορία:" #~ msgid "Import OPML File" #~ msgstr "Εισαγωγή αρχείου OPML" #~ msgid "Inserted %s" #~ msgstr "Εισήχθη %s" #~ msgid "" #~ "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links." #~ msgstr "" #~ "Εισήχθησαν %1$d σύνδεσμοι στην κατηγορία %2$s. Τελειώσαμε! Πηγαίνετε στην " #~ "διαχείριση των συνδέσμων." #~ msgid "" #~ "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" #~ msgstr "" #~ "Πρέπει να δηλώσετε το URL του OPML. Πατήστε Πίσω στον πλοηγό σας και " #~ "ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "Import RSS" #~ msgstr "Εισαγωγή RSS" #~ msgid "Importing post..." #~ msgstr "Εισαγωγή μηνύματος…" #~ msgid "Post already imported" #~ msgstr "Το μήνυμα έχει ήδη εισαχθεί" #~ msgid "Done!" #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgid "Import Simple Tagging" #~ msgstr "Εισαγωγή από Simple Tagging" #~ msgid "" #~ "Howdy! This imports tags from Simple Tagging 1.6.2 into WordPress tags." #~ msgstr "" #~ "Γεια σας! Εδώ εισάγετε ετικέτες του Simple Tagging 1.6.2 σε ετικέτες του " #~ "WordPress." #~ msgid "" #~ "This has not been tested on any other versions of Simple Tagging. Mileage " #~ "may vary." #~ msgstr "" #~ "Ο εισαγαγωγέας δεν έχει ελεγχθεί σε άλλες εκδόσεις του Simple Tagging. Το " #~ "αποτέλεσμα ενδέχεται να ποικίλλει." #~ msgid "Don’t be stupid - backup your database before proceeding!" #~ msgstr "" #~ "Μη βιάζεστε! Κρατήστε αντίγραφο της βάσης δεδομένων πριν προχωρήσετε!" #~ msgid "Step 1" #~ msgstr "1ο βήμα" #~ msgid "Reading STP Post Tags…" #~ msgstr "Ανάγνωση των STP Post Tags…" #~ msgid "No posts were found to have tags!" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν καταχωρήσεις με ετικέτες!" #~ msgid "Done! %s tag to post relationships were read." #~ msgid_plural "" #~ "Done! %s tags to post relationships were read." #~ msgstr[0] "" #~ "Έτοιμοι! %s σχέση ετικέτας προς άρθρο διαβάστηκε." #~ msgstr[1] "" #~ "Έτοιμοι! %s σχέσεις ετικέτας προς άρθρο διαβάστηκαν." #~ msgid "Step 2" #~ msgstr "2ο βήμα" #~ msgid "Adding Tags to Posts…" #~ msgstr "Προσθήκη ετικετών στα άρθρα…" #~ msgid "Done! %s tag was added!" #~ msgid_plural "Done! %s tags were added!" #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! %s ετικέτες προστέθηκαν!" #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! %s ετικέτες προστέθηκαν!" #~ msgid "Step 3" #~ msgstr "3ο βήμα" #~ msgid "Import Complete!" #~ msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε!" #~ msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You’re done!" #~ msgstr "" #~ "Αν μετρούσατε, σας είπαμε ψέματα ότι είναι 4 βήματα! Είστε έτοιμοι!" #~ msgid "Now wasn’t that easy?" #~ msgstr "Εύκολο δεν ήταν;" #~ msgid "Import Simple Tagging tags into WordPress tags." #~ msgstr "Εισαγωγή ετικετών Simple Tagging σε ετικέτες WordPress" #~ msgid "Import Textpattern" #~ msgstr "Εισαγωγή Textpattern" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from " #~ "any Textpattern 4.0.2+ into this site." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Απο δω κάνετε εισαγωγή κατηγοριών, μελών, άρθρων, σχολίων και " #~ "συνδέσμων από ιστολόγιο Textpattern 4.0.2 και νεότερο." #~ msgid "" #~ "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage " #~ "may vary." #~ msgstr "" #~ "Ο εισαγωγέας δεν έχει δοκιμαστεί σε προηγούμενες εκδόσεις Textpattern. Το " #~ "αποτέλεσμα ενδέχεται να ποικίλλει." #~ msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:" #~ msgstr "Οι ρυθμίσεις Textpattern έχουν ως εξής:" #~ msgid "Done! %s link imported" #~ msgid_plural "Done! %s links imported" #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! Ο %s σύνδεσμος εισήχθη" #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! Οι %s σύνδεσμοι εισήχθησαν" #~ msgid "" #~ "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this " #~ "platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from " #~ "Textpattern, there are some things that we would like to point out. " #~ "Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." #~ msgstr "" #~ "Καλώς ηρθατε στο WordPress. Ελπίζουμε (και πιστεύουμε!) ότι θα βρείτε την " #~ "πλατφόρμα μας αφάνταστα ικανοποιητική! Καθώς έρχεστε στο WordPress από το " #~ "Textpattern, θέλουμε να επισημάνουμε κάποια πράγματα, τα οποία ελπίζουμε " #~ "ότι βοηθήσουν να κάνετε τη μετάβαση απροβλημάτιστα." #~ msgid "" #~ "Also, since you’re coming from Textpattern, you probably have been " #~ "using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we " #~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. " #~ "Trust me... You’ll want it." #~ msgstr "" #~ "Επίσης, αφού έρχεστε από το Textpattern, χρησιμοποιούσατε πιθανόν Textile " #~ "για τη μορφοποίηση των σχολίων και των άρθρων σας. Αν είναι έτσι, " #~ "προτείνουμε να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε το Textile for " #~ "WordPress. Πιστέψτε μας… Θα σας βολέψει." #~ msgid "Textpattern Database User:" #~ msgstr "Χρήστης βάσης Textpattern:" #~ msgid "Textpattern Database Password:" #~ msgstr "Συνθηματικό βάσης Textpattern:" #~ msgid "Textpattern Database Name:" #~ msgstr "Όνομα βάσης Textpattern:" #~ msgid "Textpattern Database Host:" #~ msgstr "Φιλοξενητής βάσης Textpattern:" #~ msgid "Textpattern Table prefix (if any):" #~ msgstr "Πρόθεμα πινάκων Textpattern (αν υπάρχει):" #~ msgid "Textpattern" #~ msgstr "Textpattern" #~ msgid "" #~ "Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern " #~ "blog." #~ msgstr "" #~ "Εισαγωγή κατηγοριών, μελών, άρθρων, σχολίων και συνδέσμων από ιστολόγιο " #~ "Textpattern" #~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior" #~ msgstr "Εισαγωγή Ultimate Tag Warrior" #~ msgid "" #~ "Howdy! This imports tags from Ultimate Tag Warrior 3 into WordPress tags." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Εδώ γίνεται η μετατροπή ετικετών του Ultimate Tag Warrior 3 σε " #~ "ετικέτες WordPress." #~ msgid "" #~ "This has not been tested on any other versions of Ultimate Tag Warrior. " #~ "Mileage may vary." #~ msgstr "" #~ "Ο μετατροπέας δεν έχει δοκιμαστεί σε άλλες εκδόσεις του Ultimate Tag " #~ "Warrior. Το αποτέλεσμα ενδέχεται να ποικίλλει." #~ msgid "Reading UTW Tags…" #~ msgstr "Ανάγνωση ετικετών UTW…" #~ msgid "No Tags Found!" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες!" #~ msgid "Done! %s tag were read." #~ msgid_plural "Done! %s tags were read." #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! Διαβάστηκε %s ετικέτα." #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! Διαβάστηκαν %s ετικέτες." #~ msgid "The following tags were found:" #~ msgstr "Βρέθηκαν οι εξής ετικέτες:" #~ msgid "" #~ "If you don’t want to import any of these tags, you should delete " #~ "them from the UTW tag management page and then re-run this import." #~ msgstr "" #~ "Αν δεν θέλετε να εισάγετε κάποιες απ’ αυτές τις ετικέτες, " #~ "διαγράψτες τες απο τις σελίδες διαχείρισης του UTW και μετά ξανακάντε την " #~ "εισαγωγή." #~ msgid "Reading UTW Post Tags…" #~ msgstr "Ανάγνωση ετικετών άρθρων από UTW…" #~ msgid "Done! %s tag were added!" #~ msgid_plural "Done! %s tags were added!" #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! Η %s ετικέτα προστέθηκε!" #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! Οι %s ετικέτες προστέθηκαν!" #~ msgid "Step 4" #~ msgstr "4ο βήμα" #~ msgid "OK, so we lied about this being a 5-step program! You’re done!" #~ msgstr "" #~ "Αν μετρούσατε, σας είπαμε ψέματα ότι τα βήματα είναι 5! Είστε έτοιμοι!" #~ msgid "Import Ultimate Tag Warrior tags into WordPress tags." #~ msgstr "Εισαγωγή ετικετών του Ultimate Tag Warrior σε ετικέτες WordPress." #~ msgid "" #~ "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." #~ msgstr "" #~ "Διαλέξτε ένα αρχείο WXR του WordPress να ανεβάσετε και πατήστε " #~ "Μεταφόρτωση αρχείου και εισαγωγή." #~ msgid "" #~ "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, " #~ "you may want to change the name of the author of the posts. For example, " #~ "you may want to import all the entries as admins entries." #~ msgstr "" #~ "Για να απλουστευτεί η επεξεργασία και αποθήκευση των εισηγμένων άρθρων " #~ "και προσχεδίων, αν θέλετε μπορείτε να αλλάξετε το όνομα συντάκτη. Π.χ., " #~ "να τα εισάγετε όλα ως άρθρα του διαχειριστή." #~ msgid "Import author:" #~ msgstr "Εισαγωγή συντάκτη" #~ msgid "Import Attachments" #~ msgstr "Εισαγωγή συνημμένων" #~ msgid "Download and import file attachments" #~ msgstr "Μεταφόρτωση και εισαγωγή συνημμένων αρχείων" #~ msgid "Map to existing" #~ msgstr "Αντιστοίχιση σε υπάρχοντα" #~ msgid "- Select -" #~ msgstr "– Επιλέξτε –" #~ msgid "Invalid file" #~ msgstr "Άκυρο αρχείο" #~ msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." #~ msgstr "" #~ "Μεταφορτώστε ένα έγκυρο αρχείο εξαγωγής WXR (WordPress eXtended RSS)!" #~ msgid "Importing category %s…" #~ msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας %s…" #~ msgid "Importing tag %s…" #~ msgstr "Εισαγωγή ετικέτας %s…" #~ msgid "Importing %s…" #~ msgstr "Εισαγωγή %s…" #~ msgid "All done." #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgid "Have fun!" #~ msgstr "Καλή διασκέδαση!" #~ msgid "Importing attachment %s... " #~ msgstr "Εισαγωγή συνημμένου %s…" #~ msgid "Remote file error: %s" #~ msgstr "Σφάλμα αρχείου: %s" #~ msgid "Skipping attachment %s" #~ msgstr "Παράβλεψη συνημμένου %s" #~ msgid "Remote server did not respond" #~ msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίθηκε" #~ msgid "Remote file returned error response %1$d %2$s" #~ msgstr "Το αρχείο αποκρίθηκε με μήνυμα σφάλματος %1$d %2$s" #~ msgid "Remote file is incorrect size" #~ msgstr "Σφάλμα στο μέγεθος αρχείου" #~ msgid "Remote file is too large, limit is %s" #~ msgstr "Το αρχείο είναι μεγάλο. Το όριο είναι %s" #~ msgid "Sorry, there has been an error." #~ msgstr "Συγγνώμη, παρουσιάστηκε σφάλμα." #~ msgid "Categories to Tags" #~ msgstr "Κατηγορίες σε ετικέτες" #~ msgid "Tags to Categories" #~ msgstr "Ετικέτες σε κατηγορίες" #~ msgid "Convert Category to Tag." #~ msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags." #~ msgstr[0] "Μετατροπή κατηγορίας σε ετικέτα." #~ msgstr[1] "Μετατροπή κατηγοριών (%d) σε ετικέτες." #~ msgid "" #~ "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. " #~ "To get started, check the categories you wish to be converted, then click " #~ "the Convert button." #~ msgstr "" #~ "Εδώ γίνεται να μετατρέψετε επιλεκτικά ετικέτες σε κατηγορίες. Για να " #~ "ξεκινήσετε, επιλέξτε τις ετικέτες που θέλετε και πατήστε Μετατροπή." #~ msgid "" #~ "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the " #~ "children become top-level orphans." #~ msgstr "" #~ "Σημείωση: Αν μετατρέψετε κατηγορία που έχει υποκατηγορίες, οι " #~ "υποκατηγορίες θα γίνουν κατηγορίες χωρίς γονέα." #~ msgid "You have no categories to convert!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν κατηγορίες για μετατροπή!" #~ msgid "Uncheck All" #~ msgstr "Αποεπιλογή όλων" #~ msgid "" #~ "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all " #~ "posts that are currently in the category." #~ msgstr "" #~ "* Η κατηγορία αυτή είναι και ετικέτα. Αν την μετατρέψετε, θα προστεθεί η " #~ "ετικέτα σε όλα τα άρθρα που ανήκουν τώρα στην κατηγορία." #~ msgid "Convert Categories to Tags" #~ msgstr "Μετατροπή κατηγοριών σε ετικέτες" #~ msgid "Convert Tag to Category." #~ msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories." #~ msgstr[0] "Μετατροπή ετικέτας σε κατηγορία" #~ msgstr[1] "Μετατροπή ετικετών (%d) σε κατηγορίες." #~ msgid "" #~ "Here you can selectively convert existing tags to categories. To get " #~ "started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert " #~ "button." #~ msgstr "" #~ "Από εδώ μετατρέπετε επιλεκτικά ετικέτες σε κατηγορίες. Για να ξεκινήσετε, " #~ "επιλέξτε τις ετικέτες που θέλετε και πατήστε Μετατροπή." #~ msgid "" #~ "The newly created categories will still be associated with the same posts." #~ msgstr "Οι νέες κατηγορίες θα παραμείνουν συνδεδεμένες με τα ίδια άρθρα." #~ msgid "You have no tags to convert!" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν ετικέτες για μετατροπή!" #~ msgid "" #~ "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with " #~ "the tag will also be in the category." #~ msgstr "" #~ "* Η ετικέτα αυτή είναι και κατηγορία. Όταν μετατραπεί, όλα τα άρθρα με " #~ "αυτή την ετικέτα θα ανήκουν επίσης στην κατηγορία." #~ msgid "Convert Tags to Categories" #~ msgstr "Μετατροπή ετικετών σε κατηγορίες" #~ msgid "" #~ "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again." #~ msgstr "" #~ "Ωπ! Κάτι δεν πήγε καλά. Παρακαλούμε ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "Category %s doesn’t exist!" #~ msgstr "Η κατηγορία %s δεν υπάρχει!" #~ msgid "Converting category %s ... " #~ msgstr "Μετατροπή κατηγορίας %s … " #~ msgid "Converted successfully." #~ msgstr "Μετατροπή επιτυχής!" #~ msgid "Tag added to all posts in this category." #~ msgstr "Η ετικέτα προστέθηκε σε όλα τα άρθρα της κατηγορίας." #~ msgid "" #~ "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all " #~ "posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm " #~ "that all tags were added successfully, then delete it from the Manage Categories page." #~ msgstr "" #~ "* Η κατηγορία αυτή είναι και ετικέτα. Ο μετατροπέας πρόσθεσε την ετικέτα " #~ "σε όλα τα άρθρα της κατηγορίας. Αν θέλετε να αφαιρέσετε την κατηγορία, " #~ "βεβαιωθείτε πρώτα ότι οι ετικέτες προστέθηκαν σωστά και μετά διαγράψτε " #~ "την απο τη σελίδα Διαχείριση κατηγοριών." #~ msgid "" #~ "We’re all done here, but you can always convert " #~ "more." #~ msgstr "" #~ "Είμαστε έτοιμοι. Αν θέλετε, γίνεται να κάνετε κι άλλες " #~ "μετατροπές." #~ msgid "Converting tag %s ... " #~ msgstr "Μετατροπή ετικέτας %s …" #~ msgid "All posts were added to the category with the same name." #~ msgstr "Όλα τα άρθα προστέθηκαν στην κατηγορία με το ίδιο όνομα." #~ msgid "Tag #%s doesn’t exist!" #~ msgstr "Η ετικέτα #%s δεν υπάρχει!" #~ msgid "" #~ "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it " #~ "to the category. If you want to remove it, please confirm that all posts " #~ "were added successfully, then delete it from the Manage " #~ "Tags page." #~ msgstr "" #~ "* Η ετικέτα αυτή είναι και κατηγορία. Ο μετατροπέας πρόσθεσε όλα τα " #~ "άρθρα με την ετικέτα αυτή στην κατηγορία. Αν θέλετε να τη διαγράψετε, " #~ "βεβαιωθείτε πρώτα ότι τα άρθρα προστέθηκαν επιτυχώς. Στη συνέχεια " #~ "διαγράψτε την από την Διαχείριση ετικετών." #~ msgid "Edit Comments" #~ msgstr "Επεξεργασία σχολίων" #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Επεξεργασία του %s" #~ msgctxt "%s: singular taxonomy name" #~ msgid "Update %s" #~ msgstr "Ενημέρωση του %s" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Επεξεργασία του %s" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Μήνας" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Έτος" #~ msgid "WordPress Development Blog" #~ msgstr "Ιστολόγιο ανάπτυξης του WordPress" #~ msgid "You are not allowed to create pages on this blog." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να γράφετε σελίδες σε αυτό το ιστολόγιο." #~ msgid "My Blog" #~ msgstr "Το ιστολόγιό μου" #~ msgid "Blog Title" #~ msgstr "Τίτλος ιστολογίου" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this blog." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα να διαγράψετε πρόσθετα αυτού του ιστολογίου." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to update plugins for this blog." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αναβαθμίσετε πρόσθετα αυτού του " #~ "ιστολογίου." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to install plugins for this blog." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να εγκαθιστάτε πρόσθετα στο ιστολόγιο." #~ msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog." #~ msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης στο ιστολόγιο αυτό." #~ msgid "Please enter a blog name" #~ msgstr "Πληκτρολογήστε όνομα ιστολογίου" #~ msgid "Sorry, blog names may not contain the character “_”!" #~ msgstr "Η κάτω παύλα (_) δεν επιτρέπεται σε ονόματα ιστολογίων!" #~ msgid "Sorry, that blog already exists!" #~ msgstr "Το ιστολόγιο υπάρχει ήδη!" #~ msgid "Could not create blog." #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ιστολογίου." #~ msgid "" #~ "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid " #~ "username." #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα: To ψευδώνυμο είναι άκυρο. Παρακαλώ δώστε ένα " #~ "σωστό ψευδώνυμο." #~ msgid "Blog Tagline" #~ msgstr "Υπότιτλος ιστολογίου" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να επεξεργαστείτε πρόσθετα του ιστολογίου." #~ msgid "Upload New Background Image" #~ msgstr "Μεταφόρτωση νέας εικόνας φόντου" #~ msgid "Not Found" #~ msgstr "Δεν βρέθηκε!" #~ msgid "WordPress recommends a better browser" #~ msgstr "Το WordPress συνιστά έναν καλύτερο πλοηγό" #~ msgid "Auto-Draft" #~ msgstr "Αποθήκευση ως πρόχειρο" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Draft (%s)" #~ msgid_plural "Auto-Drafts (%s)" #~ msgstr[0] "Προσχέδια (%s)|page" #~ msgstr[1] "Προσχέδια (%s)" #~ msgid "Inherit" #~ msgstr "Εισαγωγή" #~ msgid "Posts per page:" #~ msgstr "Άρθρα ανά σελίδα:" #~ msgid "Pages per page:" #~ msgstr "Σελίδες ανά σελίδα:" #~ msgid "Sites per page:" #~ msgstr "Ιστότοποι ανά σελίδα:" #~ msgid "Users per page:" #~ msgstr "Μέλη ανά σελίδα:" #~ msgid "Comments per page:" #~ msgstr "Σχόλια ανά σελίδα:" #~ msgid "Tags per page:" #~ msgstr "Ετικέτες ανά σελίδα:" #~ msgid "Categories per page:" #~ msgstr "Κατηγορίες ανά σελίδα:" #~ msgid "Plugins per page:" #~ msgstr "Πρόσθετα ανά σελίδα:" #~ msgid "number_format_decimals" #~ msgstr "0" #~ msgid "" #~ "You only have one theme installed at the moment so there is nothing to " #~ "show you here. Maybe you should download some more to try out." #~ msgstr "" #~ "Δεν υπάρχει τίποτα εδώ, αφού έχετε μόνο ένα εγκατεστημένο θέμα. Αν " #~ "θέλετε, μπορείτε να κατεβάσετε και να δοκιμάσετε περισσότερα θέματα." #~ msgid "Turbo" #~ msgstr "Τούρμπο" #~ msgid "Post Thumbnail" #~ msgstr "Μικρογραφία άρθρου" #~ msgid "Use as thumbnail" #~ msgstr "Χρήση για μικρογραφία" #~ msgid "Delete user and transfer posts" #~ msgstr "Διαγραφή μέλους και μεταφορά άρθρων" #~ msgid "Set thumbnail" #~ msgstr "Ορίστε μικρογραφία" #~ msgid "Remove thumbnail" #~ msgstr "Αφαίρεση μικρογραφίας" #~ msgid "Delete Blog" #~ msgstr "Διαγραφή ιστολογίου" #~ msgid "Delete My Blog" #~ msgstr "Διαγραφή του ιστολογίου μου" #~ msgid "Turbo:" #~ msgstr "Τούρμπο:" #~ msgid "Speed up WordPress" #~ msgstr "Επιταχύνετε το WordPress" #~ msgid "" #~ "WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web " #~ "browser." #~ msgstr "" #~ "Το WordPress υποστηρίζει το Google Gears, που προσθέτει νέες δυνατότητες " #~ "στον πλοηγό σας." #~ msgid "" #~ "After you install and enable Gears, most of WordPress’ images, " #~ "scripts, and CSS files will be stored locally on your computer. This " #~ "speeds up page load time." #~ msgstr "" #~ "Αφού εγκαταστήσετε και ενεργοποιήσετε το Gears, οι περισσότερες εικόνες, " #~ "σκριπτ και αρχεία CSS του WordPress θα αποθηκεύονται τοπικά στον " #~ "υπολογιστή σας, πράγμα που βελτιώνει την ταχύτητα εμφάνισης των σελίδων." #~ msgid "Don’t install on a public or shared computer." #~ msgstr "OXI για δημόσιο ή κοινόχρηστο υπολογιστή!" #~ msgid "Gears Status" #~ msgstr "Κατάσταση Gears" #~ msgid "" #~ "Gears is installed on this computer, but is not enabled for use with " #~ "WordPress." #~ msgstr "" #~ "Το Gears είναι εγκατεστημένο, αλλά όχι ενεργοποιημένο ώστε να " #~ "χρησιμοποιηθεί από το WordPress." #~ msgid "To enable it click the button below." #~ msgstr "Για ενεργοποίηση, κάντε κλικ από κάτω." #~ msgid "Note: Do not enable Gears if this is a public or shared computer!" #~ msgstr "" #~ "ΜΗΝ ενεργοποιείτε το Gears σε δημόσιους ή κοινόχρηστους υπολογιστές!" #~ msgid "Enable Gears" #~ msgstr "Ενεργοποίηση Gears" #~ msgid "" #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from " #~ "the Under the Hood tab in Chrome’s Options menu." #~ msgstr "" #~ "Το Gears είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Το " #~ "απενεργοποιείτε από την καρτέλα Under the Hood στο μενού Options." #~ msgid "" #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from " #~ "the Safari menu." #~ msgstr "" #~ "Το Gears είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Το " #~ "απενεργοποιείτε από το μενού του Σαφάρι." #~ msgid "" #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from " #~ "your browser’s Tools menu." #~ msgstr "" #~ "Το Gears είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Το " #~ "απενεργοποιείτε από το μενού Εργαλεία του πλοηγού σας." #~ msgid "" #~ "If there are any errors try disabling Gears, reloading the page, and re-" #~ "enabling Gears." #~ msgstr "" #~ "Αν παρουσιαστούν σφάλματα, απενεργοποιήστε το Gears, ανανεώστε τη σελίδα " #~ "και ενεργοποιήστε το πάλι." #~ msgid "Local storage status:" #~ msgstr "Κατάσταση τοπικά αποθηκευμένων:" #~ msgid "Updating files:" #~ msgstr "Ενημέρωση αρχείων:" #~ msgid "" #~ "Your browser’s settings do not permit this website to use Google " #~ "Gears." #~ msgstr "" #~ "Οι ρυθμίσεις του υπολογιστή σας δεν επιτρέπουν σ’ αυτό τον ιστότοπο να " #~ "χρησιμοποιήσει Google Gears." #~ msgid "" #~ "To allow it, change the Gears settings in your browser’s Options, " #~ "Under the Hood menu and reload this page." #~ msgstr "" #~ "Για να επιτραπεί, αλλάξτε τις ρυθμίσεις στον πλοηγό σας (μενού Under the " #~ "Hood) και ανανεώστε τη σελίδα." #~ msgid "" #~ "To allow it, change the Gears settings in the Safari menu and reload this " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Για να επιτραπεί, αλλάξτε τις ρυθμίσεις στο μενού του Σαφάρι και " #~ "ανανεώστε τη σελίδα." #~ msgid "" #~ "To allow it, change the Gears settings in your browser’s Tools menu " #~ "and reload this page." #~ msgstr "" #~ "Για να επιτραπεί, αλλάξτε τις ρυθμίσεις στο μενού Εργαλεία του πλοηγού " #~ "σας και ανανεώστε τη σελίδα." #~ msgid "by" #~ msgstr "από" #~ msgid "Logged in as %s." #~ msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %s." #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress" #~ msgstr "" #~ "Κατασκευασμένο με Wordpress" #~ msgid "TrackBack URL" #~ msgstr "URL παράθεσης" #~ msgid "" #~ "Powered by WordPress" #~ msgstr "" #~ "Κατασκευασμένο με WordPress" #~ msgid "Filed under:" #~ msgstr "Κατηγορίες:" #~ msgid "Comments (1)" #~ msgstr "Σχόλια (1)" #~ msgid "Comments (%)" #~ msgstr "Σχόλια (%)" #~ msgid "« Newer Posts" #~ msgstr "« Νεότερα άρθρα" #~ msgid "Older Posts »" #~ msgstr "Παλιότερα άρθρα »" #~ msgid "Archives:" #~ msgstr "Αρχεία:" #~ msgid "Meta:" #~ msgstr "Μεταστοιχεία:" #~ msgid "Syndicate this site using RSS" #~ msgstr "Αναδημοσίευση μέσω RSS" #~ msgid "RSS" #~ msgstr "RSS" #~ msgid "Close Color Picker" #~ msgstr "Κλείσιμο επιλογέα χρωμάτων" #~ msgid "Font Color:" #~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς:" #~ msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" #~ msgstr "Οποιοδήποτε χρώμα CSS (%s ή %s ή %s)" #~ msgid "Upper Color:" #~ msgstr "Άνω χρώμα:" #~ msgid "HEX only (%s or %s)" #~ msgstr "Μόνο δεκαεξαδικά (%s ή %s)" #~ msgid "Lower Color:" #~ msgstr "Κάτω χρώμα:" #~ msgid "Toggle Text" #~ msgstr "Εναλλαγή κειμένου" #~ msgid "Use Defaults" #~ msgstr "Χρήση προεπιλογών" #~ msgid "Update Header" #~ msgstr "Ενημέρωση κεφαλίδας" #~ msgid "Font Color (CSS):" #~ msgstr "Χρώμα γραμματοσειράς (CSS):" #~ msgid "Upper Color (HEX):" #~ msgstr "Άνω χρώμα (HEX):" #~ msgid "Lower Color (HEX):" #~ msgstr "Κάτω χρώμα (HEX):" #~ msgid "Select Default Colors" #~ msgstr "Ορίστε προεπιλογή χρωμάτων" #~ msgid "Toggle Text Display" #~ msgstr "Εναλλαγή προβολής κειμένου" #~ msgid "← Older Comments" #~ msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #~ msgid "Newer Comments →" #~ msgstr "Νεότερα σχόλια →" #~ msgid "Page " #~ msgstr "Σελίδα" #~ msgid "Pingback: " #~ msgstr "Πίνγκμπακ:" #~ msgid "Search results for \"%s\"" #~ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για %s" #~ msgid "Skip to content" #~ msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο" #~ msgid "View all posts by " #~ msgstr "Προβολή όλων των άρθρων του/της" #~ msgctxt "menu nav item type" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Σελίδα" #~ msgctxt "menu nav item type" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Κατηγορία" #~ msgid "uid/gid: %1$s/%2$s" #~ msgstr "UID/GID: %1$s/%2$s" #~ msgid "yes" #~ msgstr "ναι" #~ msgid "no" #~ msgstr "όχι" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Διάφορα" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Μενού" #~ msgid "All Done!" #~ msgstr "Έτοιμοι!" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to manage options for this blog." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειρίζεστε επιλογές του ιστολογίου αυτού." #~ msgid "Miscellaneous Settings" #~ msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις" #~ msgid "Blog Visibility" #~ msgstr "Ορατότητα ιστολογίου" #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this blog." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαχειρίζεστε πρόσθετα του ιστολογίου αυτού." #~ msgid "No links" #~ msgstr "Δεν υπάρχουν σύνδεσμοι" #~ msgid "Request Failed." #~ msgstr "Η αίτηση απέτυχε" #~ msgid "You are not allowed to delete comments on this post." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράφετε σχόλια αυτού του άρθρου." #~ msgid "" #~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve " #~ "this comment." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε σχόλια αυτού του άρθρου, άρα δεν γίνεται " #~ "να εγκρίνετε το σχόλιο." #~ msgid "" #~ "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot " #~ "disapprove this comment." #~ msgstr "" #~ "Δεν επιτρέπεται να επεξεργάζεστε σχόλια αυτού του άρθρου, άρα δεν γίνεται " #~ "να απορρίψετε αυτό το σχόλιο." #~ msgid "At a Glance" #~ msgstr "Με μια ματιά" #~ msgid "Edit Posts" #~ msgstr "Επεξεργασία άρθρων" #~ msgid "Edit Pages" #~ msgstr "Επεξεργασία σελίδων" #~ msgid "Site Admin Email" #~ msgstr "Ηλ. διεύθυνση διαχειριστή ιστοτόπου" #~ msgid "Site Admins" #~ msgstr "Διαχειριστές ιστοτόπου" #~ msgid "Next Blogs" #~ msgstr "Επόμενα ιστολόγια" #~ msgid "Blogs" #~ msgstr "Ιστολόγια" #~ msgid "What do I need?" #~ msgstr "Τί χρειάζομαι;" #~ msgid "Sub-domains (like blog1.example.com)" #~ msgstr "Υποτομείς (π.χ.: blog1.example.com)" #~ msgid "Delete Plugin(s)" #~ msgstr "Διαγραφή προσθέτου(ων)" #~ msgid "" #~ "Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and " #~ "their files:" #~ msgstr "Η διαγραφή θα αφαιρέσει τα εξής πρόσθετα και τα αρχεία τους:" #~ msgctxt "theme" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Εγκατάσταση νέου" #~ msgid "Turbo is not available for your browser." #~ msgstr "Το Τούρμπο δεν είναι διαθέσιμο για τον πλοηγό σας." #~ msgid "By " #~ msgstr "Από " #~ msgid "What do I do now?" #~ msgstr "Τί κάνουμε τώρα;" #~ msgid "Blog Title:" #~ msgstr "Τίτλος ιστολογίου" #~ msgid "Tag not updated." #~ msgstr "Η ετικέτα δεν ενημερώθηκε." #~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit tags for this blog." #~ msgstr "" #~ "Τα δικαιώματά σας δεν επιτρέπουν επεξεργασία ετικετών του ιστολογίου." #~ msgid "Tag name" #~ msgstr "Όνομα ετικέτας" #~ msgid "Tag slug" #~ msgstr "Slug" #~ msgid "Category Parent" #~ msgstr "Γονική κατηγορία" #~ msgid "Tag added." #~ msgstr "Η ετικέτα προστέθηκε." #~ msgid "Tag deleted." #~ msgstr "Η ετικέτα διαγράφηκε." #~ msgid "Tag updated." #~ msgstr "Η ετικέτα ενημερώθηκε." #~ msgid "Tag not added." #~ msgstr "Η ετικέτα δεν προστέθηκε" #~ msgid "Tags deleted." #~ msgstr "Οι ετικέτες διαγράφηκαν." #~ msgid "First Step" #~ msgstr "1ο βήμα" #~ msgid "Unattached" #~ msgstr "Μη συνημμένα" #~ msgid "The category you are trying to create already exists." #~ msgstr "Η κατηγορία υπάρχει ήδη." #~ msgid "Category %s added" #~ msgstr "Η κατηγορία %s προστέθηκε" #~ msgid "You are not allowed to delete categories." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράφετε κατηγορίες." #~ msgid "Category Name" #~ msgstr "Όνομα κατηγορίας" #~ msgid "" #~ "The name is used to identify the category almost everywhere, for example " #~ "under the post or in the category widget." #~ msgstr "" #~ "Το όνομα με το οποίο εμφανίζεται η κατηγορία σχεδόν παντού, π.χ. κάτω από " #~ "τα άρθρα ή στα πάνελ." #~ msgid "Category Slug" #~ msgstr "Slug κατηγορίας" #~ msgid "Are you sure you want to do that?" #~ msgstr "Σίγουρα;" #~ msgid "Header updated." #~ msgstr "Η κεφαλίδα ενημερώθηκε." #~ msgid "Header complete!" #~ msgstr "Έτοιμη η κεφαλίδα!" #~ msgid "Visit your site and you should see the new header now." #~ msgstr "" #~ "Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα και η νέα κεφαλίδα θα πρέπει να φαίνεται." #~ msgid "" #~ "You do not have sufficient permissions to edit categories for this blog." #~ msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για επεξεργασία κατηγοριών." #~ msgid "Post Slug" #~ msgstr "Slug άρθρου" #~ msgid "Post Author" #~ msgstr "Συντάκτης άρθρου" #~ msgid "" #~ "There is an autosave of this page that is more recent than the version " #~ "below. View the autosave." #~ msgstr "" #~ "Υπάρχει αυτόματη αποθήκευση πιο πρόσφατη από την έκδοση που βλέπετε. Προβολή αυτόματης αποθήκευσης." #~ msgid "Page Slug" #~ msgstr "Σύντομος τίτλος σελίδας" #~ msgid "Page Image" #~ msgstr "Εικόνα σελίδας" #~ msgid "Page Author" #~ msgstr "Συντάκτης σελίδας" #~ msgid "Page Revisions" #~ msgstr "Αναθεωρήσεις σελίδων" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Δημοσιευμένη" #~ msgid "Published pages" #~ msgstr "Δημοσιευμένες σελίδες" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Published (%s)" #~ msgid_plural "Published (%s)" #~ msgstr[0] "Δημοσιευμένες (%s)" #~ msgstr[1] "Δημοσιευμένες (%s)" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Scheduled" #~ msgstr "Προγραμματισμένη" #~ msgid "Scheduled pages" #~ msgstr "Προγραμματισμένες σελίδες" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Scheduled (%s)" #~ msgid_plural "Scheduled (%s)" #~ msgstr[0] "Προγραμματισμένες (%s)" #~ msgstr[1] "Προγραμματισμένες (%s)" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Pending Review" #~ msgstr "Υπό έγκριση" #~ msgid "Pending pages" #~ msgstr "Σελίδες για έλεγχο" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Pending Review (%s)" #~ msgid_plural "Pending Review (%s)" #~ msgstr[0] "Για έλεγχο (%s)" #~ msgstr[1] "Για έλεγχο (%s)" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Πρόχειρο" #~ msgctxt "manage posts header" #~ msgid "Drafts" #~ msgstr "Προσχέδια" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Draft (%s)" #~ msgid_plural "Drafts (%s)" #~ msgstr[0] "Προσχέδια (%s)" #~ msgstr[1] "Προσχέδια (%s)" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Private" #~ msgstr "Προσωπικές" #~ msgid "Private pages" #~ msgstr "Προσωπικές σελίδες" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Private (%s)" #~ msgid_plural "Private (%s)" #~ msgstr[0] "Απόρρητες (%s)" #~ msgstr[1] "Απόρρητες (%s)" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Διεγραμμένη" #~ msgid "Trash pages" #~ msgstr "Διεγραμμένες σελίδες" #~ msgctxt "page" #~ msgid "Trash (%s)" #~ msgid_plural "Trash (%s)" #~ msgstr[0] "Κάδος (%s)" #~ msgstr[1] "Κάδος (%s)" #~ msgid "%s page updated." #~ msgid_plural "%s pages updated." #~ msgstr[0] "%s σελίδα ενημερώθηκε." #~ msgstr[1] "%s σελίδες ενημερώθηκαν." #~ msgid "%s page not updated, invalid parent page specified." #~ msgid_plural "%s pages not updated, invalid parent page specified." #~ msgstr[0] "Δεν ενημερώθηκε %s σελίδα. Η γονική σελίδα δεν είναι έγκυρη." #~ msgstr[1] "Δεν ενημερώθηκαν %s σελίδες. Η γονική σελίδα δεν είναι έγκυρη." #~ msgid "Page moved to the trash." #~ msgid_plural "%s pages moved to the trash." #~ msgstr[0] "Page moved to the trash." #~ msgstr[1] "%s σελίδες πήγαν στον κάδο." #~ msgid "Your page has been saved." #~ msgstr "Η σελίδα σας αποθηκεύτηκε." #~ msgid "View page" #~ msgstr "Προβολή σελίδας" #~ msgid "Edit page" #~ msgstr "Επεξεργασία σελίδας" #~ msgctxt "pages" #~ msgid "All (%s)" #~ msgid_plural "All (%s)" #~ msgstr[0] "Όλες (%s)" #~ msgstr[1] "Όλες (%s)" #~ msgid "Submitted" #~ msgstr "Υποβλήθηκε" #~ msgid "You are not allowed to restore this post from the trash." #~ msgstr "Δεν επιτρέπεται να επαναφέρετε αυτό το άρθρο από τον κάδο." #~ msgid "Edit post" #~ msgstr "Επεξεργασία άρθρου" #~ msgid "%s post not updated, somebody is editing it." #~ msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them." #~ msgstr[0] "Δεν ενημερώθηκε %s άρθρο. Κάποιος το επεξεργάζεται." #~ msgstr[1] "Δεν ενημερώθηκαν %s άρθρα. Κάποιος τα επεξεργάζεται." #~ msgid "Post permanently deleted." #~ msgid_plural "%s posts permanently deleted." #~ msgstr[0] "Το άρθρο διαγράφτηκε μόνιμα." #~ msgstr[1] "%s άρθρα διαγράφτηκαν μόνιμα." #~ msgid "Post moved to the trash." #~ msgid_plural "%s posts moved to the trash." #~ msgstr[0] "Το άρθρο διαγράφηκε." #~ msgstr[1] "%s άρθρα διαγράφηκαν." #~ msgid "Post restored from the trash." #~ msgid_plural "%s posts restored from the trash." #~ msgstr[0] "Το άρθρο επαναφέρθηκε από τον κάδο." #~ msgstr[1] "%s άρθρα επαναφέρθηκαν από τον κάδο." #~ msgid "Installing the latest version." #~ msgstr "Εγκατάσταση τελευταίας έκδοσης…" #~ msgid "Attempting reactivation of the plugin" #~ msgstr "Επανενεργοποίηση προσθέτου…" #~ msgid "Approved|Right Now" #~ msgid_plural "Approved" #~ msgstr[0] "Εγκεκριμένο" #~ msgstr[1] "Εγκεκριμένα" #~ msgid "Incompatible archive" #~ msgstr "Ασύμβατη μορφή αρχείου" #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του αρχείου." #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Πληκτροσυντομεύσεις" #~ msgid "Full size" #~ msgstr "Πλήρες μέγεθος" #~ msgid "(%d × %d)" #~ msgstr "(%d × %d)" #~ msgid "Alternate text" #~ msgstr "Εναλλακτικό κείμενο" #~ msgid "Edit image" #~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "Published posts" #~ msgstr "Δημοσιεύμένα άρθρα" #~ msgid "Scheduled posts" #~ msgstr "Προγραμματισμένες καταχωρήσεις" #~ msgctxt "post" #~ msgid "Pending Review" #~ msgstr "Υπό έγκριση" #~ msgid "Pending posts" #~ msgstr "Άρθρα για έλεγχο" #~ msgid "Private posts" #~ msgstr "Προσωπικά άρθρα" #~ msgid "Trash posts" #~ msgstr "Διεγραμμένα άρθρα" #~ msgctxt "column name" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Άρθρο" #~ msgid "Bulk Edit Posts" #~ msgstr "Μαζική επεξ/σία άρθρων." #~ msgid "- No Change -" #~ msgstr "- Καμία αλλαγή -" #~ msgid "Private page" #~ msgstr "Απόρρητη σελίδα" #~ msgid "Private post" #~ msgstr "Απόρρητο άρθρο" #~ msgid "Update Pages" #~ msgstr "Ενημέρωση σελίδων" #~ msgid "Update Posts" #~ msgstr "Ενημέρωση άρθρων" #~ msgid "g:ia" #~ msgstr "g:i a" #~ msgid "Add new custom field:" #~ msgstr "Νέο ειδικό πεδίο:" #~ msgctxt "links" #~ msgid "Add New" #~ msgstr "Νέος σύνδεσμος" #~ msgid "Avatar display" #~ msgstr "Προβολή άβαταρ" #~ msgid "" #~ "You can’t edit this page because it is in the Trash. Please move it " #~ "out of the Trash and try again." #~ msgstr "" #~ "Η σελίδα είναι στον κάδο και δεν γίνεται να την επεξεργαστείτε. " #~ "Επαναφέρτε την από τον κάδο και ξαναδοκιμάστε." #~ msgid "" #~ "You attempted to edit a post that doesn’t exist. Perhaps it was " #~ "deleted?" #~ msgstr "" #~ "Θέλετε να επεξεργαστείτε άρθρο που δεν υπάρχει. Μήπως έχει διαγραφεί;" #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Επώνυμο" #~ msgid "-- select --" #~ msgstr "– Επιλογή –" #~ msgid "Enter your password to view comments" #~ msgstr "Δώστε το συνθηματικό σας για να δείτε τα σχόλια" #~ msgid "Insert page break." #~ msgstr "Εισαγωγή αλλαγής σελίδας." #~ msgid "Align left" #~ msgstr "Στοίχιση αριστερά" #~ msgid "Align center" #~ msgstr "Στοίχιση στο κέντρο" #~ msgid "Align right" #~ msgstr "Στοίχιση δεξιά" #~ msgid "Insert More tag" #~ msgstr "Εισαγωγή εντολής Συνέχεια" #~ msgid "Header 1" #~ msgstr "Κεφαλίδα 1" #~ msgid "Header 2" #~ msgstr "Κεφαλίδα 2" #~ msgid "Header 3" #~ msgstr "Κεφαλίδα 3" #~ msgid "Header 4" #~ msgstr "Κεφαλίδα 4" #~ msgid "Header 5" #~ msgstr "Κεφαλίδα 5" #~ msgid "Header 6" #~ msgstr "Κεφαλίδα 6" #~ msgid "Edit tag" #~ msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" #~ msgid "Edit link" #~ msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου" #~ msgid "Page Thumbnail" #~ msgstr "Μικρογραφία σελίδας" #~ msgid "Welcome!" #~ msgstr "Welcome!" #~ msgctxt "Default post slug" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "welcome" #~ msgid "Undo?" #~ msgstr "Αναίρεση;" #~ msgid "Sorry, can’t call files with their real path." #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η κλήση αρχείων με την πραγματική διαδρομή τους." #, fuzzy #~ msgid "Embed image" #~ msgstr "Διεύθυνση εικόνας" #, fuzzy #~ msgid "Embed" #~ msgstr "Εισαγωγή κώδικα" #~ msgid "Comment by" #~ msgstr "Σχόλιο του/της" #~ msgid "" #~ "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is recommended)" #~ msgstr "" #~ "Η κωδικοσελίδα του ιστολογίου σας (συνιστούμε UTF-8)" #~ msgid "Audio (%s)" #~ msgid_plural "Audio (%s)" #~ msgstr[0] "Αρχείο ήχου (%s)" #~ msgstr[1] "Αρχεία ήχου (%s)" #~ msgid "Video (%s)" #~ msgid_plural "Video (%s)" #~ msgstr[0] "Βίντεο (%s)" #~ msgstr[1] "Βίντεο (%s)" #~ msgid "Moved to Trash" #~ msgstr "Μεταφέρθηκαν στον κάδο" #~ msgid "original image" #~ msgstr "αρχική εικόνα" #~ msgid "medium" #~ msgstr "μέσο" #~ msgid "large" #~ msgstr "μεγάλο" #~ msgid "Preview Image:" #~ msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας:" #~ msgid "Also used as alternate text for the image" #~ msgstr "Χρησιμοποιείται και ως εναλλακτικό κείμενο (alt) για την εικόνα" #~ msgid "Enable syntax highlighting" #~ msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού" #~ msgid "Disable syntax highlighting" #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρωματισμού" #~ msgid "Media deleted." #~ msgstr "Τα πολυμέσα διαγράφηκαν." #~ msgid "Import Bunny’s Technorati Tags" #~ msgstr "Εισαγωγή των Bunny’s Technorati Tags" #~ msgid "" #~ "Howdy! This imports tags from Bunny’s Technorati Tags into " #~ "WordPress tags." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Εδώ γίνεται εισαγωγή από Bunny’s Technorati Tags σε " #~ "ετικέτες του WordPress." #~ msgid "This is suitable for Bunny’s Technorati Tags version 0.6." #~ msgstr "Ο εισαγωγέας αυτός είναι για το Bunny’s Technorati Tags έκδ. 0.6" #~ msgid "" #~ "All existing Bunny’s Technorati Tags will be removed after import." #~ msgstr "" #~ "Όλα τα υπάρχοντα Bunny’s Technorati Tags θα διαγραφούν μετά την εισαγωγή." #~ msgid "Import Tags" #~ msgstr "Εισαγωγή ετικετών" #~ msgid "Reading Bunny’s Technorati Tags…" #~ msgstr "Ανάγνωση των Bunny’s Technorati Tags…" #~ msgid "Done! %s post with tags were read." #~ msgid_plural "Done! %s posts with tags were read." #~ msgstr[0] "Έτοιμοι! %s άρθρο με ετικέτες διαβάστηκε." #~ msgstr[1] "Έτοιμοι! %s άρθρα με ετικέτες διαβάστηκαν." #~ msgid "Import Bunny’s Technorati Tags into WordPress tags." #~ msgstr "Εισαγωγή των Bunny’s Technorati Tags σε ετικέτες του WordPress" #~ msgid "Import Jerome’s Keywords" #~ msgstr "Εισαγωγή Jerome’s Keywords" #~ msgid "" #~ "Howdy! This imports tags from Jerome’s Keywords into WordPress tags." #~ msgstr "" #~ "Καλώς ήρθατε! Εδώ μετατρέπετε ετικέτες του Jerome’s Keywords σε ετικέτες " #~ "του WordPress." #~ msgid "This is suitable for Jerome’s Keywords version 1.x and 2.0a." #~ msgstr "Κατάλληλο για τα Jerome’s Keywords εκδόσεις 1.x και 2.0a." #~ msgid "All existing Jerome’s Keywords will be removed after import." #~ msgstr "Όλα τα υπάρχοντα Jerome’s Keywords θα διαγραφούν μετά την εισαγωγή." #~ msgid "Import Version 1.x" #~ msgstr "Εισαγωγή έκδοσης 1.x " #~ msgid "Import Version 2.0a" #~ msgstr "Εισαγωγή έκδοσης 2.0a" #~ msgid "Reading Jerome’s Keywords Tags…" #~ msgstr "Ανάγνωση των Jerome’s Keywords Tags…" #~ msgid "Import Jerome’s Keywords into WordPress tags." #~ msgstr "Εισαγωγή από Jerome’s Keywords σε ετικέτες WordPress" #~ msgid "Keep this post private" #~ msgstr "Απόρρητο άρθρο" #~ msgid "Password Protect This Post" #~ msgstr "Προστασία μηνύματος με συνθηματικό" #~ msgid "" #~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the " #~ "above password to view this post and its comments." #~ msgstr "" #~ "Αν ορίσετε συνθηματικό, οι επισκέπτες θα πρέπει να το πληκτρολογούν για " #~ "να δουν το άρθρο και τα σχόλιά του." #~ msgid "Keep this page private" #~ msgstr "Να μείνει απόρρητη" #~ msgid "Page Password" #~ msgstr "Συνθηματικό σελίδας" #~ msgid "Password Protect This Page" #~ msgstr "Προστασία με συνθηματικό" #~ msgid "" #~ "Setting a password will require people who visit your blog to enter the " #~ "above password to view this page and its comments." #~ msgstr "" #~ "Αν ορίσετε συνθηματικό, οι επισκέπτες θα πρέπει να το πληκτρολογούν για " #~ "να δουν τη σελίδα και τα σχόλιά της." #~ msgid "" #~ "These settings apply to this page only. “Pings” are trackbacks and pingbacks." #~ msgstr "" #~ "Οι ρυθμίσεις αυτές ισχύουν μόνο στην παρούσα σελίδα. Για τα «πινγκ», βλ: " #~ "trackbacks " #~ "and pingbacks." #~ msgid "" #~ "You are about to delete this attachment '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το συνημμένο %s θα διαγραφεί!\n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση." #~ msgid "Delete All Spam" #~ msgstr "Διαγραφή ανεπιθύμητων" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this draft '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το προσχέδιο %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση." #~ msgid "" #~ "You are about to delete this post '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρο %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση." #~ msgid "" #~ "You are about to delete this comment. \n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το σχόλιο αυτό θα διαγραφεί! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this page '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Η σελίδα %s θα διαγραφεί! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this draft '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το προσχέδιο %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this post '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρο %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this page '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Η σελίδα %s θα διαγραφεί! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "You did not enter a tag name." #~ msgstr "Δεν ορίσατε όνομα ετικέτας." #~ msgid "Tag %s added" #~ msgstr "Η ετικέτα %s προστέθηκε." #~ msgid "Return to Theme Installer." #~ msgstr "Επιστροφή στον εγκαταστάτη θεμάτων" #~ msgid "%s Feed" #~ msgstr "Κανάλι %s" #~ msgid "%s Comments Feed" #~ msgstr "Κανάλι σχολίων %s" #~ msgid "(Password not shown)" #~ msgstr "(Το συνθηματικό δεν φανερώνεται)" #~ msgid "" #~ "

There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details.

" #~ msgstr "" #~ "

Κυκλοφόρησε νέα έκδοση του %1$s. Δείτε στοιχεία για την έκδοση %3$s.

" #~ msgid "Downloading update from %s." #~ msgstr "Μεταφόρτωση αναβάθμισης από %s…" #~ msgid "" #~ "The file exceeds the upload_max_filesize directive in " #~ "php.ini." #~ msgstr "" #~ "Το αρχείο υπερβαίνει το όριο upload_max_filesize που έχει " #~ "τεθεί στο php.ini." #~ msgid "" #~ "The file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " #~ "in the HTML form." #~ msgstr "" #~ "Το αρχείο υπερβαίνει το όριο MAX_FILE_SIZE που έχει τεθεί στην " #~ "φόρμα HTML." #~ msgid "The file was only partially uploaded." #~ msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε εν μέρει." #~ msgid "No file was sent." #~ msgstr "Δεν απεστάλη αρχείο." #~ msgid "" #~ "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Install new plugins and then activate, deactivate, or delete them " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Τα πρόσθετα διευρύνουν και επεκτείνουν τις δυνατότητες του WordPress. Εγκαταστήστε νέα πρόσθετα και ενεργοποιήστε/" #~ "απενεργοποιήστε/διαγράψτε τα από εδώ." #~ msgid "Get More Themes" #~ msgstr "Βρείτε κι άλλα θέματα" #~ msgid "" #~ "You can find additional themes for your site in the WordPress theme directory. To install " #~ "a theme you generally just need to upload the theme folder into your " #~ "wp-content/themes directory. Once a theme is uploaded, you " #~ "should see it on this page." #~ msgstr "" #~ "Ανακαλύψτε περισσότερα θέματα στον κεντρικό κατάλογο θεμάτων του WordPress. Για να " #~ "εγκαταστήσετε ένα θέμα, απλά ανεβάστε τον φάκελό του στη διεύθυνση " #~ "wp-content/themes του ιστολογίου σας. Έπειτα θα το δείτε να " #~ "εμφανίζεται εδώ, σε τούτη τη σελίδα." #~ msgid "Required." #~ msgstr "Υποχρεωτικό" #~ msgid "Username (required)" #~ msgstr "Όνομα χρήστη (υποχρεωτικό)" #~ msgid "E-mail (required)" #~ msgstr "E-mail (υποχρεωτικό)" #~ msgid "Post updated. Continue editing below or go back." #~ msgstr "" #~ "Το άρθρο ενημερώθηκε. Συνεχίστε την επεξεργασία ή γυρίστε " #~ "πίσω" #~ msgid "title" #~ msgstr "τίτλος" #~ msgid "Page updated. Continue editing below or go back." #~ msgstr "" #~ "Η σελίδα ενημερώθηκε. Συνεχίστε την επεξεργασία ή γυρίστε " #~ "πίσω." #~ msgid "" #~ "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using " #~ "Textile to format your comments and posts. If this is the case, we " #~ "recommend downloading and installing Textile for WordPress. " #~ "Trust me... You'll want it." #~ msgstr "" #~ "Επίσης, αφού έρχεστε από το DotClear, πιθανόν χρησιμοποιούσατε το Textile " #~ "για τη μορφοποίηση των σχολίων και των άρθρων σας. Σε αυτή την περίπτωση, " #~ "προτείνουμε να κατεβάσετε και να εγκαταστήσετε το Textile for " #~ "WordPress. Πιστέψτε μας… Θα σας εξυπηρετήσει." #~ msgid "That's it! What are you waiting for? Go login!" #~ msgstr "" #~ "Αυτό ήταν! Τι περιμένετε; Πηγαίντε να συνδεθείτε!" #~ msgid "Back to Theme Installer" #~ msgstr "Επιστροφή στον εγκαταστάτη θεμάτων" #~ msgid "Get help with \"%s\"" #~ msgstr "Βοήθεια για %s" #~ msgid "Preview of \"%s\"" #~ msgstr "Προεπισκόπηση του %s" #~ msgid "Invalid post id." #~ msgstr "Άκυρο ID άρθρου." #~ msgid "" #~ "Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose " #~ "_blank your link will open in a new window." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε τον πλαίσιο-στόχο των συνδέσμων σας. Αν επιλέξετε _blank, οι σύνδεσμοι θα ανοίγουν σε νέα σελίδα." #~ msgid "Error in RSS Widget: %s" #~ msgstr "Σφάλμα στην μονάδα RSS: %s" #~ msgid "Connection to the server has timeout after %s seconds." #~ msgstr "Η σύνδεση με τον διακομιστή τερματίστηκε μετά από %s δευτερόλεπτα." #~ msgid "No plugin Specified" #~ msgstr "Δεν ορίσατε πρόσθετο" #~ msgid "Successfully installed the plugin." #~ msgstr "Το πρόσθετο εγκαταστάθηκε επιτυχώς." #~ msgid "Unpacking the plugin package" #~ msgstr "Αποσυμπίεση προσθέτου…" #~ msgid "No theme specified" #~ msgstr "Δεν ορίσατε θέμα" #~ msgid "Unable to locate WordPress themes directory." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος θεμάτων του WordPress." #~ msgid "Unable to locate WordPress content directory (wp-content)." #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος περιεχομένων του WordPress (wp-content)." #~ msgid "Downloading theme package from %s" #~ msgstr "Μεταφόρτωση θέματος από %s" #~ msgid "Unpacking the core update" #~ msgstr "Αποσυμπίεση αναβάθμισης… " #~ msgid "Currently Active Plugins" #~ msgstr "Ενεργά πρόσθετα" #~ msgid "Recently Active Plugins" #~ msgstr "Προσφάτως απενεργοποιημένα" #~ msgid "" #~ "The following plugins were recently active. When a plugin has been " #~ "inactive for more than 7 days it will be moved to the Inactive plugin " #~ "list." #~ msgstr "" #~ "Τα εξής πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν πρόσφατα. Πρόσθετα ανενεργά πάνω από 7 " #~ "ημέρες μεταφέρονται αυτόματα στα ανενεργά." #~ msgid "Inactive Plugins" #~ msgstr "Ανενεργά πρόσθετα" #~ msgid "Get More Plugins" #~ msgstr "Ανακαλύψτε κι άλλα πρόσθετα" #~ msgid "" #~ "To manually install a plugin you generally just need to upload " #~ "the plugin file into your %s directory." #~ msgstr "" #~ "Για να εγκαταστήσετε ένα πρόσθετο με το χέρι, μεταφορτώστε το " #~ "στον κατάλογο %s." #~ msgid "Once a plugin has been installed, you may activate it here." #~ msgstr "" #~ "Εφόσον ένα πρόσθετο έχει εγκατασταθεί, το ενεργοποιείτε από τούτη τη " #~ "σελίδα." #~ msgid "Setting theme as Current" #~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος…" #~ msgid "" #~ "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you " #~ "can continue." #~ msgstr "" #~ "Για να συνεχίσετε, η βάση δεδομένων του ιστολογίου σας πρέπει να " #~ "αναβαθμιστεί." #~ msgid "Current Widgets" #~ msgstr "Ενεργές μονάδες" #~ msgid "Add more from the Available Widgets section." #~ msgstr "Βάλτε κι άλλες από τις Διαθέσιμες μονάδες!" #~ msgid "Use legacy my-hacks.php file support" #~ msgstr "Υποστήριξη αρχείου my-hacks.php" #~ msgid "ERROR: Invalid username." #~ msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρο ψευδώνυμο." #~ msgid "ERROR: Incorrect password." #~ msgstr "Λάθος: Μη έγκυρο συνθηματικό." #~ msgid "" #~ "Enable keyboard shortcuts for comment moderation. More information" #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποίηση πληκτροσυντομεύσεων για συντονισμό σχολίων. Για περισσότερα" #~ msgid "Add Widget" #~ msgstr "Προσθέστε μονάδα" #~ msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar." #~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar." #~ msgstr[0] "Έχετε %1$s μονάδα στο πάνελ «%2$s»." #~ msgstr[1] "Έχετε %1$s μονάδες στο πάνελ «%2$s»." #~ msgid "You are using %1$s widget in the sidebar." #~ msgid_plural "You are using %1$s widgets in the sidebar." #~ msgstr[0] "Έχετε %1$s μονάδα στο πλευρικό πάνελ." #~ msgstr[1] "Έχετε %1$s μονάδες στο πλευρικό πάνελ." #~ msgid "Show any widgets" #~ msgstr "Όλες" #~ msgid "Show all widgets" #~ msgstr "Όλες οι μονάδες" #~ msgid "Show unused widgets" #~ msgstr "Ανενεργές μονάδες" #~ msgid "Show used widgets" #~ msgstr "Ενεργές μονάδες" #~ msgid "You're about to leave without having saved your changes!" #~ msgstr "Θέλετε να φύγετε χωρίς να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;" #~ msgid "" #~ "You may also browse based on the most popular tags in the Theme Directory:" #~ msgstr "" #~ "Γίνεται επίσης να κάνετε αναζήτηση βάσει των δημοφιλέστερων ετικετών στον " #~ "κατάλογο θεμάτων:" #~ msgid "%d theme" #~ msgstr "%d θέμα" #~ msgid "%d themes" #~ msgstr "%d θέματα" #~ msgid "This timezone switches to daylight savings time on: %s." #~ msgstr "Η ζώνη αυτή αλλάζει σε θερινή ώρα στις %s." #~ msgid "This timezone switches to standard time on: %s." #~ msgstr "Η ζώνη αυτή γυρίζει σε κανονική ώρα στις %s." #~ msgctxt "next daylight savings change time format" #~ msgid "Y-m-d G:i:s T" #~ msgstr "Y-m-d G:i:s T" #~ msgid "rel" #~ msgstr "Σχέση" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Advanced Search" #~ msgstr "Σύνθετη αναζήτηση" #~ msgid "Comment|noun" #~ msgstr "Σχόλιο|noun" #~ msgid "M j, Y @ G:i|Publish box date format" #~ msgstr "j/m/Y, H:i|Publish box date format" #~ msgid "Approved|adjective" #~ msgstr "Εγκεκριμένα|adjective" #~ msgid "Pending|adjective" #~ msgstr "Για έγκριση|adjective" #~ msgid "Spam|adjective" #~ msgstr "Ανεπιθύμητα|adjective" #~ msgid "Published|page" #~ msgstr "Δημοσιευμένη|page" #~ msgid "Published (%s)|page" #~ msgid_plural "Published (%s)" #~ msgstr[0] "Δημοσιευμένες (%s)|page" #~ msgstr[1] "Δημοσιευμένες (%s)" #~ msgid "Scheduled|page" #~ msgstr "Προγραμματισμένη|page" #~ msgid "Scheduled (%s)|page" #~ msgid_plural "Scheduled (%s)" #~ msgstr[0] "Προγραμματισμένες (%s)|page" #~ msgstr[1] "Scheduled (%s)" #~ msgid "Pending Review|page" #~ msgstr "Για έλεγχο|page" #~ msgid "Pending Review (%s)|page" #~ msgid_plural "Pending Review (%s)" #~ msgstr[0] "Pending Review (%s)|page" #~ msgstr[1] "Για έλεγχο (%s)" #~ msgid "Draft|page" #~ msgstr "Προσχέδιο|page" #~ msgid "Drafts|manage posts header" #~ msgstr "Προσχέδια|manage posts header" #~ msgid "Draft (%s)|page" #~ msgid_plural "Drafts (%s)" #~ msgstr[0] "Προσχέδια (%s)|page" #~ msgstr[1] "Προσχέδια (%s)" #~ msgid "Private|page" #~ msgstr "Απόρρητη|page" #~ msgid "Private (%s)|page" #~ msgid_plural "Private (%s)" #~ msgstr[0] "Απόρρητες (%s)|page" #~ msgstr[1] "Απόρρητες (%s)" #~ msgid "Importing Comments" #~ msgstr "Εισαγωγή σχολίων…" #~ msgid "Spam|verb" #~ msgstr "Ανεπιθύμητο" #~ msgid "something" #~ msgstr "κάτι" #~ msgid " on %4$s|feed_display" #~ msgstr " στις %4$s|feed_display" #~ msgid "[need help?]" #~ msgstr "[χρειάζεστε βοήθεια;]" #~ msgid "Editor|User role" #~ msgstr "Αρχισυντάκτης|Ρόλος μέλους" #~ msgid "Author|User role" #~ msgstr "Συντάκτης|Ρόλος μέλους" #~ msgid "Subscriber|User role" #~ msgstr "Συνδρομητής|Ρόλος μέλους" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this category '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Η κατηγορία %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this tag '%s'\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Η ετικέτα %s θα διαγραφεί! \n" #~ " ΟΚ για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "File|media column header" #~ msgstr "Αρχείο|media column header" #~ msgid "Attached to|media column header" #~ msgstr "Συνημμένο σε|media column header" #~ msgid "Date|media column header" #~ msgstr "Ημερομηνία|media column header" #~ msgid "" #~ "–OR–|Between password field and private checkbox on post " #~ "quick edit interface" #~ msgstr "" #~ "–Ή–|Between password field and private checkbox on post quick " #~ "edit interface" #~ msgid "" #~ "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, " #~ "4: hour input, 5: minute input" #~ msgstr "" #~ "%2$s %1$s %3$s, ώρα %4$s:%5$s|1: month input, 2: day input, 3: year " #~ "input, 4: hour input, 5: minute input" #~ msgid "Uncategorized|Default category slug" #~ msgstr "Αταξινόμητα|Default category slug" #~ msgid "Blogroll|Default link category slug" #~ msgstr "Σύνδεσμοι|Default link category slug" #~ msgid "hello-world|Default post slug" #~ msgstr "Χαίρε κόσμε!|Default post slug" #~ msgid "about|Default page slug" #~ msgstr "περί|Default page slug" #~ msgid "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title" #~ msgstr "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title" #~ msgid "Add New|post" #~ msgstr "Νέο άρθρο|post" #~ msgid "Add New|file" #~ msgstr "Νέο αρχείο|file" #~ msgid "Add New|links" #~ msgstr "Νέος σύνδεσμος|links" #~ msgid "Add New|page" #~ msgstr "Νέα σελίδα|page" #~ msgid "Add New|plugin" #~ msgstr "Νέο πρόσθετο|plugin" #~ msgid "Styles|Theme stylesheets in theme editor" #~ msgstr "Στυλ|Theme stylesheets in theme editor" #~ msgid "%1$s %2$s by %3$s|1: theme title, 2: theme version, 3: theme author" #~ msgstr "" #~ "%1$s %2$s από %3$s|1: theme title, 2: theme version, 3: theme author" #~ msgid "" #~ "Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from " #~ "your browser’s Options, Under the Hood menu." #~ msgstr "" #~ "Το Gears είναι εγκατεστημένο και ενεργοποιημένο στον υπολογιστή σας. Το " #~ "απενεργοποιείτε από τον πλοηγό σας, Options, μενού Under the Hood." #~ msgid "Media|media column header" #~ msgstr "Πολυμέσα|media column header" #~ msgid "Date Added|media column header" #~ msgstr "Προστέθηκε|media column header" #~ msgid "%1$s (%2$s)|user role with count" #~ msgstr "%1$s (%2$s)|user role with count" #~ msgid "Header Image and Color" #~ msgstr "Εικόνα και χρώμα κεφαλίδας" #~ msgid ", |between list items" #~ msgstr ", |between list items" #~ msgid ", and |between last two list items" #~ msgstr " και |between last two list items" #~ msgid " and |between only two list items" #~ msgstr " και |between only two list items" #~ msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgstr "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #~ msgid "0| Extra width for the media popup in pixels" #~ msgstr "0| Extra width for the media popup in pixels" #~ msgid "0| Extra height for the media popup in pixels" #~ msgstr "0| Extra height for the media popup in pixels" #~ msgid "0| Extra width for the link popup in pixels" #~ msgstr "0| Έξτρα πλάτος σε πίξελ για αναδυόμενο σύνδεσμο" #~ msgid "0| Extra height for the link popup in pixels" #~ msgstr "0| Έξτρα ύψος σε πίξελ για αναδυόμενο σύνδεσμο" #~ msgid "0| Extra width for the image popup in pixels" #~ msgstr "0| Έξτρα πλάτος σε πίξελ για αναδυόμενη εικόνα" #~ msgid "0| Extra height for the image popup in pixels" #~ msgstr "0| Έξτρα ύψος σε πίξελ για αναδυόμενη εικόνα" #~ msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels" #~ msgstr "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels" #~ msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels" #~ msgstr "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels" #~ msgid "" #~ "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/" #~ "number_format, default is 0" #~ msgstr "0" #~ msgid "" #~ "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/" #~ "number_format, default is ." #~ msgstr "," #~ msgid "" #~ "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/" #~ "number_format, default is ," #~ msgstr "." #~ msgid "j F, Y @ G:i|revision date format" #~ msgstr "msgstr j/m/Y, H:i|revision date format" #~ msgid "%1$s by %2$s|post revision 1:datetime, 2:name" #~ msgstr "%1$s από %2$s|post revision 1:datetime, 2:name" #~ msgid "Medium|password strength" #~ msgstr "Μέση|password strength" #~ msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." #~ msgstr "Σφάλμα: δεν βρέθηκε κανάλι RSS ή ATOM σε αυτό το URL." #~ msgid "" #~ "Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the " #~ "posts into this blog." #~ msgstr "" #~ "Γεια χαρά! Ανεβάστε το αρχείο XML που κάνατε εξαγωγή από το LiveJournal " #~ "και θα εισάγουμε τα άρθρα στο ιστολόγιο." #~ msgid "" #~ "Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and " #~ "import." #~ msgstr "" #~ "Διαλέξτε αρχείο XML του LiveJournal να ανεβάσετε και έπειτα πατήστε " #~ "Ανέβασμα αρχείου και εισαγωγή." #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected categories.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Οι επιλεγμένες κατηγορίες θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected comments.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Τα επιλεγμένα σχόλια θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected link categories.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Οι επιλεγμένες κατηγορίες συνδέσμων θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected pages.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Οι επιλεγμένες σελίδες θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected posts.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Τα επιλεγμένα άρθρα θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected links.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Οι επιλεγμένοι σύνδεσμοι θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the selected attachments.\n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Τα συνημμένα που έχετε επιλέξει θα διαγραφούν! \n" #~ " OK για διαγραφή, Άκυρο για ακύρωση" #~ msgid "Does not appear to be chunked encoded or body is malformed." #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι τεμαχισμένο (chunked encoded) ή το σώμα είναι κακοσχηματισμένο." #~ msgid "(%s)" #~ msgid_plural "(%s)" #~ msgstr[0] "(%s)" #~ msgstr[1] "(%s)" #~ msgid "" #~ "The setting below determines where images, documents, and other media " #~ "files will be linked to when inserted into the body of a post." #~ msgstr "" #~ "Η ρύθμιση αυτή ορίζει πού θα δείχνουν οι σύνδεσμοι για εικόνες, αρχεία " #~ "κλπ. που εισάγονται στο σώμα άρθρων." #~ msgid "Default media links" #~ msgstr "Προεπιλογή συνδέσμων πολυμέσων" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Αυτόματο" #~ msgid "Default image alignment" #~ msgstr "Προεπιλογή στοίχισης" #~ msgid "Tags|media column header" #~ msgstr "Ετικέτες|media column header" #~ msgid "Classic" #~ msgstr "Κλασικό" #~ msgid "→" #~ msgstr "→" #~ msgid "View Draft Pages" #~ msgstr "Προβολή προσχεδίων" #~ msgid "Private (%s)" #~ msgid_plural "Private (%s)" #~ msgstr[0] "Private (%s)" #~ msgstr[1] "Private (%s)" #~ msgid "Upload Audio" #~ msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου ήχου" #~ msgid "two" #~ msgstr "δύο" #~ msgid "four" #~ msgstr "τέσσερα" #~ msgid "six" #~ msgstr "έξι" #~ msgid "seven" #~ msgstr "επτά" #~ msgid "eight" #~ msgstr "έξι" #~ msgid "nine" #~ msgstr "εννέα" #~ msgid "Limit the thumbnails width:" #~ msgstr "Όριο πλάτους μικρογραφιών:" #~ msgid "Advanced Editing" #~ msgstr "Σύνθετη επεξεργασία" #~ msgid "Help on categories" #~ msgstr "Βοήθεια στις κατηγορίες" #~ msgid "Help on titles" #~ msgstr "Βοήθεια στους τίτλους" #~ msgid "Help with post field" #~ msgstr "Βοήθεια στο πεδίο σύνταξης" #~ msgid "Write Post" #~ msgstr "Σύνταξη άρθρου"