# This file is distributed under the same license as the WordPress package. # FIRST AUTHOR erko@risthein.ee, 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Rosetta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-17 19:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-01 00:51+0200\n" "Last-Translator: Erko Risthein \n" "Language-Team: Wordpress Estonian translation \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mu-plugins/rosetta.php:77 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:2 #, php-format msgid "Translations for %s" msgstr "Tõlkepakid: %s" #: mu-plugins/rosetta.php:79 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:2 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:23 msgid "Deploy Requests" msgstr "Uuenduspäringud" #: mu-plugins/rosetta.php:80 msgid "Main menu" msgstr "Peamenüü" #: mu-plugins/rosetta.php:83 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/showcase.php:2 #: themes/rosetta/index.php:52 #: themes/rosetta/index.php:75 msgid "Showcase" msgstr "Näidislehed" #: mu-plugins/rosetta.php:128 msgid "Request added successfully." msgstr "Päring edukalt lisatud." #: mu-plugins/rosetta.php:130 msgid "Couldn’t add the request!" msgstr "Ei saanud päringut lisada!" #: mu-plugins/rosetta.php:136 msgid "Request canceled successfully." msgstr "Päring edukalt tühistatud." #: mu-plugins/rosetta.php:138 msgid "Couldn’t cancel the request!" msgstr "Ei saanud päringut tühistada!" #: mu-plugins/rosetta.php:143 msgid "Request updated successfully." msgstr "Päring edukalt uuendatud." #: mu-plugins/rosetta.php:145 msgid "Couldn’t update the request!" msgstr "Ei saanud päringut uuendada!" #: mu-plugins/rosetta.php:215 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/main_menu.php:11 msgid "Home" msgstr "Pealeht" #: mu-plugins/rosetta.php:215 msgid "Home page" msgstr "Pealeht" #: mu-plugins/rosetta.php:216 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/main_menu.php:40 #: themes/rosetta/contact.php:153 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: mu-plugins/rosetta.php:216 msgid "Contact the translators" msgstr "Võta tõlkijatega ühendust" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:101 msgid "Couldn't open version.php" msgstr "Ei saanud version.php faili avada" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:111 msgid "Couldn't write version.php" msgstr "Ei saanud version.php faili kirjutada" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:118 msgid "Couldn't open wp-config-sample.php" msgstr "Ei saanud wp-config-sample.php faili avada" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:125 msgid "Couldn't write wp-config-sample.php" msgstr "Ei saanud wp-config-sample.php faili kirjutada" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:142 msgid "No svn branch associated with this project." msgstr "Selle projektiga pole seotud ühtegi SVN haru." #: mu-plugins/rosetta/builder.php:187 #, php-format msgid "Couldn’t retrieve the file from: %s" msgstr "Ei saanud faili alla laadida: %s" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:189 #, php-format msgid "Couldn’t write downloaded file to %s" msgstr "Ei saanud allalaetud faili kirjutada: %s" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:196 #, php-format msgid "The locale %s doesn’t have associated locale in GlotPress." msgstr "Lokaadil %s pole olemas vastavat GlotPressi lokaati." #: mu-plugins/rosetta/builder.php:228 #, php-format msgid "The default key in dist/wp-config-sample.php does’t match $wp_default_secret_key in %1$s.php. The one in the sample config is:

%2$s

and the one in %1$s.php is:

%3$s

" msgstr "Vaikimisi võti dist/wp-config-sample.php failis ei kattu $wp_default_secret_key muutujaga %1$s.php failis. Vaikimisi konfiguratsioonis on:

%2$s

Ja %1$s.php failis on:

%3$s

" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:262 msgid "Couldn’t create a temporary file!" msgstr "Ei saanud luuda ajutist faili!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:266 #, php-format msgid "Couldn’t delete temporary file %s!" msgstr "Ei saanud kustutada ajutist faili %s!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:270 #, php-format msgid "Couldn’t create temporary directory %s!" msgstr "Ei saanud luua ajutist kausta %s!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:301 #, php-format msgid "Error in exporting theme/%s. Probably this branch/tag doesn’t exist." msgstr "Viga theme/%s eksportimisel. Tõenäoliselt vastav branch/tag ei eksisteeri." #: mu-plugins/rosetta/builder.php:314 msgid "Error in exporting iis branch from locale repostory." msgstr "Viga SVN hoidlast iis haru eksportimisel." #: mu-plugins/rosetta/builder.php:320 msgid "Error moving iis files to build directory." msgstr "Viga iis failide liigutamisel pakkimiskataloogi." #: mu-plugins/rosetta/builder.php:338 #, php-format msgid "Couldn’t open directory %s for reading!" msgstr "Ei saanud kausta %s lugemiseks avada!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:347 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:85 #, php-format msgid "Couldn’t create directory %s!" msgstr "Ei saanud kausta %s luua!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:356 #: mu-plugins/rosetta/builder.php:388 #, php-format msgid "Couldn’t copy %s to %s!" msgstr "Ei saanud kopeerida %s => %s!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:374 #, php-format msgid "Po file %s doesn’t exist!" msgstr "Po faili %s ei ole olemas!" #: mu-plugins/rosetta/builder.php:380 #, php-format msgid "Couldn’t create mo file %s from po file %s!" msgstr "Ei saanud po failist %s mo faili %s luua!" #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:38 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:271 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:291 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:304 #, php-format msgid "Invalid version %s." msgstr "Vale versioon %s." #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:39 #, php-format msgid "Invalid revision %s." msgstr "Vale revisjon %s." #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:40 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:41 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:272 #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:292 #, php-format msgid "Invalid source %s." msgstr "Vale allikas %s." #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:112 #, php-format msgid "Couldn’t move %s to %s." msgstr "Ei suutnud liigutada: %s => %s." #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:281 #, php-format msgid "Couldn’t copy %1$s to release dir %2$s" msgstr "Ei saanud kopeerida %1$s avalikku kausta %2$s" #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:297 #, php-format msgid "Couldn’t delete build file %s" msgstr "Ei saanud kustutada faili %s" #: mu-plugins/rosetta/rosetta.php:309 #, php-format msgid "Couldn’t delete release file %s" msgstr "Ei saanud kustutada avalikustatud pakki %s" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:16 msgid "Note to deployer (optional):" msgstr "Märkus uuendajale (valikuline):" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:18 msgid "Request deploy »" msgstr "Saada päring »" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:27 msgid "Requested On" msgstr "Päring saadetud" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:28 msgid "Status" msgstr "Olek" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:29 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:16 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:66 msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:41 #, php-format msgid "Deployed on %s" msgstr "Uuendatud %s" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:41 msgid "Waiting…" msgstr "Ootel…" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:42 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:45 msgid "Deploy" msgstr "Uuenda" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/deploy_queue.php:52 msgid "Request a deploy »" msgstr "Saada päring »" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/main_menu.php:2 msgid "Main Menu" msgstr "Peamenüü" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:8 msgid "Builds" msgstr "Pakid" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:12 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:63 msgid "Version" msgstr "Versioon" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:13 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:64 msgid "Links" msgstr "Viited" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:14 msgid "Built On" msgstr "Pakitud" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:15 msgid "Locale Branch" msgstr "Lokaadi haru" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:36 msgid "Release" msgstr "Avalikusta" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:41 #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:98 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:46 msgid "Go and build a localized version »" msgstr "Paki tõlgitud versioon kokku »" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:52 msgid "Hint: You can all delete all the old builds you don’t need." msgstr "Vihje: Vanad ja ebavajalikud pakid võib ära kustutada." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:59 msgid "Releases" msgstr "Avalikustatud pakid" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:65 msgid "Released On" msgstr "Avalikustatud" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:84 msgid "Toggle the rest of the releases" msgstr "Sirvi ülejäänud avalikustatud pakke" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:103 msgid "No Releases" msgstr "Pole ühtegi avalikustatud pakki" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:108 msgid "Build New Package" msgstr "Koosta uus pakk" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:113 msgid "Where should we get your translations from:" msgstr "Kust tõlge võetakse:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:116 msgid "Subversion" msgstr "Subversion (SVN hoidla)" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:120 msgid "(dist/ files will still be taken from Subversion)" msgstr "(dist/ võetakse sellegipoolest SVN hoidlast)" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:122 msgid "Locale branch:" msgstr "Lokaadi haru:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:123 msgid "Locale branch for dist files:" msgstr "Lokaadi haru dist failide jaoks:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:128 msgid "The directory from your repository, from which the package will be built." msgstr "Tõlke SVN hoidla kaust, kust võetakse vajalikud failid." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:129 msgid "The directory from your repository, from which the dist files will be taken." msgstr "SVN hoidla kaust, kust võetakse vajalikud tõlkefailid." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:131 msgid "Project:" msgstr "Projekt:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:136 msgid "Project name at translate.wordpress.org" msgstr "Projekti nimi translate.wordpress.org lehel" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:138 msgid "WordPress branch:" msgstr "WordPressi haru:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:143 msgid "The directory from the WordPress repository, from which the package will be built." msgstr "WordPressi SVN hoidla kaust, kust võetakse vajalikud failid." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:145 msgid "WordPress revision:" msgstr "WordPressi revisjon:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:148 msgid "If the WordPress version you want to use isn’t tagged enter the version file bump revision here to get the right files." msgstr "Kui te ei soovi kasutada WordPressi stabiilset versiooni, siis sisestage versioonifaili revisjoni number siia, et saada õigeid faile." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:150 msgid "WordPress Version:" msgstr "WordPressi versioon:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:153 msgid "This number will appear in the filename of your release." msgstr "See number ilmub avalikustatud paki failinimes." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:155 msgid "Translation of default theme:" msgstr "Vaikimisi teema tõlge:" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:156 msgid "Default theme translation will be taken from messages/theme-name/theme-name.po in your locale branch." msgstr "Vaikimisi teema tõlge võetakse SVN hoidlast (messages/theme-name/theme-name.po)" #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:157 msgid "Theme translation will be taken from the Twenty Ten project inside the translate.wordpress.org project you chose." msgstr "Teema tõlge võetakse translate.wordpress.org Twenty Ten projektist." #: mu-plugins/rosetta/tmpl/translations.php:158 msgid "Build »" msgstr "Paki kokku »" #: themes/rosetta/archive.php:5 #: themes/rosetta/index.php:97 #: themes/rosetta/single.php:5 msgid "Blog" msgstr "Ajaveeb" #: themes/rosetta/archive.php:12 #, php-format msgid "Archives for %s" msgstr "Arhiiv: %s" #: themes/rosetta/archive.php:12 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: themes/rosetta/archive.php:13 msgid "« Back to blog" msgstr "« Tagasi ajaveebi" #: themes/rosetta/archive.php:21 #: themes/rosetta/index.php:104 #: themes/rosetta/single.php:15 msgid "F j, Y" msgstr "j. M Y" #: themes/rosetta/archive.php:23 #: themes/rosetta/single.php:17 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Loe edasi »" #: themes/rosetta/archive.php:27 msgid "← Older Posts" msgstr "← Vanemad postitused" #: themes/rosetta/archive.php:28 msgid "Newer Posts →" msgstr "Uuemad postitused →" #: themes/rosetta/comments.php:2 msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: themes/rosetta/comments.php:8 msgid "F j, Y" msgstr "j. M Y" #: themes/rosetta/comments.php:8 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: themes/rosetta/comments.php:9 msgid "Permanent link to this comment" msgstr "Püsiviide sellele kommentaarile" #: themes/rosetta/comments.php:10 msgid "Edit This" msgstr "Muuda" #: themes/rosetta/comments.php:23 msgid "Add a Comment" msgstr "Lisa kommentaar" #: themes/rosetta/comments.php:27 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Sisse logitud: %s." #: themes/rosetta/comments.php:27 msgid "Log out of this account." msgstr "Logi selle kasutajaga välja." #: themes/rosetta/comments.php:27 msgid "Logout »" msgstr "Logi välja »" #: themes/rosetta/comments.php:33 msgid "Name (required)" msgstr "Nimi (kohustuslik)" #: themes/rosetta/comments.php:36 msgid "Email (required)" msgstr "E-post (kohustuslik)" #: themes/rosetta/comments.php:39 msgid "Web Site" msgstr "Koduleht" #: themes/rosetta/comments.php:46 msgid "Post Comment »" msgstr "Kommenteeri »" #: themes/rosetta/contact.php:44 msgid "Error" msgstr "Viga" #: themes/rosetta/contact.php:45 msgid "There seems to have been a problem with the information you entered. Please fix the field indicated and resubmit." msgstr "Sisestatud info ei ole korrektne. Palun viige sisse parandused ja saatke uuesti." #: themes/rosetta/contact.php:50 #: themes/rosetta/contact.php:56 #: themes/rosetta/contact.php:159 msgid "Your Name:" msgstr "Nimi:" #: themes/rosetta/contact.php:52 msgid "Let us know your name." msgstr "Mainige oma nime." #: themes/rosetta/contact.php:63 #: themes/rosetta/contact.php:69 #: themes/rosetta/contact.php:163 msgid "Your Email:" msgstr "E-postiaadress:" #: themes/rosetta/contact.php:65 msgid "Your email address did not appear to be valid. Please check it." msgstr "Sisestatud e-postiaadress ei ole korrektne. Palun kontrollige seda." #: themes/rosetta/contact.php:75 #: themes/rosetta/contact.php:167 msgid "URI of your blog:" msgstr "Ajaveebi aadress:" #: themes/rosetta/contact.php:80 #: themes/rosetta/contact.php:85 #: themes/rosetta/contact.php:171 msgid "What’s this about?" msgstr "Milles asi?" #: themes/rosetta/contact.php:81 msgid "Write something!" msgstr "Kirjuta midagi!" #: themes/rosetta/contact.php:92 #: themes/rosetta/contact.php:98 msgid "Your Message:" msgstr "Sõnum:" #: themes/rosetta/contact.php:94 msgid "Say something!" msgstr "Ütle midagi!" #: themes/rosetta/contact.php:104 msgid "Submit Form Again" msgstr "Saada uuesti" #: themes/rosetta/contact.php:147 msgid "Submitted!" msgstr "Saadetud!" #: themes/rosetta/contact.php:148 msgid "Thank you!" msgstr "Tänud!" #: themes/rosetta/contact.php:154 msgid "You can contact translators and this site administrators via this form:" msgstr "Läbi selle vormi saate tõlkijatega ja lehe administraatoritega ühendust võtta:" #. translators: feel free to add links to places, where one can get support in your language. #: themes/rosetta/contact.php:155 msgid "Please, do not post support requests here! They will probably be ignored." msgstr "Palun ärge postitage siia tehnilisi küsimusi! Neid tõenäoliselt ignoreeritakse." #: themes/rosetta/contact.php:159 #: themes/rosetta/contact.php:163 #: themes/rosetta/contact.php:171 #: themes/rosetta/contact.php:175 msgid "(required)" msgstr "(kohustuslik)" #: themes/rosetta/contact.php:175 msgid "Tell us something:" msgstr "Ütle meile midagi:" #: themes/rosetta/contact.php:180 msgid "Submit Contact Form" msgstr "Saada" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:7 #, php-format msgid "Download WordPress %s" msgstr "Lae WordPress %s alla" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:9 #, php-format msgid ".zip — %s MB" msgstr "" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:11 #, php-format msgid "Download .tar.gz — %s MB" msgstr "Lae alla .tar.gz — %s MB" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:13 msgid "More download options" msgstr "Muud võimalused" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:15 msgid "Other file formats" msgstr "Teised failiformaadid" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:16 msgid "Older versions" msgstr "Vanemad versioonid" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:17 msgid "Beta & RC versions" msgstr "Beeta- ja RC-versioonid" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:22 msgid "Resources" msgstr "Viited" #: themes/rosetta/download-sidebar.php:24 msgid "For help with installing or using WordPress, consult our documentation in your language." msgstr "Kui vajad abi WordPressi paigaldamise või kasutamisega, siis loe dokumentatsiooni." #: themes/rosetta/download.php:16 msgid "Latest release" msgstr "Uusim versioon" #: themes/rosetta/download.php:29 #, php-format msgid "%s Branch" msgstr "%s haru" #: themes/rosetta/download.php:44 msgid "Beta & RC releases" msgstr "Beeta- ja RC-versioonid" #: themes/rosetta/download.php:60 msgid "There are no releases" msgstr "Pole ühtegi avalikustatud pakki" #: themes/rosetta/footer.php:3 msgid "Code is Poetry." msgstr "Kood on poeesia." #: themes/rosetta/functions.php:24 msgid "Y-M-d" msgstr "d.M.Y" #: themes/rosetta/index.php:63 msgid "Visit the site →" msgstr "Külasta lehte →" #: themes/rosetta/index.php:103 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Püsiviide %s" #: themes/rosetta/index.php:113 msgid "Blog Archives" msgstr "Ajaveebi arhiiv" #~ msgid "Invalid version %s! Should conform to the %s regular expression" #~ msgstr "Vale versioon %s! Peaks vastama regulaaravaldisele %s" #~ msgid "Invalid source %s! Should conform to the %s regular expression" #~ msgstr "Vale allikas %s! Peaks vastama %s regulaaravaldisele" #~ msgid "Invalid version! Should conform to:" #~ msgstr "Vale versioon! Peaks vastama:" #~ msgid "Invalid WordPress source! Should conform to:" #~ msgstr "Vale WordPressi allikas! Peaks vastama:" #~ msgid "Invalid locale source! Should conform to:" #~ msgstr "Vale lokaadi allikas! Peaks vastama:" #~ msgid "Invalid WordPress revision! Should conform to:" #~ msgstr "Vigane WordPressi revisjon! Peaks vastama:" #~ msgid "Default theme handling:" #~ msgstr "Vaikimisi teema menetlus:" #~ msgid "Leave untranslated" #~ msgstr "Jäta tõlkimata" #~ msgid "" #~ "Use the translated version from the theme/default folder of " #~ "my repository" #~ msgstr "" #~ "Kasuta otse tõlgitud versiooni SVN hoidlas olevast theme/default kaustast" #~ msgid "" #~ "Use the i18n-ed version of the theme and add my po/mo files from the " #~ "messages/kubrick folder of my repository" #~ msgstr "" #~ "Kasuta gettextitud versiooni sellest teemast ja lisa .po/.mo tõlkefailid " #~ "SVN hoidlas olevast messages/kubrick kaustast" #~ msgid "" #~ "Include the original, untranslated default theme as another theme named " #~ "default-en" #~ msgstr "" #~ "Lisa ka originaal, tõlkimata versioon vaikimisi teemast nimega " #~ "default-en" #~ msgid "Comments are closed." #~ msgstr "Kommentaarid on suletud."