# WordPress POT file. # Copyright (C) 2007 WordPress # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 2.2 en Galego\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 09:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:20+0100\n" "Last-Translator: Amador Loureiro Blanco \n" "Language-Team: WP Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: wp-admin/admin-ajax.php:22 #: wp-admin/admin-functions.php:1042 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-admin/admin-ajax.php:24 #: wp-admin/admin-functions.php:1044 #, php-format msgid "" "You are about to delete the '%s' custom field on this post.\n" "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." msgstr "" "Está a piques de eliminar o campo personalizado '%s' neste artigo.\n" "'Aceptar' para eliminar, 'Cancelar' para deter." #: wp-admin/admin-ajax.php:25 #: wp-admin/admin-functions.php:812 #: wp-admin/admin-functions.php:860 #: wp-admin/admin-functions.php:947 #: wp-admin/admin-functions.php:1045 #: wp-admin/edit-comments.php:175 #: wp-admin/edit-form-comment.php:69 #: wp-admin/edit.php:224 #: wp-admin/edit.php:286 #: wp-admin/link-manager.php:179 #: wp-admin/moderation.php:126 #: wp-admin/moderation.php:136 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: wp-admin/admin-ajax.php:150 #, php-format msgid "Category %s added" msgstr "Categorí­a %s engadida" #: wp-admin/admin-ajax.php:244 #, php-format msgid "User %s added" msgstr "Persoa usuaria %s engadida" #: wp-admin/admin-ajax.php:269 #: wp-admin/admin-functions.php:192 #: wp-admin/page.php:61 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Non ten permisos para editar esta páxina." #: wp-admin/admin-ajax.php:272 #: wp-admin/admin-functions.php:195 #: wp-admin/post.php:63 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Non ten permisos para editar este artigo." #: wp-admin/admin-footer.php:4 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-admin/admin-footer.php:4 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de axuda" #: wp-admin/admin-footer.php:5 #: wp-admin/upgrade.php:62 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/admin-functions.php:17 msgid "You are not allowed to create pages on this blog." msgstr "Non ten permisos para crear páxinas neste blogue." #: wp-admin/admin-functions.php:20 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this blog." msgstr "Non ten permisos para crear artigos ou borradores neste blogue." #: wp-admin/admin-functions.php:62 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Non ten permisos para crear páxinas con este nome de persoa usuaria." #: wp-admin/admin-functions.php:65 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Non ten permisos para publicar con este nome de persoa usuaria." #: wp-admin/admin-functions.php:228 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Non ten permisos para editar páxinas con este nome de persoa usuaria." #: wp-admin/admin-functions.php:231 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Non ten permisos para editar artigos con este nome de persoa usuaria." #: wp-admin/admin-functions.php:309 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment." msgstr "Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, polo que non pode editar este comentario." #: wp-admin/admin-functions.php:532 #: wp-login.php:222 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERRO: Por favor, introduza un nome de persoa usuaria." #: wp-admin/admin-functions.php:539 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "ERRO: Por favor, escriba o seu contrasinal dúas veces." #: wp-admin/admin-functions.php:542 msgid "ERROR: you typed your new password only once." msgstr "ERRO: escribiu o novo contrasinal só unha vez." #: wp-admin/admin-functions.php:547 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERRO: Os contrasinais non poden conter o carácter \"\\\"." #: wp-admin/admin-functions.php:551 msgid "ERROR: Please type the same password in the two password fields." msgstr "ERRO: Por favor, escriba o mesmo contrasinal nos dous campos." #: wp-admin/admin-functions.php:557 #: wp-login.php:224 msgid "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid username." msgstr "ERRO: O nome de persoa usuaria non é válido. Introduza un nome correcto." #: wp-admin/admin-functions.php:560 #: wp-login.php:227 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: Este nome xa existe, por favor, escolla outro." #: wp-admin/admin-functions.php:564 msgid "ERROR: please type an e-mail address" msgstr "ERRO: Por favor, escriba un enderezo de correo electrónico" #: wp-admin/admin-functions.php:567 msgid "ERROR: the email address isn't correct" msgstr "ERRO: o enderezo de correo non é correcto" #: wp-admin/admin-functions.php:620 #: wp-admin/bookmarklet.php:6 #: wp-admin/categories.php:16 #: wp-admin/categories.php:31 #: wp-admin/categories.php:63 #: wp-admin/link-import.php:18 #: wp-admin/link-import.php:70 #: wp-admin/link.php:21 #: wp-admin/link.php:46 #: wp-admin/link.php:85 #: wp-admin/options.php:11 #: wp-admin/sidebar.php:7 #: wp-admin/users.php:6 #: wp-admin/widgets.php:6 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:45 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Facendo trampas, eh?" #: wp-admin/admin-functions.php:807 #: wp-admin/admin-functions.php:859 #: wp-admin/admin-functions.php:895 #: wp-admin/admin-functions.php:946 #: wp-admin/edit-comments.php:173 #: wp-admin/edit.php:218 #: wp-admin/edit.php:285 #: wp-admin/index.php:54 #: wp-admin/link-manager.php:178 #: wp-admin/moderation.php:125 #: wp-admin/page.php:43 #: wp-admin/plugins.php:135 #: wp-admin/post.php:46 #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/admin-functions.php:812 #, php-format msgid "" "You are about to delete the category '%s'.\n" "All posts that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n" "All links that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n" "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." msgstr "" "Está a piques de eliminar a categorí­a'%s'.\n" "Todos os artigos que foron asignados a esta categorí­a serán asignados á categorí­a '%s'.\n" "Todas as ligazóns que foron asignadas a esta categorí­a serán asignadas á categorí­a '%s'.\n" "'Aceptar' para eliminar, 'Cancelar' para deter." #: wp-admin/admin-functions.php:814 #: wp-admin/options-permalink.php:126 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: wp-admin/admin-functions.php:857 #: wp-admin/edit.php:180 msgid "Unpublished" msgstr "Non publicado" #: wp-admin/admin-functions.php:857 msgid "Y-m-d g:i a" msgstr "Y-m-d g:i a" #: wp-admin/admin-functions.php:858 #: wp-admin/edit-comments.php:169 #: wp-admin/edit.php:212 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/admin-functions.php:860 #, php-format msgid "" "You are about to delete the '%s' page.\n" "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." msgstr "" "Está a piques de eliminar a páxina '%s'.\n" "'Aceptar' para eliminar, 'Cancelar' para deter." #: wp-admin/admin-functions.php:884 #, php-format msgid "e-mail: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #: wp-admin/admin-functions.php:888 msgid "View posts by this author" msgstr "Ver artigos deste autor" #: wp-admin/admin-functions.php:889 #, php-format msgid "View %s post" msgid_plural "View %s posts" msgstr[0] "Ver %s artigo" msgstr[1] "Ver %s artigos" #: wp-admin/admin-functions.php:939 #: wp-admin/edit.php:278 #: wp-admin/moderation.php:122 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:442 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: wp-admin/admin-functions.php:943 #: wp-admin/edit.php:282 #: wp-admin/moderation.php:124 msgid "M j, g:i A" msgstr "M j, g:i A" #: wp-admin/admin-functions.php:947 #: wp-admin/edit.php:286 #: wp-admin/moderation.php:126 #, php-format msgid "" "You are about to delete this comment by '%s'.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar este comentario de '%s'.\n" "'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/admin-functions.php:949 #: wp-admin/edit.php:288 msgid "Unapprove" msgstr "Rexeitar" #: wp-admin/admin-functions.php:950 #: wp-admin/edit.php:289 #: wp-admin/moderation.php:134 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/admin-functions.php:952 #: wp-admin/edit.php:291 #, php-format msgid "" "You are about to mark as spam this comment by '%s'.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to mark as spam." msgstr "" "Está a piques de marcar como lixo este comentario de '%s'.\n" "'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para marcar como lixo." #: wp-admin/admin-functions.php:952 #: wp-admin/edit-form-comment.php:58 #: wp-admin/edit.php:291 #: wp-admin/moderation.php:135 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:523 msgid "Spam" msgstr "Lixo" #: wp-admin/admin-functions.php:1008 #: wp-admin/admin-functions.php:1080 msgid "Key" msgstr "Chave" #: wp-admin/admin-functions.php:1009 #: wp-admin/admin-functions.php:1081 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/admin-functions.php:1010 #: wp-admin/categories.php:103 #: wp-admin/edit-pages.php:38 #: wp-admin/link-manager.php:104 #: wp-admin/plugins.php:107 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:154 msgid "Action" msgstr "Acción" #: wp-admin/admin-functions.php:1077 msgid "Add a new custom field:" msgstr "Engadir un novo campo personalizado:" #: wp-admin/admin-functions.php:1087 #: wp-admin/import/mt.php:37 #: wp-admin/options-reading.php:33 #: wp-admin/options-reading.php:34 msgid "- Select -" msgstr "- Seleccionar -" #: wp-admin/admin-functions.php:1095 msgid "or" msgstr "ou" #: wp-admin/admin-functions.php:1103 msgid "Add Custom Field »" msgstr "Engadir campo personalizado »" #: wp-admin/admin-functions.php:1179 msgid "Edit timestamp" msgstr "Editar data" #: wp-admin/admin-functions.php:1206 #, php-format msgid "Existing timestamp: %1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "Data actual: %1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-admin/admin-functions.php:1665 msgid "Sorry, can’t edit files with \"..\" in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Non pode editar ficheiros con \"..\" no nome. Se está tentando editar un ficheiro do directorio raí­z de WordPress, só ten que introducir o nome do ficheiro." #: wp-admin/admin-functions.php:1668 msgid "Sorry, can’t call files with their real path." msgstr "Non se poden nomear ficheiros co camiño verdadeiro." #: wp-admin/admin-functions.php:1671 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Non se pode editar este ficheiro." #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo de í­ndice principal" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 #: wp-admin/admin-functions.php:1701 msgid "Stylesheet" msgstr "Folla de estilo" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 #: wp-admin/edit-comments.php:41 #: wp-admin/edit.php:134 #: wp-admin/edit.php:263 #: wp-admin/import/blogger.php:163 #: wp-admin/index.php:43 #: wp-admin/menu.php:18 #: wp-admin/menu.php:33 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:22 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emerxentes" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Footer" msgstr "Pé de páxina" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 #: wp-includes/widgets.php:28 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 #: wp-includes/widgets.php:424 #: wp-includes/widgets.php:970 #: wp-includes/widgets.php:971 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Category Template" msgstr "Modelo para categorí­a" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 #: wp-admin/edit-page-form.php:90 msgid "Page Template" msgstr "Modelo para páxina" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "Single Post" msgstr "Artigo único" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "404 Template" msgstr "Modelo 404" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (legacy hacks support)" #: wp-admin/admin-functions.php:1699 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (for rewrite rules )" #: wp-admin/admin-functions.php:1701 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo para comentarios" #: wp-admin/admin-functions.php:1701 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo para comentarios emerxentes" #: wp-admin/admin-functions.php:1751 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar a páxina de plugins" #: wp-admin/admin-functions.php:1757 #: wp-includes/theme.php:87 msgid "Visit author homepage" msgstr "Visitar a páxina do autor" #: wp-admin/admin-functions.php:1850 msgid "WordPress recommends a better browser" msgstr "WordPress recomenda un navegador mellor" #: wp-admin/admin-functions.php:1914 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva upload_max_filesize do php.ini." #: wp-admin/admin-functions.php:1915 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O ficheiro enviado supera o MAX_FILE_SIZE permitido, que foi especificado no formulario HTML." #: wp-admin/admin-functions.php:1916 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Só se enviou parcialmente o ficheiro." #: wp-admin/admin-functions.php:1917 msgid "No file was uploaded." msgstr "Non se enviou ningún ficheiro." #: wp-admin/admin-functions.php:1918 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un cartafol temporal." #: wp-admin/admin-functions.php:1919 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Fallou a gravación de ficheiro no disco." #: wp-admin/admin-functions.php:1934 msgid "Invalid form submission." msgstr "O formulario enviado non é válido." #: wp-admin/admin-functions.php:1942 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O ficheiro está baleiro. Enví­e un ficheiro con contido." #: wp-admin/admin-functions.php:1946 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Fallou a proba de enví­o do ficheiro especificado." #: wp-admin/admin-functions.php:1955 msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "Este tipo de ficheiro non cumpre as directrices de seguridade. Probe con outro." #: wp-admin/admin-functions.php:1986 #, php-format msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "O ficheiro enviado non se puido mover para %s." #: wp-admin/admin-functions.php:2027 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Seleccione un ficheiro desde o seu computador:" #: wp-admin/admin-functions.php:2027 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/admin-functions.php:2033 msgid "Upload file and import" msgstr "Ficheiro enviado e importado" #: wp-admin/admin-functions.php:2080 #: wp-admin/link-manager.php:100 #: wp-admin/upload-functions.php:144 #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-admin/admin-functions.php:2085 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Miniatura ligada ao ficheiro" #: wp-admin/admin-functions.php:2085 msgid "Image linked to file" msgstr "Imaxe ligada ao ficheiro" #: wp-admin/admin-functions.php:2089 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Miniatura ligada á páxina" #: wp-admin/admin-functions.php:2089 msgid "Image linked to page" msgstr "Imaxe ligada á páxina" #: wp-admin/admin-functions.php:2094 msgid "Link to file" msgstr "Ligazón ao ficheiro" #: wp-admin/admin-functions.php:2098 msgid "Link to page" msgstr "Ligazón á páxina" #: wp-admin/admin-functions.php:2198 #, php-format msgid "File '%s' doesn't exist?" msgstr "O ficheiro '%s' non existe?" #: wp-admin/admin-functions.php:2201 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imaxe GD non está instalada." #: wp-admin/admin-functions.php:2208 #, php-format msgid "File '%s' is not an image." msgstr "O ficheiro '%s' non é unha imaxe." #: wp-admin/admin-functions.php:2249 #: wp-admin/admin-functions.php:2252 #: wp-admin/admin-functions.php:2255 msgid "Filetype not supported. Thumbnail not created." msgstr "Tipo de ficheiro non soportado. Non se creou a miniatura." #: wp-admin/admin-functions.php:2306 #: wp-admin/admin-functions.php:2311 #: wp-admin/admin-functions.php:2316 msgid "Thumbnail path invalid" msgstr "Camiño non válido para a miniatura" #: wp-admin/admin-functions.php:2322 msgid "File not found" msgstr "Non se atopou o ficheiro" #: wp-admin/admin-header.php:47 msgid "View site »" msgstr "Ver sitio »" #: wp-admin/admin-header.php:49 #, php-format msgid "Howdy, %s." msgstr "Saúdos, %s." #: wp-admin/admin-header.php:49 #: wp-content/themes/classic/comments.php:45 msgid "Log out of this account" msgstr "Saí­r desta conta" #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "Sign Out" msgstr "Saí­r" #: wp-admin/admin-header.php:49 msgid "My Profile" msgstr "O meu perfil" #: wp-admin/admin.php:54 msgid "Invalid plugin page" msgstr "A páxina de plugin non é válida" #: wp-admin/admin.php:58 #, php-format msgid "Cannot load %s." msgstr "Non se pode cargar %s." #: wp-admin/admin.php:76 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Non ten permisos para importar." #: wp-admin/admin.php:79 msgid "Invalid importer." msgstr "Importador non válido." #: wp-admin/admin.php:83 msgid "Cannot load importer." msgstr "Non se pode cargar o importador." #: wp-admin/admin.php:89 #: wp-admin/import/blogger.php:151 #: wp-admin/import.php:3 #: wp-admin/import.php:9 #: wp-admin/menu.php:43 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/categories.php:4 #: wp-admin/categories.php:93 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:75 #: wp-admin/edit-form.php:28 #: wp-admin/edit-link-form.php:43 #: wp-admin/edit.php:133 #: wp-admin/link-manager.php:101 #: wp-admin/menu.php:41 #: wp-includes/category-template.php:239 #: wp-includes/widgets.php:618 #: wp-includes/widgets.php:980 #: wp-includes/widgets.php:981 msgid "Categories" msgstr "Categorí­as" #: wp-admin/categories.php:37 #, php-format msgid "Can’t delete the %s category: this is the default one" msgstr "Non se pode eliminar a categorí­a %s: esta é a predeterminada" #: wp-admin/categories.php:40 #, php-format msgid "Can’t delete the %s category: this is the default one for links" msgstr "Non se pode eliminar a categorí­a %s: esta é a predeterminada para ligazóns" #: wp-admin/categories.php:78 msgid "Category added." msgstr "Engadiuse a categorí­a." #: wp-admin/categories.php:79 msgid "Category deleted." msgstr "Eliminouse a categorí­a. " #: wp-admin/categories.php:80 msgid "Category updated." msgstr "Actualizouse a categorí­a." #: wp-admin/categories.php:81 msgid "Category not added." msgstr "Non se engadiu a categorí­a." #: wp-admin/categories.php:82 msgid "Category not updated." msgstr "Non se actualizou a categorí­a." #: wp-admin/categories.php:91 #, php-format msgid "Categories (add new)" msgstr "Categorí­as (engadir nova)" #: wp-admin/categories.php:98 #: wp-admin/edit-pages.php:34 #: wp-admin/edit.php:130 #: wp-admin/users.php:388 msgid "ID" msgstr "ID" #: wp-admin/categories.php:99 #: wp-admin/edit-comments.php:146 #: wp-admin/link-manager.php:88 #: wp-admin/link-manager.php:99 #: wp-admin/profile.php:43 #: wp-admin/themes.php:100 #: wp-admin/user-edit.php:91 #: wp-admin/users.php:390 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:64 msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/categories.php:100 #: wp-admin/plugins.php:106 #: wp-admin/themes.php:101 #: wp-admin/upload-functions.php:158 #: wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: wp-admin/categories.php:101 #: wp-admin/edit.php:4 #: wp-admin/import/blogger.php:162 #: wp-admin/index.php:67 #: wp-admin/menu.php:38 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-admin/categories.php:102 #: wp-includes/widgets.php:973 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: wp-admin/categories.php:117 #, php-format msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts and links in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s and links that were only assigned to the deleted category are set to %s." msgstr "Nota:
Ao eliminar unha categorí­a non se eliminan os artigos e ligazóns desta categorí­a. No seu lugar, os artigos que só foron asignados á categorí­a eliminada colocaranse na categorí­a %s e as ligazóns que só foron asignadas á categorí­a eliminada colocaranse na categorí­a %s." #: wp-admin/comment.php:14 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/comment.php:21 #: wp-admin/comment.php:43 #: wp-admin/comment.php:119 #: wp-admin/comment.php:148 #: wp-admin/comment.php:174 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Non hai comentarios con este ID." #: wp-admin/comment.php:21 #: wp-admin/comment.php:43 #: wp-admin/comment.php:119 #: wp-admin/comment.php:148 #: wp-admin/comment.php:174 #: wp-admin/upload-functions.php:263 msgid "Go back" msgstr "Volver" #: wp-admin/comment.php:24 #: wp-admin/comment.php:122 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Non ten permisos para editar comentarios neste artigo." #: wp-admin/comment.php:46 msgid "You are not allowed to delete comments on this post." msgstr "Non ten permisos para eliminar comentarios neste artigo." #: wp-admin/comment.php:46 #: wp-admin/comment.php:177 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve this comment." msgstr "Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, polo que non pode aprobar este comentario. " #: wp-admin/comment.php:52 #: wp-admin/comment.php:54 #: wp-admin/comment.php:56 msgid "Caution:" msgstr "Precaución:" #: wp-admin/comment.php:52 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Está a piques de marcar o seguinte comentario como lixo:" #: wp-admin/comment.php:54 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Está a piques de eliminar o seguinte comentario:" #: wp-admin/comment.php:56 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Está a piques de aprobar o seguinte comentario:" #: wp-admin/comment.php:59 msgid "Are you sure you want to do that?" msgstr "Está seguro de que quere facer iso?" #: wp-admin/comment.php:65 #: wp-admin/edit-link-form.php:73 #: wp-admin/link-manager.php:145 #: wp-includes/functions.php:1318 #: wp-includes/functions.php:1320 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-admin/comment.php:66 #: wp-admin/edit-link-form.php:70 #: wp-admin/link-manager.php:145 #: wp-includes/functions.php:1318 #: wp-includes/functions.php:1320 msgid "Yes" msgstr "Si" #: wp-admin/comment.php:82 msgid "Author:" msgstr "Autorí­a:" #: wp-admin/comment.php:87 #: wp-admin/edit-form-comment.php:27 #: wp-login.php:144 #: wp-login.php:266 msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" #: wp-admin/comment.php:93 #: wp-admin/edit-form-comment.php:33 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/comment.php:98 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: wp-admin/comment.php:151 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot disapprove this comment." msgstr "Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, polo que non pode rexeitar este comentario. " #: wp-admin/custom-header.php:11 msgid "Custom Image Header" msgstr "Imaxe de cabeceira personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:128 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" #: wp-admin/custom-header.php:139 #: wp-admin/custom-header.php:169 msgid "Hide Text" msgstr "Ocultar texto" #: wp-admin/custom-header.php:155 msgid "Header updated." msgstr "Cabeceira actualizada." #: wp-admin/custom-header.php:160 msgid "Your Header Image" msgstr "A súa imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:161 msgid "This is your header image. You can change the text color or upload and crop a new image." msgstr "Esta é a súa imaxe de cabeceira. Pode cambiar a cor do texto ou subir e recortar unha nova imaxe." #: wp-admin/custom-header.php:170 msgid "Select a Text Color" msgstr "Seleccionar a cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:170 msgid "Use Original Color" msgstr "Usar a cor orixinal" #: wp-admin/custom-header.php:172 msgid "Save Changes" msgstr "Gardar cambios" #: wp-admin/custom-header.php:178 msgid "Upload New Header Image" msgstr "Subir unha nova imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:178 msgid "Here you can upload a custom header image to be shown at the top of your blog instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Aquí­ pode subir unha imaxe de cabeceira personalizada á parte superior do seu blogue en vez dunha predeterminada. Na próxima pantalla poderá recortar a imaxe." #: wp-admin/custom-header.php:179 #, php-format msgid "Images of exactly %1$d x %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Imaxes de exactamente %1$d x %2$d pí­xeles usaranse tal como estaban." #: wp-admin/custom-header.php:182 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elixa unha imaxe para o seu computador:" #: wp-admin/custom-header.php:186 #: wp-admin/upload-functions.php:175 #: wp-admin/upload.php:36 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: wp-admin/custom-header.php:194 msgid "Reset Header Image and Color" msgstr "Restablecer cor e imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:195 msgid "This will restore the original header image and color. You will not be able to retrieve any customizations." msgstr "Restaurarase a imaxe de cabeceira orixinal e a cor. Non poderá recuperar ningunha personalización." #: wp-admin/custom-header.php:198 msgid "Restore Original Header" msgstr "Restaurar a cabeceira orixinal" #: wp-admin/custom-header.php:252 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Elixa a parte da imaxe que quere usar como cabeceira." #: wp-admin/custom-header.php:267 msgid "Crop Header »" msgstr "Recortar cabeceira »" #: wp-admin/custom-header.php:307 msgid "Header complete!" msgstr "Cabeceira completa!" #: wp-admin/custom-header.php:309 msgid "Visit your site and you should see the new header now." msgstr "Visite o seu sitio e deberí­a ver agora a nova cabeceira." #: wp-admin/edit-category-form.php:3 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categorí­a" #: wp-admin/edit-category-form.php:4 msgid "Edit Category »" msgstr "Editar categorí­a »" #: wp-admin/edit-category-form.php:10 msgid "Add Category" msgstr "Engadir categorí­a" #: wp-admin/edit-category-form.php:11 msgid "Add Category »" msgstr "Engadir categorí­a »" #: wp-admin/edit-category-form.php:28 msgid "Category name:" msgstr "Nome da categorí­a:" #: wp-admin/edit-category-form.php:32 msgid "Category slug:" msgstr "Categorí­a slug:" #: wp-admin/edit-category-form.php:36 msgid "Category parent:" msgstr "Categorí­a pai:" #: wp-admin/edit-category-form.php:38 #: wp-includes/deprecated.php:463 #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "None" msgstr "Ningún" #: wp-admin/edit-category-form.php:42 msgid "Description: (optional)" msgstr "Descrición: (opcional)" #: wp-admin/edit-comments.php:4 msgid "Edit Comments" msgstr "Editar comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:44 msgid "Show Comments That Contain..." msgstr "Mostrar comentarios que conteñan..." #: wp-admin/edit-comments.php:46 #: wp-admin/edit-pages.php:17 #: wp-admin/edit.php:80 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:355 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:424 #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:16 #: wp-includes/widgets.php:412 #: wp-includes/widgets.php:978 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-admin/edit-comments.php:48 msgid "(Searches within comment text, e-mail, URL, and IP address.)" msgstr "(Buscar dentro de texto de comentario, correo electrónico, URL e enderezo IP.)" #: wp-admin/edit-comments.php:51 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualización" #: wp-admin/edit-comments.php:51 msgid "Mass Edit Mode" msgstr "Modo de edición conxunta" #: wp-admin/edit-comments.php:71 #: wp-admin/moderation.php:83 #, php-format msgid "%s comment marked as spam" msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como lixo" msgstr[1] "%s comentario marcado como lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:73 #, php-format msgid "%s comment deleted." msgid_plural "%s comments deleted." msgstr[0] "%s comentario eliminado." msgstr[1] "%s comentarios eliminados." #: wp-admin/edit-comments.php:133 msgid "No comments found." msgstr "Non se encontraron comentarios." #: wp-admin/edit-comments.php:147 #: wp-admin/users.php:391 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:71 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: wp-admin/edit-comments.php:148 msgid "IP" msgstr "IP" #: wp-admin/edit-comments.php:149 msgid "Comment Excerpt" msgstr "Extractro do comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:150 #: wp-admin/users.php:393 msgid "Actions" msgstr "Accións" #: wp-admin/edit-comments.php:175 #, php-format msgid "" "You are about to delete this comment by '%s'. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar este comentario de '%s'. \n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-comments.php:181 msgid "Delete Checked Comments »" msgstr "Eliminar os comentarios marcados »" #: wp-admin/edit-comments.php:181 msgid "Please select some comments to delete" msgstr "Seleccione algún comentario para eliminar" #: wp-admin/edit-comments.php:181 #, php-format msgid "" "You are about to delete %s comments permanently \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar %s comentarios permanentemente \n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-comments.php:182 msgid "Mark Checked Comments as Spam »" msgstr "Marcar comentarios seleccionados como lixo »" #: wp-admin/edit-comments.php:182 msgid "Please select some comments to mark as spam" msgstr "Seleccione algún comentario para marcar como lixo" #: wp-admin/edit-comments.php:182 #, php-format msgid "" "You are about to mark %s comments as spam \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to mark as spam." msgstr "" "Está a piques de marcar %s comentarios como lixo \n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para marcar como lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:189 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:500 msgid "No results found." msgstr "Non se encontraron resultados." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:4 msgid "Post updated" msgstr "Artigo actualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:5 msgid "Custom field updated" msgstr "Campo personalizado actualizado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:6 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado eliminado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:39 msgid "Already pinged:" msgstr "Xa se efectuou ping:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:47 #: wp-admin/edit-page-form.php:154 msgid "Save and Continue Editing" msgstr "Gardar e continuar editando" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:82 #: wp-admin/edit-page-form.php:55 #: wp-admin/menu.php:61 msgid "Discussion" msgstr "Debate" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:87 #: wp-admin/edit-page-form.php:60 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:88 #: wp-admin/edit-page-form.php:61 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir Pings" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:93 msgid "Post Password" msgstr "Contrasinal de artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:98 msgid "Post Slug" msgstr "Artigo Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:103 msgid "Post Status" msgstr "Estado do artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:105 #: wp-admin/edit-page-form.php:68 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:107 #: wp-admin/edit-page-form.php:70 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 #: wp-admin/edit-page-form.php:71 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:113 msgid "Post Timestamp" msgstr "Data do artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:123 msgid "Post Author" msgstr "Autorí­a do artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 #: wp-admin/edit-form.php:23 #: wp-admin/edit-pages.php:35 #: wp-admin/edit.php:132 #: wp-admin/upload-functions.php:154 #: wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Title" msgstr "Tí­tulo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:150 #: wp-admin/edit-form.php:34 msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 #: wp-admin/edit-page-form.php:144 msgid "View »" msgstr "Ver »" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:155 #: wp-admin/edit-page-form.php:146 msgid "Preview »" msgstr "Previsualizar »" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 #: wp-admin/edit-page-form.php:155 #: wp-admin/upload-functions.php:175 #: wp-content/themes/default/functions.php:374 #: wp-content/themes/default/functions.php:381 #: wp-includes/widgets.php:589 #: wp-includes/widgets.php:933 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 #: wp-admin/edit-form.php:61 #: wp-admin/edit-page-form.php:160 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 #: wp-admin/edit-page-form.php:173 msgid "This feature requires iframe support." msgstr "Esta función require o soporte de iframes." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:205 msgid "Optional Excerpt" msgstr "Extracto opcional" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:216 msgid "Trackbacks" msgstr "Trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:219 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:219 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar os diferentes URLs con espazos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:232 #: wp-admin/edit-page-form.php:180 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 msgid "Delete this draft" msgstr "Eliminar este borrador" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 msgid "Delete this post" msgstr "Eliminar este artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 #, php-format msgid "" "You are about to delete this draft '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar '%s'\n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 #, php-format msgid "" "You are about to delete this post '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar '%s'\n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-form-comment.php:2 msgid "Edit Comment »" msgstr "Editar comentario »" #: wp-admin/edit-form-comment.php:3 #, php-format msgid "Editing Comment # %s" msgstr "Editando comentario # %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:21 #: wp-admin/edit-link-form.php:82 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 #: wp-content/themes/classic/comments.php:17 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 #: wp-admin/edit-link-form.php:215 #: wp-content/themes/default/functions.php:393 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:55 msgid "Comment Status" msgstr "Estado do comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:56 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:57 msgid "Moderated" msgstr "Moderado" #: wp-admin/edit-form-comment.php:63 msgid "Edit time" msgstr "Editar data" #: wp-admin/edit-form-comment.php:70 msgid "Delete this comment" msgstr "Eliminar este comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:70 msgid "" "You are about to delete this comment. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar este comentario. \n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-form.php:3 #: wp-admin/menu.php:30 msgid "Write Post" msgstr "Escribir artigo" #: wp-admin/edit-form.php:23 msgid "Help on titles" msgstr "Axuda sobre os tí­tulos" #: wp-admin/edit-form.php:28 msgid "Help on categories" msgstr "Axuda sobre as categorí­as" #: wp-admin/edit-form.php:34 msgid "Help with post field" msgstr "Axuda sobre o campo de artigo" #: wp-admin/edit-form.php:54 #, php-format msgid "TrackBack a URL: (Separate multiple URLs with spaces.)" msgstr "TrackBack a URL: (Separación múltiple URLs con espazos.)" #: wp-admin/edit-form.php:57 msgid "Save as Draft" msgstr "Gardar como borrador" #: wp-admin/edit-form.php:58 msgid "Save as Private" msgstr "Gardar como privado" #: wp-admin/edit-form.php:65 msgid "Advanced Editing »" msgstr "Edición avanzada »" #: wp-admin/edit-link-form.php:3 #: wp-admin/link.php:99 msgid "Edit Link" msgstr "Editar ligazón" #: wp-admin/edit-link-form.php:4 #: wp-admin/import/blogger.php:611 #: wp-admin/widgets.php:305 #: wp-admin/widgets.php:369 msgid "Save Changes »" msgstr "Gardar cambios »" #: wp-admin/edit-link-form.php:8 #: wp-admin/link-add.php:4 #: wp-admin/menu.php:47 msgid "Add Link" msgstr "Engadir ligazón" #: wp-admin/edit-link-form.php:9 msgid "Add Link »" msgstr "Engadir ligazón »" #: wp-admin/edit-link-form.php:51 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-admin/edit-link-form.php:61 #: wp-admin/edit-link-form.php:131 #: wp-admin/edit-link-form.php:164 #: wp-admin/edit-link-form.php:187 msgid "none" msgstr "ningún" #: wp-admin/edit-link-form.php:66 #: wp-admin/link-manager.php:103 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/edit-link-form.php:86 msgid "Address:" msgstr "Enderezo:" #: wp-admin/edit-link-form.php:90 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación da ligazón (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:106 msgid "rel:" msgstr "rel:" #: wp-admin/edit-link-form.php:110 msgid "XFN Creator:" msgstr "Creador do XFN:" #: wp-admin/edit-link-form.php:114 msgid "identity" msgstr "identidade" #: wp-admin/edit-link-form.php:118 msgid "another web address of mine" msgstr "outro enderezo web meu" #: wp-admin/edit-link-form.php:122 msgid "friendship" msgstr "amizade" #: wp-admin/edit-link-form.php:125 msgid "contact" msgstr "contacto" #: wp-admin/edit-link-form.php:127 msgid "acquaintance" msgstr "coñecido" #: wp-admin/edit-link-form.php:129 msgid "friend" msgstr "amigo" #: wp-admin/edit-link-form.php:135 msgid "physical" msgstr "plano fí­sico" #: wp-admin/edit-link-form.php:139 msgid "met" msgstr "coñecido en persoa" #: wp-admin/edit-link-form.php:143 msgid "professional" msgstr "profesional" #: wp-admin/edit-link-form.php:147 msgid "co-worker" msgstr "compañeiro de traballo" #: wp-admin/edit-link-form.php:150 msgid "colleague" msgstr "colega" #: wp-admin/edit-link-form.php:154 msgid "geographical" msgstr "xeográfico" #: wp-admin/edit-link-form.php:158 msgid "co-resident" msgstr "co-residente" #: wp-admin/edit-link-form.php:161 msgid "neighbor" msgstr "veciño" #: wp-admin/edit-link-form.php:168 msgid "family" msgstr "familiar" #: wp-admin/edit-link-form.php:172 msgid "child" msgstr "fillo" #: wp-admin/edit-link-form.php:175 msgid "kin" msgstr "parente" #: wp-admin/edit-link-form.php:178 msgid "parent" msgstr "pai" #: wp-admin/edit-link-form.php:181 msgid "sibling" msgstr "irmán" #: wp-admin/edit-link-form.php:184 msgid "spouse" msgstr "cónxuxe" #: wp-admin/edit-link-form.php:191 msgid "romantic" msgstr "romántico" #: wp-admin/edit-link-form.php:195 msgid "muse" msgstr "musa" #: wp-admin/edit-link-form.php:198 msgid "crush" msgstr "namorado" #: wp-admin/edit-link-form.php:201 msgid "date" msgstr "cita" #: wp-admin/edit-link-form.php:204 msgid "sweetheart" msgstr "parella" #: wp-admin/edit-link-form.php:219 msgid "Image Address:" msgstr "Enderezo de imaxe:" #: wp-admin/edit-link-form.php:223 msgid "RSS Address:" msgstr "Enderezo de RSS :" #: wp-admin/edit-link-form.php:227 msgid "Notes:" msgstr "Notas:" #: wp-admin/edit-link-form.php:231 msgid "Rating:" msgstr "Puntuación:" #: wp-admin/edit-link-form.php:240 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Déixao a 0 para non ter puntuación.)" #: wp-admin/edit-page-form.php:3 #: wp-admin/menu.php:31 msgid "Write Page" msgstr "Escribir páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:66 msgid "Page Status" msgstr "Estado da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:75 msgid "Page Password" msgstr "Contrasinal da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:80 msgid "Page Parent" msgstr "Páxina pai" #: wp-admin/edit-page-form.php:82 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Páxina principal (sen pai)" #: wp-admin/edit-page-form.php:92 msgid "Default Template" msgstr "Modelo predeterminado" #: wp-admin/edit-page-form.php:100 msgid "Page Slug" msgstr "Páxina Slug" #: wp-admin/edit-page-form.php:106 msgid "Page Author" msgstr "Autorí­a da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:125 msgid "Page Order" msgstr "Orde da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:135 msgid "Page Title" msgstr "Tí­tulo da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:141 msgid "Page Content" msgstr "Contido da páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:203 msgid "Delete this page" msgstr "Eliminar esta páxina" #: wp-admin/edit-page-form.php:203 #, php-format msgid "" "You are about to delete this page '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar esta páxina '%s'\n" " 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/edit-pages.php:3 #: wp-admin/menu.php:39 #: wp-includes/post-template.php:286 #: wp-includes/widgets.php:333 #: wp-includes/widgets.php:964 #: wp-includes/widgets.php:965 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: wp-admin/edit-pages.php:10 msgid "Page Management" msgstr "Xestión de páxina" #: wp-admin/edit-pages.php:11 msgid "Pages are like posts except they live outside of the normal blog chronology and can be hierarchical. You can use pages to organize and manage any amount of content." msgstr "As páxinas son como os artigos excepto que estean fóra da cronoloxí­a normal do blogue e poidan ser xerárquicas. Pode usar as páxinas para xestionar e manter calquera contido." #: wp-admin/edit-pages.php:11 msgid "Create a new page »" msgstr "Crear unha nova páxina »" #: wp-admin/edit-pages.php:15 msgid "Search Pages…" msgstr "Buscar páxinas…" #: wp-admin/edit-pages.php:36 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: wp-admin/edit-pages.php:37 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: wp-admin/edit-pages.php:53 msgid "No pages yet." msgstr "Aí­nda non hai páxinas." #: wp-admin/edit-pages.php:58 msgid "Create New Page »" msgstr "Crear unha nova páxina »" #: wp-admin/edit.php:18 #: wp-admin/post-new.php:30 msgid "Your Drafts:" msgstr "Os seus borradores:" #: wp-admin/edit.php:26 #: wp-admin/edit.php:43 #: wp-admin/index.php:72 #: wp-admin/index.php:91 #, php-format msgid "Post #%s" msgstr "Artigo #%s" #: wp-admin/edit.php:27 #: wp-admin/edit.php:44 #: wp-admin/post-new.php:41 msgid "Edit this draft" msgstr "Editar este borrador" #: wp-admin/edit.php:35 msgid "Other’s Drafts:" msgstr "Borradores alleos:" #: wp-admin/edit.php:64 #, php-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Buscar “%s”" #: wp-admin/edit.php:67 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:9 #, php-format msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-admin/edit.php:69 msgid "Last 15 Posts" msgstr "15 últimos artigos" #: wp-admin/edit.php:71 msgid "Previous Posts" msgstr "Artigos anteriores" #: wp-admin/edit.php:78 msgid "Search Posts…" msgstr "Buscar artigos…" #: wp-admin/edit.php:90 msgid "Browse Month…" msgstr "Examinar Mes…" #: wp-admin/edit.php:109 msgid "Show Month" msgstr "Mostrar o mes" #: wp-admin/edit.php:117 msgid "Browse Category…" msgstr "Buscar categorí­a…" #: wp-admin/edit.php:118 #: wp-admin/export.php:26 #: wp-admin/link-manager.php:81 msgid "All" msgstr "Todos" #: wp-admin/edit.php:119 msgid "Show Category" msgstr "Mostrar categorí­a" #: wp-admin/edit.php:131 msgid "When" msgstr "Cando" #: wp-admin/edit.php:135 #: wp-admin/upgrade-schema.php:267 msgid "Author" msgstr "Autorí­a" #: wp-admin/edit.php:180 msgid "Y-m-d \\<\\b\\r \\/\\> g:i:s a" msgstr "Y-m-d \\<\\b\\r \\/\\> g:i:s a" #: wp-admin/edit.php:186 msgid " - Private" msgstr " - Privado" #: wp-admin/edit.php:199 msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/edit.php:199 msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/edit.php:199 msgid "%" msgstr "%" #: wp-admin/edit.php:224 #, php-format msgid "" "You are about to delete this post '%s'.\n" "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." msgstr "" "Está a piques de eliminar este artigo '%s'.\n" "'Aceptar' para eliminar, 'Cancelar' para deter." #: wp-admin/edit.php:242 msgid "No posts found." msgstr "Non se encontraron os artigos." #: wp-admin/edit.php:253 msgid "« Previous Entries" msgstr "« Entradas anteriores" #: wp-admin/edit.php:254 msgid "Next Entries »" msgstr "Entradas seguintes »" #: wp-admin/export.php:3 #: wp-admin/export.php:13 #: wp-admin/menu.php:44 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:15 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Cando preme o botón inferior WordPress crea o seu ficheiro XML para gardar no seu computador." #: wp-admin/export.php:16 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, comments, custom fields, and categories." msgstr "Este formato, que se chama WordPress estendido RSS ou WXR, conterá os seus artigos, comentarios, campos personalizados e categorí­as." #: wp-admin/export.php:17 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress blog to import this blog." msgstr "Unha vez que gardara o ficheiro de descarga, poderá usar a función Importar noutro blogue WordPress para importar este blogue." #: wp-admin/export.php:19 msgid "Optional options" msgstr "Opcións optativas" #: wp-admin/export.php:23 msgid "Restrict Author:" msgstr "Autorí­a restrinxida:" #: wp-admin/export.php:38 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar ficheiro de exportación" #: wp-admin/import/blogger.php:13 msgid "Import Blogger" msgstr "Importar do Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:14 msgid "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your Blogger account into your WordPress blog." msgstr "Ollo! Este importador permí­telle importar artigos e comentarios desde a súa conta Blogger ao seu blogue WordPress." #: wp-admin/import/blogger.php:15 msgid "To use this importer, you must have a Google account, an upgraded (New, was Beta) blog, and it must be on blogspot or a custom domain (not FTP)." msgstr "Para usar este importador, debe ter unha conta en Google, un blogue actualizado (New, was Beta) que debe estar en Blogspot ou nun dominio personalizado (non FTP)." #: wp-admin/import/blogger.php:16 msgid "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your account. You will be sent back here after providing authorization." msgstr "O primeiro que necesita facer é informar o Blogger para ter acceso á súa conta de WordPrest. Enviaráselle aquí­ despois de prover a autorización." #: wp-admin/import/blogger.php:17 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" #: wp-admin/import/blogger.php:51 msgid "Authorization failed" msgstr "Fallou a autorización" #: wp-admin/import/blogger.php:52 msgid "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "Houbo algún fallo. Se o problema persiste, enví­e esta información ao servizo:" #: wp-admin/import/blogger.php:109 msgid "Trouble signing in" msgstr "Problema nas sinaturas" #: wp-admin/import/blogger.php:110 msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "Non se puido acceder á súa conta. Tente comezar outra vez." #: wp-admin/import/blogger.php:143 msgid "No blogs found" msgstr "Non se encontraron os blogues" #: wp-admin/import/blogger.php:144 msgid "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next time." msgstr "Púidose iniciar sesión pero non hai blogues. Inténteo cunha conta diferente a próxima vez." #: wp-admin/import/blogger.php:152 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/import/blogger.php:153 #: wp-admin/link-import.php:74 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: wp-admin/import/blogger.php:154 msgid "Set Authors" msgstr "Definir autorí­as" #: wp-admin/import/blogger.php:155 msgid "Preparing author mapping form..." msgstr "Preparando formulario de mapeamento da autorí­a..." #: wp-admin/import/blogger.php:156 msgid "Final Step: Author Mapping" msgstr "Paso final: Autorí­a mapeada" #: wp-admin/import/blogger.php:157 msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?" msgstr "Non se importou nada. Importara xa este blogue?" #: wp-admin/import/blogger.php:158 msgid "Blogger Blogs" msgstr "Blogger Blogues" #: wp-admin/import/blogger.php:159 msgid "Blog Name" msgstr "Nome do blogue" #: wp-admin/import/blogger.php:160 msgid "Blog URL" msgstr "URL do blogue" #: wp-admin/import/blogger.php:161 msgid "The Magic Button" msgstr "O botón máxico" #: wp-admin/import/blogger.php:164 msgid "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable Javascript and then reload this page. Don't worry, you can turn it back off when you're done." msgstr "Esta función require Javascript pero parece que non está activado. Por favor, active Javascript e despois recargue a páxina. Non se preocupe, pode volver cando termine." #: wp-admin/import/blogger.php:606 msgid "All posts were imported with the current user as author. Use this form to move each Blogger user's posts to a different WordPress user. You may add users and then return to this page and complete the user mapping. This form may be used as many times as you like until you activate the \"Restart\" function below." msgstr "Todos os artigos foron importados co usuario actual como autor. Use esta forma para mover cada artigo de usuario do Blogger a un usuario diferente do WordPress. Pode engadir usuarios e despois volver a esta páxina e completar o mapeamento de usuario. Esta forma pode usala cantas veces queira até que active \"Reiniciar\" a función inferior." #: wp-admin/import/blogger.php:607 msgid "Author mapping" msgstr "Mapeamento da autorí­a" #: wp-admin/import/blogger.php:609 msgid "Blogger username" msgstr "Nome do usuario do Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:610 msgid "WordPress login" msgstr "Inicio de sesión de WordPress" #: wp-admin/import/blogger.php:668 msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "Non se puido conectar con https://www.google.com" #: wp-admin/import/blogger.php:669 msgid "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went wrong:" msgstr "Houbo un problema abrindo unha conexión segura con Google. Isto implica que se produciu un erro:" #: wp-admin/import/blogger.php:680 #, php-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Non se puido conectar a %s" #: wp-admin/import/blogger.php:681 msgid "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "Houbo un problema abrindo unha conexión con Blogger. Isto implica que se produciu un erro:" #: wp-admin/import/blogger.php:747 msgid "Congratulations!" msgstr "Parabéns!" #: wp-admin/import/blogger.php:747 msgid "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you going to do? Here are some suggestions:" msgstr "Agora que importou o blogue de Blogger en WordPress, que vai facer? Aquí­ ten algunhas suxestións:" #: wp-admin/import/blogger.php:747 msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "Foi un duro traballo! Descanse un pouco." #: wp-admin/import/blogger.php:749 msgid "In case you haven't done it already, you can import the posts from your other blogs:" msgstr "En caso de que aí­nda non o fixera, pode importar artigos doutros blogues:" #: wp-admin/import/blogger.php:751 #, php-format msgid "Go to Authors & Users, where you can modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the imported posts yours, you will be given that option when you delete the new authors." msgstr "Vaia a Autores e Usuarios, onde pode modificar o(s) novo(s) usuario(s) ou eliminalos. Se quere facer seus todos os artigos, terá esa opción cando elimine os novos autores." #: wp-admin/import/blogger.php:752 msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "Por seguridade, prema na ligazón inferior para restaurar o importador." #: wp-admin/import/blogger.php:781 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: wp-admin/import/blogger.php:782 msgid "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be skipped." msgstr "Gardouse algunha información sobre a súa conta de Blogger na súa base de datos do WordPress. Limpando esta información poderá comezar outra vez. O reinicio non afectará ningún artigo que fora importado. Se intenta reimportar un blogue, duplicará artigos e comentarios e serán omitidos." #: wp-admin/import/blogger.php:783 msgid "Clear account information" msgstr "Limpar información de conta" #: wp-admin/import/blogger.php:836 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:836 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog" msgstr "Importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue Blogger" #: wp-admin/import/blogware.php:11 msgid "Import Blogware" msgstr "Importar Blogware" #: wp-admin/import/blogware.php:26 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export file into your blog. Pick a Blogware file to upload and click Import." msgstr "Ollo! Este importador permite extraer artigos desde o ficheiro de exportación XML do Blogware ao teu blogue. Seleccione un ficheiro Blogware e prema Importar." #: wp-admin/import/blogware.php:89 #: wp-admin/import/livejournal.php:69 #: wp-admin/import/mt.php:284 #: wp-admin/import/wordpress.php:293 #, php-format msgid "Post %s already exists." msgstr "O artigo %s xa existe." #: wp-admin/import/blogware.php:91 #: wp-admin/import/livejournal.php:71 #: wp-admin/import/mt.php:287 #: wp-admin/import/wordpress.php:304 #, php-format msgid "Importing post %s..." msgstr "Importando artigo %s..." #: wp-admin/import/blogware.php:95 #: wp-admin/import/livejournal.php:75 #: wp-admin/import/rss.php:114 msgid "Couldn't get post ID" msgstr "Non se pode obter o ID do artigo" #: wp-admin/import/blogware.php:141 #: wp-admin/import/livejournal.php:120 #: wp-admin/import/mt.php:340 #: wp-admin/import/wordpress.php:353 #, php-format msgid "(%s comments)" msgstr "(%s comentarios)" #: wp-admin/import/blogware.php:162 #: wp-admin/import/livejournal.php:139 #: wp-admin/import/mt.php:398 #: wp-admin/import/rss.php:142 #, php-format msgid "All done. Have fun!" msgstr "Todo feito. Diví­rtase!" #: wp-admin/import/blogware.php:193 msgid "Blogware" msgstr "Blogware" #: wp-admin/import/blogware.php:193 msgid "Import posts from Blogware" msgstr "Importar artigos do Blogware" #: wp-admin/import/dotclear.php:136 msgid "Import DotClear" msgstr "Importar DotClear" #: wp-admin/import/dotclear.php:137 #: wp-admin/import/textpattern.php:45 msgid "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please be patient." msgstr "Os pasos poden tardar uns minutos, dependendo do tamaño da súa base de datos. Teña paciencia." #: wp-admin/import/dotclear.php:147 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database into your blog. Mileage may vary." msgstr "Ollo! Este importador permite extraer artigos desde unha base de datos do DotClear ao seu blogue. O resultado pode variar." #: wp-admin/import/dotclear.php:148 msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:" msgstr "Os parámetros de configuración do DotClear son os seguintes:" #: wp-admin/import/dotclear.php:152 #: wp-admin/import/textpattern.php:61 msgid "Import Categories »" msgstr "Importar categorí­as »" #: wp-admin/import/dotclear.php:225 #: wp-admin/import/textpattern.php:168 msgid "Importing Categories..." msgstr "Importando categorí­as..." #: wp-admin/import/dotclear.php:249 #: wp-admin/import/textpattern.php:192 #, php-format msgid "Done! %1$s categories imported." msgstr "Feito! %1$s categorí­as importadas." #: wp-admin/import/dotclear.php:252 #: wp-admin/import/textpattern.php:195 msgid "No Categories to Import!" msgstr "Non hai categorí­as para importar!" #: wp-admin/import/dotclear.php:266 #: wp-admin/import/textpattern.php:209 msgid "Importing Users..." msgstr "Importando usuarios..." #: wp-admin/import/dotclear.php:323 #: wp-admin/import/textpattern.php:264 #, php-format msgid "Done! %1$s users imported." msgstr "Feito! %1$s usuarios importados." #: wp-admin/import/dotclear.php:327 #: wp-admin/import/textpattern.php:268 msgid "No Users to Import!" msgstr "Non hai usuarios para importar!" #: wp-admin/import/dotclear.php:343 #: wp-admin/import/textpattern.php:284 msgid "Importing Posts..." msgstr "Importando artigos..." #: wp-admin/import/dotclear.php:419 #: wp-admin/import/textpattern.php:350 #, php-format msgid "Done! %1$s posts imported." msgstr "Feito! %1$s artigos importados." #: wp-admin/import/dotclear.php:434 #: wp-admin/import/textpattern.php:365 msgid "Importing Comments..." msgstr "Importando comentarios..." #: wp-admin/import/dotclear.php:489 #: wp-admin/import/textpattern.php:417 #, php-format msgid "Done! %1$s comments imported." msgstr "Feito! %1$s comentarios importados." #: wp-admin/import/dotclear.php:492 #: wp-admin/import/textpattern.php:420 msgid "No Comments to Import!" msgstr "Non hai comentarios para importar!" #: wp-admin/import/dotclear.php:505 #: wp-admin/import/textpattern.php:433 msgid "Importing Links..." msgstr "Importando ligazóns..." #: wp-admin/import/dotclear.php:544 #, php-format msgid "Done! %s links or link categories imported" msgstr "Feito! %1$s ligazóns ou categorí­as de ligazón importadas" #: wp-admin/import/dotclear.php:548 #: wp-admin/import/textpattern.php:473 msgid "No Links to Import!" msgstr "Non hai ligazóns para importar!" #: wp-admin/import/dotclear.php:563 #: wp-admin/import/textpattern.php:488 msgid "Import Users" msgstr "Importar usuarios" #: wp-admin/import/dotclear.php:576 #: wp-admin/import/textpattern.php:501 msgid "Import Posts" msgstr "Importar artigos" #: wp-admin/import/dotclear.php:588 #: wp-admin/import/textpattern.php:513 msgid "Import Comments" msgstr "Importar comentarios" #: wp-admin/import/dotclear.php:600 #: wp-admin/import/textpattern.php:525 #: wp-admin/menu.php:48 msgid "Import Links" msgstr "Importar ligazóns" #: wp-admin/import/dotclear.php:613 #: wp-admin/import/textpattern.php:538 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: wp-admin/import/dotclear.php:636 msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from DotClear, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Benvido ao WordPress. Desexamos (e esperamos!) que encontre esta plataforma enormemente gratificante! Como novo usuario do WordPress que vén do DotClear, hai algunhas cousas que nos gustarí­a indicar. Esperamos que sirva de axuda para que o cambio sexa o máis cómodo posible." #: wp-admin/import/dotclear.php:637 #: wp-admin/import/textpattern.php:561 #: wp-admin/menu.php:23 #: wp-admin/users.php:8 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-admin/import/dotclear.php:638 #, php-format msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn't have that login in DotClear, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and DotClear uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Xa está instalado o WordPress e foi asignado un nome de usuario e un contrasinal. Esquézaos. Non tiña este nome de usuario no DotClear, por que deberí­a telo aquí­? En vez diso, temos o coidado de importar todos os seus usuarios no noso sistema. Porén, hai unha desvantaxe. O WordPress e o DotClear utilizan un sistema de cifrado hash moi fiable cos contrasinais, é imposible descifralo e estamos obrigados a asignar temporalmente contrasinais a todos os seus usuarios. Cada usuario ten o mesmo nome de usuario, pero os seus contrasinais son restablecidos a password123. Por tanto Inicie sesión e cámbieos." #: wp-admin/import/dotclear.php:639 #: wp-admin/import/textpattern.php:563 msgid "Preserving Authors" msgstr "Conservar autorí­as" #: wp-admin/import/dotclear.php:640 #: wp-admin/import/textpattern.php:564 msgid "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the only author or contributor to your blog, then you are safe. In most cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between database tables, we assign it to you, the administrative user." msgstr "Segundo, tentamos preservar as autorí­as dos artigos. Se é o único autor ou colaborador deste blogue, pode estar tranquilo. Na maior parte dos casos, non hai problemas na preservación. Porén, se non podemos coñecer o nome do escritor debido a discrepancias entre as táboas da base de datos, asignarémosllo a vostede, o usuario administrador." #: wp-admin/import/dotclear.php:641 #: wp-admin/import/textpattern.php:565 msgid "Textile" msgstr "Textile" #: wp-admin/import/dotclear.php:642 msgid "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You'll want it." msgstr "Ademais, xa que vén do DotClear probablemente usou Textile para formatar os seus comentarios e artigos. De ser o caso, recomendamos descargar e instalar Textile para WordPress. Confí­e... Vostede quererá facer isto." #: wp-admin/import/dotclear.php:643 #: wp-admin/import/textpattern.php:567 msgid "WordPress Resources" msgstr "Recursos do WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:644 #: wp-admin/import/textpattern.php:568 msgid "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. Some of them are:" msgstr "Finalmente, hai numerosos recursos de WordPress en internet. Algúns deles son:" #: wp-admin/import/dotclear.php:646 #: wp-admin/import/textpattern.php:570 msgid "The official WordPress site" msgstr "Sitio oficial de WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:647 #: wp-admin/import/textpattern.php:571 msgid "The WordPress support forums" msgstr "Os foros de soporte do WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:648 #: wp-admin/import/textpattern.php:572 msgid "The Codex (In other words, the WordPress Bible)" msgstr "O Codex (noutras palabras, a biblia de WordPress)" #: wp-admin/import/dotclear.php:650 #: wp-admin/import/textpattern.php:574 #, php-format msgid "That's it! What are you waiting for? Go login!" msgstr "Iso é todo! A que agarda? Vaia a rexistrarse!" #: wp-admin/import/dotclear.php:656 msgid "DotClear Database User:" msgstr "Usuario de base de datos do DotClear:" #: wp-admin/import/dotclear.php:657 msgid "DotClear Database Password:" msgstr "Contrasinal de base de datos do DotClear:" #: wp-admin/import/dotclear.php:658 msgid "DotClear Database Name:" msgstr "Nome de base de datos do DotClear:" #: wp-admin/import/dotclear.php:659 msgid "DotClear Database Host:" msgstr "Host da base de datos do DotClear:" #: wp-admin/import/dotclear.php:660 msgid "DotClear Table prefix:" msgstr "Prefixo da táboa do DotClear:" #: wp-admin/import/dotclear.php:661 msgid "Originating character set:" msgstr "Conxunto de caracteres da orixe:" #: wp-admin/import/dotclear.php:755 msgid "DotClear" msgstr "DotClear" #: wp-admin/import/dotclear.php:755 msgid "Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog" msgstr "Importar categorí­as, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns dun blogue de DotClear" #: wp-admin/import/greymatter.php:9 msgid "Import GreyMatter" msgstr "Importar do GreyMatter" #: wp-admin/import/greymatter.php:19 msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script." msgstr "Este é un script básico de importación de GreyMatter a WordPress." #: wp-admin/import/greymatter.php:20 msgid "What it does:" msgstr "O que fai:" #: wp-admin/import/greymatter.php:22 msgid "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at level 1." msgstr "Analiza gm-authors.cgi para importar (novas) autorí­as. Impórtase todo ao nivel 1." #: wp-admin/import/greymatter.php:23 msgid "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on posts (although karma is not used on WordPress yet).
If authors are found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0." msgstr "Analiza os ficheiros de entrada cgi para importar artigos, comentarios e karma dos artigos (aí­nda que o karma non se use aí­nda no WordPress).
Se os autores non se atopan no gm-authors.cgi, importaranse no nivel 0." #: wp-admin/import/greymatter.php:24 msgid "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries will not be made when you try again." msgstr "Detecta comentarios ou entradas duplicadas. Se non importa todo a primeira vez ou se este importador falla no medio, non se farán entradas duplicadas cando o intente de novo." #: wp-admin/import/greymatter.php:26 msgid "What it does not:" msgstr "O que non fai:" #: wp-admin/import/greymatter.php:28 msgid "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)." msgstr "Analiza gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (pode facer un CP log hack se o precisa, pero non cremos que sexa necesario)." #: wp-admin/import/greymatter.php:29 msgid "Import gm-templates." msgstr "Importar modelos-gm." #: wp-admin/import/greymatter.php:30 msgid "Doesn't keep entries on top." msgstr "Non garda as entradas encima." #: wp-admin/import/greymatter.php:38 msgid "Second step: GreyMatter details:" msgstr "Segundo paso: detalles GreyMatter:" #: wp-admin/import/greymatter.php:41 msgid "Path to GM files:" msgstr "Camiño aos ficheiros de GM:" #: wp-admin/import/greymatter.php:45 msgid "Path to GM entries:" msgstr "Camiño ás entradas de GM:" #: wp-admin/import/greymatter.php:49 msgid "This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
so you need to enter the number of the last GM post here.
(if you don't know that number, just log into your FTP and look it out
in the entries' folder)" msgstr "Este importador buscará os ficheiros 00000001.cgi a 000-whatever.cgi,
polo que precisa escribir o número do último artigo de GM aquí­.
(se non coñece este número, rexí­strese no seu FTP e búsqueo
no cartafol de entradas)" #: wp-admin/import/greymatter.php:52 msgid "Last entry's number:" msgstr "Número da última entrada:" #: wp-admin/import/greymatter.php:57 msgid "When you're ready, click OK to start importing: " msgstr "Cando estea listo, prema Aceptar para comezar coa importación: " #: wp-admin/import/greymatter.php:57 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: wp-admin/import/greymatter.php:91 msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server" msgstr "Camiño incorrecto, o camiño ás entradas de GM non existe no servidor" #: wp-admin/import/greymatter.php:94 msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server" msgstr "Camiño incorrecto, o camiño aos ficheiros de GM non existe no servidor" #: wp-admin/import/greymatter.php:100 msgid "The importer is running..." msgstr "A importación estase executando..." #: wp-admin/import/greymatter.php:102 msgid "importing users..." msgstr "importando usuarios..." #: wp-admin/import/greymatter.php:126 #, php-format msgid "user %s" msgstr "usuario %s" #: wp-admin/import/greymatter.php:126 msgid "Already exists" msgstr "Xa existe" #: wp-admin/import/greymatter.php:135 #, php-format msgid "user %s..." msgstr "usuario %s..." #: wp-admin/import/greymatter.php:135 #: wp-admin/import/greymatter.php:138 #: wp-admin/import/greymatter.php:281 #: wp-admin/import/greymatter.php:285 msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-admin/import/greymatter.php:139 msgid "importing posts, comments, and karma..." msgstr "importando artigos, comentarios e karma..." #: wp-admin/import/greymatter.php:175 #, php-format msgid "entry # %s : %s : by %s" msgstr "entrada # %s : %s : por %s" #: wp-admin/import/greymatter.php:203 msgid "(already exists)" msgstr "(xa existe)" #: wp-admin/import/greymatter.php:225 #, php-format msgid "registered deleted user %s at level 0 " msgstr "rexistrado o usuario eliminado %s no nivel 0 " #: wp-admin/import/greymatter.php:273 #, php-format msgid "imported %d comment(s)" msgstr "importados %d comentario(s)" #: wp-admin/import/greymatter.php:278 #, php-format msgid "ignored %d pre-existing comments" msgstr "ignorados %d comentarios pre-existentes" #: wp-admin/import/greymatter.php:287 msgid "Completed GreyMatter import!" msgstr "Completada importación de GreyMatter!" #: wp-admin/import/greymatter.php:316 msgid "GreyMatter" msgstr "GreyMatter" #: wp-admin/import/greymatter.php:316 msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog" msgstr "Importar usuarios, artigos e comentarios dun blogue Greymatter" #: wp-admin/import/livejournal.php:9 msgid "Import LiveJournal" msgstr "Importar LiveJournal" #: wp-admin/import/livejournal.php:24 msgid "Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the posts into this blog." msgstr "Ollo! Suba o seu ficheiro de exportación XML do LiveJournal e nós importaremos os artigos a este blogue." #: wp-admin/import/livejournal.php:25 msgid "Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Seleccione un ficheiro XML do LiveJournal para subir, despois prema ficheiro de subida e importe." #: wp-admin/import/livejournal.php:171 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import/livejournal.php:171 msgid "Import posts from a LiveJournal XML export file" msgstr "Importar artigos desde un ficheiro de exportación XML LiveJournal" #: wp-admin/import/mt.php:14 msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "Importar do Movable Type ou do TypePad" #: wp-admin/import/mt.php:25 msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or Typepad entries into WordPress. To begin, choose a file to upload and click Upload file and import." msgstr "Ollo! Estamos a piques de comezar a importar todas as súas entradas do Movable Type ou Typed no Wordpress. Para comezar, seleccione un ficheiro para subir e prema en ficheiro de subida e importe." #: wp-admin/import/mt.php:27 msgid "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't finish. If you get an out of memory error try splitting up the import file into pieces." msgstr "O importador non importa duplicados polo que pode executalo varias veces sen perigo, se por calquera razón non termina. Se obtén un erro memoria insuficiente probe a dividir o ficheiro de importación." #: wp-admin/import/mt.php:140 #: wp-admin/import/wordpress.php:175 msgid "Assign Authors" msgstr "Asignar autorí­as" #: wp-admin/import/mt.php:141 #: wp-admin/import/wordpress.php:176 msgid "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, you may want to change the name of the author of the posts. For example, you may want to import all the entries as admins entries." msgstr "Para facer máis sinxelo editar e gardar artigos e borradores importados, quizais queira modificar o nome do autor dos artigos. Por exemplo, pode importar todas as entradas como entradas de administrador." #: wp-admin/import/mt.php:142 msgid "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in italics. For each of these names, you can either pick an author in your WordPress installation from the menu, or enter a name for the author in the textbox." msgstr "Abaixo, pode ver os nomes das autorí­as dos artigos do Movable Type en cursiva. Por cada nome, pode seleccionar un autor na súa instalación de WordPress desde o menú ou definir un nome novo nas caixas de texto." #: wp-admin/import/mt.php:143 #: wp-admin/import/wordpress.php:177 msgid "If a new user is created by WordPress, the password will be set, by default, to \"changeme\". Quite suggestive, eh? ;)" msgstr "Se WordPress crea un novo usuario, o contrasinal serí­a, por defecto, \"changeme\". Interesante, non? ;)" #: wp-admin/import/mt.php:154 #: wp-admin/import/wordpress.php:188 msgid "Current author:" msgstr "Autorí­a actual:" #: wp-admin/import/mt.php:154 #: wp-admin/import/wordpress.php:188 #, php-format msgid "Create user %1$s or map to existing" msgstr "Crear usuario %1$s ou mapear un existente" #: wp-admin/import/mt.php:159 #: wp-includes/post-template.php:463 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-admin/import/mt.php:169 msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "Sí­ntoo, houbo un erro" #: wp-admin/import/mt.php:388 #, php-format msgid "(%s pings)" msgstr "(%s pings)" #: wp-admin/import/mt.php:438 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/import/mt.php:438 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or Typepad blog" msgstr "Importar artigos e comentarios dun blogue Movable Type ou Typepad" #: wp-admin/import.php:10 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this blog. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se ten artigos ou comentarios noutro sistema, WordPress pode importalos neste blogue. Para comezar, seleccione un sistema para importar desde abaixo:" #: wp-admin/import.php:31 msgid "No importers are available." msgstr "Non hai importadores dispoñibles." #: wp-admin/import/rss.php:10 msgid "Import RSS" msgstr "Importar RSS:" #: wp-admin/import/rss.php:25 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into your blog. This is useful if you want to import your posts from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to upload and click Import." msgstr "Ollo! Este importador permite extraer artigos desde un ficheiro RSS 2.0 ao seu blogue. Isto é útil se quere importar os seus artigos desde un sistema que non é manexado por ferramentas de importación personalizadas. Prema nun ficheiro RSS para subir e prema Importar. " #: wp-admin/import/rss.php:105 msgid "Importing post..." msgstr "Importando artigo..." #: wp-admin/import/rss.php:110 msgid "Post already imported" msgstr "Xa se importou o artigo" #: wp-admin/import/rss.php:120 msgid "Done !" msgstr "Feito !" #: wp-admin/import/rss.php:174 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-admin/import/rss.php:174 msgid "Import posts from an RSS feed" msgstr "Importar artigos dun feed RSS" #: wp-admin/import/textpattern.php:44 msgid "Import Textpattern" msgstr "Importar Textpattern" #: wp-admin/import/textpattern.php:55 msgid "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from any Textpattern 4.0.2+ into this blog." msgstr "Ollo! Importa categorí­as, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns desde algún Textpattern 4.0.2+ neste blogue." #: wp-admin/import/textpattern.php:56 msgid "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage may vary." msgstr "Non foi testado en versións anteriores do Textpattern. O resultado pode variar." #: wp-admin/import/textpattern.php:57 msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:" msgstr "Os seus parámetros de configuración do Textpattern son os seguintes:" #: wp-admin/import/textpattern.php:469 #, php-format msgid "Done! %s Links imported" msgstr "Feito! %s ligazóns importadas" #: wp-admin/import/textpattern.php:560 msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Benvido a WordPress. Desexamos (e agardamos!) que encontre esta plataforma enormemente gratificante! Como novo usuario de WordPress que vén de Textpattern, hai algunhas cousas que nos gustarí­a indicar. Esperamos que sirva de axuda para que o cambio sexa o máis cómodo posible." #: wp-admin/import/textpattern.php:562 #, php-format msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn't have that login in Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Xa se instalou o WordPress e asignouse un nome de usuario e un contrasinal de administrador. Esquézao. Non tiña ese nome de usuario no Textpattern, por que deberí­a telo aquí­? En vez diso temos coidado importando todos os seus usuarios no seu sistema. Porén, hai unha desvantaxe. O WordPress e Textpattern usan un sistema de cifrado hash moi fiable cos contrasinais, é imposible descifralo e estamos obrigados a asignar contrasinais temporais a todos os seus usuarios. Cada usuario ten o mesmo nome, pero os contrasinais restablecéronse a password123. Por tanto inicie sesión e cámbieos." #: wp-admin/import/textpattern.php:566 msgid "Also, since you're coming from Textpattern, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You'll want it." msgstr "Ademais, como vén de Textpattern, probablemente usou Textile para formatar os seus comentarios e artigos. De ser o caso, recomendamos descargar e instalar Textile para WordPress. Confí­e... Vostede quererá facer isto." #: wp-admin/import/textpattern.php:580 msgid "Textpattern Database User:" msgstr "Usuario da base de datos Textpattern:" #: wp-admin/import/textpattern.php:581 msgid "Textpattern Database Password:" msgstr "Contrasinal da base de datos de Textpattern:" #: wp-admin/import/textpattern.php:582 msgid "Textpattern Database Name:" msgstr "Nome da base de datos de Textpattern:" #: wp-admin/import/textpattern.php:583 msgid "Textpattern Database Host:" msgstr "Host da base de datos de Textpattern:" #: wp-admin/import/textpattern.php:584 msgid "Textpattern Table prefix (if any):" msgstr "Prefixo da táboa de Textpattern (se existe):" #: wp-admin/import/textpattern.php:672 msgid "Textpattern" msgstr "Textpattern" #: wp-admin/import/textpattern.php:672 msgid "Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern blog" msgstr "Importar categorí­as, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns dun blogue do Textpattern" #: wp-admin/import/wordpress.php:16 msgid "Import WordPress" msgstr "Importar WordPress" #: wp-admin/import/wordpress.php:31 msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, comments, custom fields, and categories into this blog." msgstr "Ollo! Suba os seus ficheiros estendidos RSS (WXR) do WordPress e nós importaremos os artigos, comentarios, campos personalizados e categorí­as neste blogue. " #: wp-admin/import/wordpress.php:32 msgid "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Seleccione un ficheiro WXR do WordPress para subir, despois prema ficheiro de subida e importe. " #: wp-admin/import/wordpress.php:202 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Produciuse un erro." #: wp-admin/import/wordpress.php:253 msgid "All done." msgstr "Todo feito." #: wp-admin/import/wordpress.php:253 msgid "Have fun!" msgstr "Diví­rtase!" #: wp-admin/import/wordpress.php:406 msgid "Import posts, comments, custom fields, pages, and categories from a WordPress export file" msgstr "Importar artigos, comentarios, campos personalizados e categorí­as desde un ficheiro de exportación do WordPress" #: wp-admin/index-extra.php:13 msgid "Incoming Links" msgstr "Ligazóns entrantes" #: wp-admin/index-extra.php:13 msgid "More »" msgstr "Máis »" #: wp-admin/index-extra.php:30 msgid "WordPress Development Blog" msgstr "Blogue de desenvolvemento do WordPress" #: wp-admin/index-extra.php:35 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s hai" #: wp-admin/index-extra.php:49 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras novas do WordPress" #: wp-admin/index-extra.php:63 msgid "Read more" msgstr "Ler máis" #: wp-admin/index.php:20 #: wp-admin/menu.php:7 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: wp-admin/index.php:29 msgid "Welcome to WordPress" msgstr "Benvido a WordPress" #: wp-admin/index.php:32 msgid "Latest Activity" msgstr "Última actividade" #: wp-admin/index.php:43 msgid "More comments..." msgstr "Máis comentarios..." #: wp-admin/index.php:46 #, php-format msgid "Comments in moderation (%s)" msgstr "Comentarios con moderación (%s)" #: wp-admin/index.php:53 #: wp-includes/widgets.php:757 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/index.php:67 msgid "More posts..." msgstr "Máis artigos..." #: wp-admin/index.php:86 msgid "Scheduled Entries:" msgstr "Entradas programadas:" #: wp-admin/index.php:92 #, php-format msgid "%1$s in %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-admin/index.php:92 msgid "Edit this post" msgstr "Editar este artigo" #: wp-admin/index.php:100 msgid "Blog Stats" msgstr "Estatí­sticas do blogue" #: wp-admin/index.php:106 #, php-format msgid "%1$s post" msgid_plural "%1$s posts" msgstr[0] "%1$s post" msgstr[1] "%1$s posts" #: wp-admin/index.php:107 #, php-format msgid "%1$s comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "%1$s comment" msgstr[1] "%1$s comments" #: wp-admin/index.php:108 #, php-format msgid "%1$s category" msgid_plural "%1$s categories" msgstr[0] "%1$s category" msgstr[1] "%1$s categories" #: wp-admin/index.php:111 #, php-format msgid "There are currently %1$s and %2$s, contained within %3$s." msgstr "Hai actualmente %1$s e %2$s, contidos en %3$s." #: wp-admin/index.php:117 msgid "Use these links to get started:" msgstr "Usar estas ligazóns para comezar:" #: wp-admin/index.php:121 msgid "Write a post" msgstr "Escribir un artigo" #: wp-admin/index.php:123 msgid "Update your profile or change your password" msgstr "Actualice o seu perfil ou cambie o contrasinal" #: wp-admin/index.php:125 msgid "Add a link to your blogroll" msgstr "Engadir a ligazón á súa lista de blogues" #: wp-admin/index.php:128 msgid "Change your site’s look or theme" msgstr "Cambiar a aparencia visual ou tema do seu sitio" #: wp-admin/index.php:131 msgid "Need help with WordPress? Please see our documentation or visit the support forums." msgstr "Necesita axuda con WordPress? consulte en documentación ou visite o foro de axuda ." #: wp-admin/install.php:21 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › instalación" #: wp-admin/install.php:31 msgid "Already Installed" msgstr "Xa está instalado" #: wp-admin/install.php:31 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece que o WordPress xa foi instalado. Para reinstalalo limpe primeiro as táboas antigas da súa base de datos." #: wp-admin/install.php:36 #, php-format msgid "Welcome to WordPress installation. We’re now going to go through a few steps to get you up and running with the latest in personal publishing platforms. You may want to peruse the ReadMe documentation at your leisure." msgstr "Benvido á instalación de WordPress. Agora imos seguir unha serie de pasos para que poida executar o último en plataformas de publicación persoal. Pode consultar a documentación do ReadMe se o precisa." #: wp-admin/install.php:37 msgid "First Step »" msgstr "Primeiro paso »" #: wp-admin/install.php:42 msgid "First Step" msgstr "Primeiro paso" #: wp-admin/install.php:43 msgid "Before we begin we need a little bit of information. Don't worry, you can always change these later." msgstr "Antes de comezar precí­sase dalgunha información. Non se preocupe, despois poderá cambiala." #: wp-admin/install.php:48 #: wp-admin/options-general.php:17 msgid "Weblog title:" msgstr "Tí­tulo do blogue:" #: wp-admin/install.php:52 msgid "Your e-mail:" msgstr "O seu correo electrónico:" #: wp-admin/install.php:56 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-admin/install.php:57 msgid "I would like my blog to appear in search engines like Google and Technorati." msgstr "Quero que o meu blogue apareza en motores de busca como Google e Technorati ." #: wp-admin/install.php:60 msgid "Double-check that email address before continuing." msgstr "Revise ben o enderezo do seu correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:61 msgid "Continue to Second Step »" msgstr "Continuar co segundo paso »" #: wp-admin/install.php:73 msgid "ERROR: please type your e-mail address" msgstr "ERRO: introduza o seu enderezo de correo electrónico" #: wp-admin/install.php:75 msgid "ERROR: the e-mail address isn't correct" msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto" #: wp-admin/install.php:79 msgid "Second Step" msgstr "Segundo paso" #: wp-admin/install.php:80 msgid "Now we’re going to create the database tables and fill them with some default data." msgstr "Agora imos crear as táboas da base de datos e inserir algúns datos por defecto." #: wp-admin/install.php:88 msgid "Finished!" msgstr "Terminado!" #: wp-admin/install.php:90 #, php-format msgid "Now you can log in with the username \"admin\" and password \"%2$s\"." msgstr "Agora pode identificarse co usuario \"admin\" e o contrasinal \"%2$s\"." #: wp-admin/install.php:91 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you. If you lose it, you will have to delete the tables from the database yourself, and re-install WordPress. So to review:" msgstr "Anote o contrasinal con coidado! é un contrasinal aleatorio xerado exclusivamente para vostede. Se o perde, deberá eliminar as táboas da base de datos e reinstalar o WordPress. Por iso reví­seo:" #: wp-admin/install.php:94 #: wp-admin/users.php:389 msgid "Username" msgstr "Nome do usuario" #: wp-admin/install.php:96 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: wp-admin/install.php:98 msgid "Login address" msgstr "Enderezo de rexistro" #: wp-admin/install.php:101 msgid "Were you expecting more steps? Sorry to disappoint. All done! :)" msgstr "Agardaba máis pasos? Pois non é así­. Xa está todo feito! :)" #: wp-admin/install.php:108 msgid "WordPress, personal publishing platform." msgstr "WordPress, plataforma de publicación persoal." #: wp-admin/link-add.php:21 msgid "Link added." msgstr "Ligazón engadida." #: wp-admin/link-add.php:30 msgid "Add Link Bookmarklet" msgstr "Engadir ligazón Bookmarklet" #: wp-admin/link-add.php:31 msgid "Right click on the following link and choose “Bookmark This Link...” or “Add to Favorites...” to create a Link This shortcut." msgstr "Prema na dereita sobre a seguinte ligazón e seleccione “Marcar esta ligazón...” ou “Engada a favoritos...” para crear un atallo a esta ligazón." #: wp-admin/link-add.php:32 msgid "Link add bookmarklet" msgstr "Engadir ligazón a bookmarklet" #: wp-admin/link-add.php:32 msgid "Link This" msgstr "Ligar isto" #: wp-admin/link-import.php:7 msgid "Import Blogroll" msgstr "Importar lista de blogues" #: wp-admin/link-import.php:25 msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "Importar a súa lista de blogues desde outro sistema" #: wp-admin/link-import.php:29 msgid "If a program or website you use allows you to export your links or subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "Se un programa ou sitio web lle permite exportar as súas ligazóns ou subscricións como OPML pode importalas aquí­." #: wp-admin/link-import.php:34 msgid "Specify an OPML URL:" msgstr "Especificar un URL do OPML:" #: wp-admin/link-import.php:39 msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "Ou seleccionar no seu disco local:" #: wp-admin/link-import.php:45 msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "Agora seleccione unha categorí­a onde desexe pór estas ligazóns." #: wp-admin/link-import.php:46 msgid "Category:" msgstr "Categorí­a:" #: wp-admin/link-import.php:57 msgid "Import OPML File »" msgstr "Importar ficheiro OPML »" #: wp-admin/link-import.php:112 #, php-format msgid "Inserted %s" msgstr "Inserido %s" #: wp-admin/link-import.php:116 #, php-format msgid "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links." msgstr "Inseridas %1$d ligazóns na categorí­a %2$s. ¡Todo feito! Agora pode xestionar esas ligazóns." #: wp-admin/link-import.php:122 msgid "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "í‰ preciso que indique o URL do seu OPML. Prema Atrás no seu navegador e ténteo de novo" #: wp-admin/link-manager.php:19 #: wp-admin/menu.php:46 msgid "Manage Blogroll" msgstr "Xestionar a lista de blogues" #: wp-admin/link-manager.php:24 #: wp-admin/link.php:102 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this blog." msgstr "Non ten os permisos necesarios para editar as ligazóns para este blogue." #: wp-admin/link-manager.php:68 #, php-format msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s ligazón eliminada." msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas" #: wp-admin/link-manager.php:75 msgid "Blogroll Management" msgstr "Xestión de lista de blogues" #: wp-admin/link-manager.php:76 msgid "Here you add links to sites that you visit often and share them on your blog. When you have a list of links in your sidebar to other blogs, it’s called a “blogroll.”" msgstr "Aquí­ pode engadir ligazóns aos sitios que visite con frecuencia e compartilas no seu blogue. Cando teña unha lista de ligazóns na súa barra lateral a outros blogues, chámase a unha lista de blogues.”" #: wp-admin/link-manager.php:87 msgid "Link ID" msgstr "ID da ligazón" #: wp-admin/link-manager.php:89 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: wp-admin/link-manager.php:90 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: wp-admin/link-manager.php:93 #, php-format msgid "Currently showing %1$s links ordered by %2$s" msgstr "Actualmente mostrando %1$s ligazóns ordenadas por %2$s" #: wp-admin/link-manager.php:95 msgid "Update »" msgstr "Actualizar »" #: wp-admin/link-manager.php:102 msgid "rel" msgstr "rel" #: wp-admin/link-manager.php:156 #, php-format msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/link-manager.php:179 #, php-format msgid "" "You are about to delete the '%s' link to %s.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar a '%s' ligazón a %s.\n" "'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/link-manager.php:198 msgid "Delete Checked Links" msgstr "Eliminar ligazóns seleccionadas" #: wp-admin/link-manager.php:198 msgid "" "You are about to delete these links permanently.\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar estas ligazóns pemanentemente.\n" "'Cancelar' para eliminar, 'Aceptar' para eliminar." #: wp-admin/link-parse-opml.php:58 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s" #: wp-admin/link.php:107 msgid "Link not found." msgstr "Non se encontrou a ligazón." #: wp-admin/menu.php:10 #: wp-admin/menu.php:12 msgid "Write" msgstr "Escribir" #: wp-admin/menu.php:14 #: wp-admin/menu.php:16 msgid "Manage" msgstr "Xestionar" #: wp-admin/menu.php:19 #: wp-admin/upgrade-functions.php:69 msgid "Blogroll" msgstr "Lista de blogues" #: wp-admin/menu.php:20 msgid "Presentation" msgstr "Presentación" #: wp-admin/menu.php:21 #: wp-admin/menu.php:66 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-admin/menu.php:25 #: wp-admin/profile.php:4 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:26 #: wp-admin/options.php:4 msgid "Options" msgstr "Opcións" #: wp-admin/menu.php:35 #, php-format msgid "Awaiting Moderation (%s)" msgstr "Esperando moderación (%s)" #: wp-admin/menu.php:40 #: wp-admin/upload.php:65 #: wp-admin/upload.php:84 msgid "Uploads" msgstr "Enviados" #: wp-admin/menu.php:42 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: wp-admin/menu.php:52 msgid "Authors & Users" msgstr "Autores e usuarios" #: wp-admin/menu.php:53 #: wp-admin/menu.php:55 msgid "Your Profile" msgstr "O seu perfil" #: wp-admin/menu.php:58 msgid "General" msgstr "Xeral" #: wp-admin/menu.php:59 msgid "Writing" msgstr "Escribindo" #: wp-admin/menu.php:60 msgid "Reading" msgstr "Lendo" #: wp-admin/menu.php:62 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: wp-admin/menu.php:63 msgid "Permalinks" msgstr "Ligazóns permanentes" #: wp-admin/menu.php:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" #: wp-admin/menu.php:67 msgid "Plugin Editor" msgstr "Editor de plugins" #: wp-admin/menu.php:69 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-admin/menu.php:70 msgid "Theme Editor" msgstr "Editor de temas" #: wp-admin/menu.php:139 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Non ten os permisos suficientes para acceder a esta páxina." #: wp-admin/moderation.php:4 msgid "Moderate comments" msgstr "Moderar comentarios" #: wp-admin/moderation.php:24 msgid "Your level is not high enough to moderate comments." msgstr "Non ten os permisos suficientes para moderar comentarios." #: wp-admin/moderation.php:75 #, php-format msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentario aprobado" #: wp-admin/moderation.php:79 #, php-format msgid "%s comment deleted" msgid_plural "%s comments deleted" msgstr[0] "%s comentario eliminado" msgstr[1] "%s comentarios eliminados" #: wp-admin/moderation.php:87 #, php-format msgid "%s comment unchanged" msgid_plural "%s comments unchanged" msgstr[0] "%s comentario sen cambios" msgstr[1] "%s comentarios sen cambios" #: wp-admin/moderation.php:107 msgid "Moderation Queue" msgstr "Fila de moderación" #: wp-admin/moderation.php:132 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:454 msgid "View Post" msgstr "Ver artigos" #: wp-admin/moderation.php:133 msgid "Bulk action:" msgstr "Acción en bloque:" #: wp-admin/moderation.php:137 msgid "Defer until later" msgstr "Aprazar até despois" #: wp-admin/moderation.php:148 msgid "Bulk Moderate Comments »" msgstr "Comentarios moderados en bloque »" #: wp-admin/moderation.php:179 msgid "Mark all for approval" msgstr "Marcar todos como aprobados" #: wp-admin/moderation.php:179 msgid "Mark all as spam" msgstr "Marcar todos como lixo" #: wp-admin/moderation.php:179 msgid "Mark all for deletion" msgstr "Marcar todos para eliminar" #: wp-admin/moderation.php:179 msgid "Mark all for later" msgstr "Marcar todos para despois" #: wp-admin/moderation.php:185 msgid "Delete every comment marked \"defer.\" Warning: This can’t be undone." msgstr "Eliminar todos os comentarios marcados como \"aprazado.\" Aviso: Esta acción non pode desfacerse." #: wp-admin/moderation.php:192 msgid "Currently there are no comments for you to moderate." msgstr "Neste momento non hai comentarios para moderar." #: wp-admin/options-discussion.php:4 #: wp-admin/options-discussion.php:11 msgid "Discussion Options" msgstr "Opcións de discusión" #: wp-admin/options-discussion.php:14 #: wp-admin/options-discussion.php:81 #: wp-admin/options-general.php:14 #: wp-admin/options-general.php:98 #: wp-admin/options-misc.php:15 #: wp-admin/options-misc.php:47 #: wp-admin/options.php:123 #: wp-admin/options.php:162 #: wp-admin/options-privacy.php:27 #: wp-admin/options-reading.php:14 #: wp-admin/options-reading.php:92 #: wp-admin/options-writing.php:14 #: wp-admin/options-writing.php:115 msgid "Update Options »" msgstr "Opcións de actualización »" #: wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Usual settings for an article:" msgstr "Configuracións habituais para un artigo:" #: wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Estas configuracións poden ser anuladas para cada artigo individual." #: wp-admin/options-discussion.php:21 msgid "Attempt to notify any Weblogs linked to from the article (slows down posting.)" msgstr "Tentar notificar calquera blogue enlazado neste artigo (fai máis lenta a publicación.)" #: wp-admin/options-discussion.php:26 msgid "Allow link notifications from other Weblogs (pingbacks and trackbacks.)" msgstr "Permitir notificacións de ligazóns desde outros blogues (pingBacks e trackBacks.)" #: wp-admin/options-discussion.php:31 msgid "Allow people to post comments on the article" msgstr "Permitir publicar comentarios no artigo" #: wp-admin/options-discussion.php:36 msgid "E-mail me whenever:" msgstr "Enviarme un correo electrónico cando:" #: wp-admin/options-discussion.php:41 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguén deixe un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:46 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Un comentario está agardando para a moderación" #: wp-admin/options-discussion.php:51 msgid "Before a comment appears:" msgstr "Antes de que un comentario apareza:" #: wp-admin/options-discussion.php:56 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Un administrador debe sempre aprobar o comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "O autor do comentario deberá cubrir o seu nome e correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:59 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentario deberá ter un comentario aprobado previamente" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:64 #, php-format msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Manter un comentario agardando se contén máis de %s ligazóns. (Unha caracterí­stica común do lixo nos comentarios é un número elevado de ligazóns.)" #: wp-admin/options-discussion.php:66 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Cando un comentario contén algunha destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, manterase na fila de moderación. Unha palabra ou IP por liña. Axustarase dentro das palabras, entón \"prema\" axustar \"WordPress\"." #: wp-admin/options-discussion.php:72 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:73 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Cando un comentario contén algunha destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, marcarase como lixo. Unha palabra ou IP por liña. Marcarase dentro das palabras, entón \"prema\" marcar \"WordPress\"." #: wp-admin/options-general.php:4 #: wp-admin/options-general.php:11 msgid "General Options" msgstr "Opcións xerais" #: wp-admin/options-general.php:21 msgid "Tagline:" msgstr "Descrición breve:" #: wp-admin/options-general.php:24 msgid "In a few words, explain what this weblog is about." msgstr "Explicación sobre o blogue en poucas palabras." #: wp-admin/options-general.php:27 msgid "WordPress address (URL):" msgstr "Enderezo (URL) do WordPress:" #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "Blog address (URL):" msgstr "Enderezo (URL) do blogue:" #: wp-admin/options-general.php:32 msgid "Enter the address here if you want your blog homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Introducir o enderezo aquí­ se quere que a páxina principal do blogue sexa diferente do directorio onde instalou o WordPress." #: wp-admin/options-general.php:35 msgid "E-mail address:" msgstr "Enderezo de correo electrónico:" #: wp-admin/options-general.php:38 msgid "This address is used only for admin purposes." msgstr "Este enderezo utilí­zase só con propósitos administrativos." #: wp-admin/options-general.php:41 msgid "Membership:" msgstr "Integrantes:" #: wp-admin/options-general.php:44 msgid "Anyone can register" msgstr "Calquera pode rexistrarse" #: wp-admin/options-general.php:47 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuarios deben estar rexistrados e identificados para comentar" #: wp-admin/options-general.php:52 msgid "New User Default Role:" msgstr "Rol predeterminado para novo usuario:" #: wp-admin/options-general.php:59 msgid "Date and Time" msgstr "Data e hora" #: wp-admin/options-general.php:62 msgid "UTC time is:" msgstr "A hora é UTC:" #: wp-admin/options-general.php:63 msgid "Y-m-d g:i:s a" msgstr "Y-m-d g:i:s a" #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "Times in the weblog should differ by:" msgstr "As horas no blogue deben diferir en: " #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "hours" msgstr "horas" #: wp-admin/options-general.php:68 msgid "Your timezone offset, for example -6 for Central Time." msgstr "O seu fuso horario compensa, por exemplo -6 da hora central." #: wp-admin/options-general.php:71 msgid "Default date format:" msgstr "Formato de data predeterminado:" #: wp-admin/options-general.php:73 #: wp-admin/options-general.php:78 msgid "Output:" msgstr "Saí­da:" #: wp-admin/options-general.php:76 msgid "Default time format:" msgstr "Formato de hora predeterminado:" #: wp-admin/options-general.php:82 msgid "Documentation on date formatting. Click \"Update options\" to update sample output." msgstr "Documentación sobre o formato de data. Prema \"Actualizar opcións\" para actualizar as mostras de saí­da." #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Weeks in the calendar should start on:" msgstr "As semanas no calendario deberí­an comezar en:" #: wp-admin/options-head.php:4 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:107 #: wp-content/themes/default/functions.php:357 msgid "Options saved." msgstr "Opcións gardadas." #: wp-admin/options-misc.php:4 #: wp-admin/options-misc.php:12 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcións varias" #: wp-admin/options-misc.php:17 msgid "Uploading" msgstr "Subindo" #: wp-admin/options-misc.php:20 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Almacenar os ficheiros subidos neste cartafol" #: wp-admin/options-misc.php:23 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "Por defecto wp-content/uploads" #: wp-admin/options-misc.php:31 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar os ficheiros subidos en cartafoles baseados en meses e anos" #: wp-admin/options-misc.php:39 msgid "Track Links’ Update Times" msgstr "Seguir os tempos de actualización das ligazóns" #: wp-admin/options-misc.php:41 msgid "Use legacy my-hacks.php file support" msgstr "Usar o soporte de ficheiro my-hacks.php" #: wp-admin/options-permalink.php:4 msgid "Permalink Options" msgstr "Opcións de ligazóns permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:97 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Actualizouse a estrutura da ligazón permanente." #: wp-admin/options-permalink.php:99 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Deberí­a actualizar o seu .htaccess agora." #: wp-admin/options-permalink.php:104 msgid "Customize Permalink Structure" msgstr "Personalizouse a estrutura da ligazón permanente" #: wp-admin/options-permalink.php:107 #: wp-admin/options-permalink.php:164 msgid "Update Permalink Structure »" msgstr "Actualizar a estrutura de ligazón permanente »" #: wp-admin/options-permalink.php:108 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Por defecto WordPress usa URLswebque teñen signos de interrogación e moitos números, porén WordPress ofrece a posibilidade de crear estruturas personalizas de URL para as súas ligazóns permanentes e ficheiros. Isto pode mellorar a estética, a usabilidade e a lonxevidade das súas ligazóns. Hai dispoñibles un certo número de etiquetas, e aquí­ hai algúns exemplos para comezar." #: wp-admin/options-permalink.php:122 msgid "Common options:" msgstr "Opcións máis comúns:" #: wp-admin/options-permalink.php:132 msgid "Date and name based" msgstr "Por data e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:138 msgid "Numeric" msgstr "Numérica" #: wp-admin/options-permalink.php:148 msgid "Custom, specify below" msgstr "Personalizada, especifique abaixo" #: wp-admin/options-permalink.php:152 msgid "Custom structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:154 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:156 msgid "If you like, you may enter a custom prefix for your category URLs here. For example, /taxonomy/tags would make your category links like http://example.org/taxonomy/tags/uncategorized/. If you leave this blank the default will be used." msgstr "Se quere pode introducir un prefixo personalizado para as súas categorí­as URLaquí­. Por exemplo /taxonomy/tags farí­a ás súas ligazóns de categorí­a como http://example.org/taxonomy/tags/uncategorized/. Se o deixa en branco, usarase a opción predeterminada." #: wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "If you like, you may enter a custom prefix for your category URLs here. For example, /index.php/taxonomy/tags would make your category links like http://example.org/index.php/taxonomy/tags/uncategorized/. If you leave this blank the default will be used." msgstr "Se quere pode introducir un prefixo personalizado para as súas categorí­as URLaquí­. Por exemplo, /index.php/taxonomy/tags farí­a as súas ligazóns de categorí­a como http://example.org/index.php/taxonomy/tags/uncategorized/. Se o deixa en branco, usarase a opción predeterminada." #: wp-admin/options-permalink.php:161 msgid "Category base" msgstr "Base de categorí­a" #: wp-admin/options-permalink.php:168 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Se no seu ficheiro .htaccess puidese escribirse, nós poderiamos facelo automaticamente pero non é así­ e por iso debe pór as regras de mod_rewrite no seu .htaccess ficheiro. Prema no campo e prema en CTRL + a para seleccionar todo." #: wp-admin/options.php:119 msgid "All Options" msgstr "Todas as opcións" #: wp-admin/options-privacy.php:4 #: wp-admin/options-privacy.php:11 msgid "Privacy Options" msgstr "Opcións de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:16 msgid "Blog visibility:" msgstr "Visibilidade de blogue:" #: wp-admin/options-privacy.php:19 msgid "I would like my blog to be visible to everyone, including search engines (like Google, Sphere, Technorati) and archivers" msgstr "Gustarí­ame que o meu blogue fose visible para todo o mundo, incluí­ndo motores de busca (like Google, Sphere, Technorati) e arquivadores" #: wp-admin/options-privacy.php:21 msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors" msgstr "Gustarí­ame bloquear os motores de busca, pero permitir visitas normais" #: wp-admin/options-reading.php:4 #: wp-admin/options-reading.php:11 msgid "Reading Options" msgstr "Opcións de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Front Page" msgstr "Páxina principal" #: wp-admin/options-reading.php:20 msgid "Front page displays:" msgstr "Pantallas de páxina principal:" #: wp-admin/options-reading.php:24 msgid "Your latest posts" msgstr "Os seus últimos artigos" #: wp-admin/options-reading.php:29 #, php-format msgid "A static page (select below)" msgstr "Unha páxina estática (seleccionar abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:33 #, php-format msgid "Front page: %s" msgstr "Páxina principal: %s" #: wp-admin/options-reading.php:34 #, php-format msgid "Posts page: %s" msgstr "Páxina de artigos: %s" #: wp-admin/options-reading.php:39 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Aviso: estas páxinas non deberí­an ser o mesmo!" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "Blog Pages" msgstr "Páxinas do blogue" #: wp-admin/options-reading.php:53 msgid "Show at most:" msgstr "Mostrar como moito:" #: wp-admin/options-reading.php:55 #: wp-admin/options-reading.php:66 msgid "posts" msgstr "artigos" #: wp-admin/options-reading.php:62 msgid "Syndication Feeds" msgstr "Feeds de subscrición" #: wp-admin/options-reading.php:65 msgid "Show the most recent:" msgstr "Mostrar as máis recentes:" #: wp-admin/options-reading.php:69 msgid "For each article, show:" msgstr "Por cada artigo, mostrar:" #: wp-admin/options-reading.php:71 msgid "Full text" msgstr "Texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:72 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: wp-admin/options-reading.php:73 msgid "Note: If you use the <!--more--> feature, it will cut off posts in RSS feeds." msgstr "Nota: Se usa <!--máis--> caracterí­sticas, quitaranse os artigos das feeds RSS. " #: wp-admin/options-reading.php:80 msgid "Encoding for pages and feeds:" msgstr "Codificación para páxinas e feeds:" #: wp-admin/options-reading.php:82 msgid "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is recommended)" msgstr "Codificación de caracteres coa que escribe no blogue (Recoméndase UTF-8)" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "WordPress should compress articles (gzip) if browsers ask for them" msgstr "WordPress deberí­a comprimir os artigos (en gzip) se os navegadores o requiren" #: wp-admin/options-writing.php:4 #: wp-admin/options-writing.php:11 msgid "Writing Options" msgstr "Opcións de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Size of the post box:" msgstr "Tamaño da caixa de edición de artigos:" #: wp-admin/options-writing.php:19 msgid "lines" msgstr "liñas" #: wp-admin/options-writing.php:22 msgid "Formatting:" msgstr "Formatando:" #: wp-admin/options-writing.php:26 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Converter emoticonas como :-) e :-P a gráficas en pantalla" #: wp-admin/options-writing.php:27 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress debe corrixir XHTML aniñado non válido automaticamente" #: wp-admin/options-writing.php:31 msgid "Default post category:" msgstr "Categorí­a de artigo predeterminada:" #: wp-admin/options-writing.php:44 msgid "Default link category:" msgstr "Categorí­a de ligazón predeterminada:" #: wp-admin/options-writing.php:58 msgid "Post via e-mail" msgstr "Enviar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:59 #, php-format msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Para enviar por correo electrónico a WordPress ten que configurar unha conta secreta con acceso POP3. Calquera correo electrónico que se reciba neste enderezo publicarase, así­ que é unha boa idea manter a conta ben agochada. Aquí­ están tres cadeas aleatorias que pode usar: %s%s%s." #: wp-admin/options-writing.php:63 msgid "Mail server:" msgstr "Servidor de correo:" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Port:" msgstr "Porto:" #: wp-admin/options-writing.php:70 msgid "Login name:" msgstr "Nome de usuario:" #: wp-admin/options-writing.php:74 #: wp-includes/post-template.php:463 #: wp-login.php:353 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: wp-admin/options-writing.php:80 msgid "Default mail category:" msgstr "Categorí­a de correo predeterminada:" #: wp-admin/options-writing.php:96 msgid "Update Services" msgstr "Actualizar servizos" #: wp-admin/options-writing.php:100 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cando publique un novo artigo, WordPress notificará automaticamente aos seguintes servizos de actualización. Para máis información, ver Servizos de Actualización no Codex. Separar os múltiples servizosURLcon quebras de liña." #: wp-admin/options-writing.php:106 #, php-format msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your blog's privacy settings." msgstr "WordPress non está notificando nada aos Servizos de Actualización polas configuracións de privacidade do seu blogue." #: wp-admin/page-new.php:3 msgid "New Page" msgstr "Nova páxina" #: wp-admin/page-new.php:13 msgid "Page saved." msgstr "Páxina gardada." #: wp-admin/page-new.php:13 msgid "Manage pages" msgstr "Xestionar páxinas" #: wp-admin/page-new.php:13 msgid "View page" msgstr "Ver páxina" #: wp-admin/page.php:134 msgid "You are not allowed to delete this page." msgstr "Non ten permisos para eliminar esta páxina." #: wp-admin/page.php:138 #: wp-admin/page.php:141 #: wp-admin/post.php:150 #: wp-admin/post.php:153 msgid "Error in deleting..." msgstr "Erro mentres eliminaba..." #: wp-admin/plugin-editor.php:4 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:26 #: wp-admin/templates.php:28 #: wp-admin/templates.php:53 #: wp-admin/theme-editor.php:39 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this blog." msgstr "Non ten suficientes permisos para editar modelos para este blogue." #: wp-admin/plugin-editor.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog." msgstr "Non ten permisos suficientes para editar plugins para este blogue." #: wp-admin/plugin-editor.php:63 #: wp-admin/plugins.php:10 msgid "Invalid plugin." msgstr "Plugin non válido." #: wp-admin/plugin-editor.php:65 #: wp-admin/plugins.php:12 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Non existe o ficheiro de plugin." #: wp-admin/plugin-editor.php:91 #: wp-admin/templates.php:82 #: wp-admin/theme-editor.php:80 msgid "File edited successfully." msgstr "Ficheiro editado correctamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:93 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Desactivouse este plugin porque os seus cambios provocan unerro moi grave." #: wp-admin/plugin-editor.php:99 #, php-format msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:101 #, php-format msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Navegando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:105 #, php-format msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:107 #, php-format msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Navegando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:112 msgid "Plugin files" msgstr "Ficheiros de plugin" #: wp-admin/plugin-editor.php:133 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Aviso: Non é recomendable facer cambios nos plugins activos. Se os cambios provocan un erro moi grave, serán automaticamente desactivados. " #: wp-admin/plugin-editor.php:138 msgid "Update File and Attempt to Reactivate »" msgstr "Actualizar ficheiro e tentar reactivar »" #: wp-admin/plugin-editor.php:140 #: wp-admin/templates.php:129 #: wp-admin/theme-editor.php:134 msgid "Update File »" msgstr "Actualizar ficheiro »" #: wp-admin/plugin-editor.php:144 #: wp-admin/templates.php:133 #: wp-admin/theme-editor.php:138 msgid "If this file were writable you could edit it." msgstr "Se este ficheiro fose escribible poderí­a editalo." #: wp-admin/plugin-editor.php:149 #: wp-admin/templates.php:138 #: wp-admin/theme-editor.php:143 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "O ficheiro non existe! Comprobe o nome e ténteo de novo." #: wp-admin/plugins.php:46 msgid "Manage Plugins" msgstr "Xestionar plugins" #: wp-admin/plugins.php:76 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "O plugin non pode ser activado porque isto provocarí­a un erro moi grave." #: wp-admin/plugins.php:78 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activado." #: wp-admin/plugins.php:80 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivado." #: wp-admin/plugins.php:82 msgid "All plugins deactivated." msgstr "Todos os plugins desactivados." #: wp-admin/plugins.php:86 msgid "Plugin Management" msgstr "Xestión de plugin" #: wp-admin/plugins.php:87 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Unha vez que o plugin está instalado, pode activalo ou desactivalo aquí­." #: wp-admin/plugins.php:97 msgid "Couldn’t open plugins directory or there are no plugins available." msgstr "Non se pode abrir o directorio de plugins ou non hai plugins dispoñibles." #: wp-admin/plugins.php:104 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/plugins.php:105 msgid "Version" msgstr "Versión" #: wp-admin/plugins.php:117 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Desactivar este plugin" #: wp-admin/plugins.php:117 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/plugins.php:121 msgid "Activate this plugin" msgstr "Activar este plugin" #: wp-admin/plugins.php:121 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-admin/plugins.php:135 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Abrir este ficheiro no Editor de Plugin" #: wp-admin/plugins.php:143 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/plugins.php:155 msgid "Deactivate All Plugins" msgstr "Desactivar todos os plugins" #: wp-admin/plugins.php:163 #, php-format msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se hai algún erro cun plugin e non pode usar o WordPress, elimine ou renomee ese ficheiro no %s directorio e será automaticamente desactivado." #: wp-admin/plugins.php:165 msgid "Get More Plugins" msgstr "Obter máis plugins" #: wp-admin/plugins.php:166 msgid "You can find additional plugins for your site in the WordPress plugin directory." msgstr "Pode encontrar plugins adicionais para o seu sitio no directorio de plugin de WordPress." #: wp-admin/plugins.php:167 #, php-format msgid "To install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %s directory. Once a plugin is uploaded, you may activate it here." msgstr "Para instalar un plugin xeralmente só necesita subir o ficheiro do plugin ao seu %s directorio. Unha vez que subiu o plugin, pode activalo aquí­. " #: wp-admin/post-new.php:3 msgid "Create New Post" msgstr "Crear novo artigo" #: wp-admin/post-new.php:13 #, php-format msgid "" "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to raise your level to 1, in order to be authorized to post.
\n" "You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n" "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)" msgstr "" "Se acaba de chegar debe esperar a que un administrador suba o seu nivel de usuario a 1, autorizándoo así­ a publicar.
\n" "Tamén pode enviar un correo ao administrador para pedirlle un ascenso.
\n" "Cando o ascenda recargue esta páxina e poderá publicar. :)" #: wp-admin/post-new.php:24 msgid "Post saved." msgstr "Artigo gardado." #: wp-admin/post-new.php:24 msgid "View post" msgstr "Ver artigo" #: wp-admin/post-new.php:40 #, php-format msgid "Post # %s" msgstr "Artigo # %s" #: wp-admin/post-new.php:45 #, php-format msgid "and %s more" msgstr "e %s máis" #: wp-admin/post-new.php:59 msgid "WordPress Bookmarklet" msgstr "Bookmarklet de WordPress" #: wp-admin/post-new.php:60 msgid "Right click on the following link and choose \"Add to favorites\" to create a posting shortcut." msgstr "Prema co botón dereito na seguinte ligazón e seleccione \"Engadir a favoritos\" para crear un atallo de publicación." #: wp-admin/post-new.php:66 #, php-format msgid "Press It - %s" msgstr "Prema - %s" #: wp-admin/post-new.php:70 #: wp-admin/post-new.php:85 #: wp-admin/post-new.php:89 #, php-format msgid "Press it - %s" msgstr "Prema - %s" #: wp-admin/post-new.php:80 msgid "One-click bookmarklet:" msgstr "Un clic bookmarklet:" #: wp-admin/post-new.php:81 msgid "click here" msgstr "prema aquí­" #: wp-admin/post.php:146 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo." #: wp-admin/profile.php:18 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: wp-admin/profile.php:23 msgid "Your Profile and Personal Options" msgstr "O seu perfil e opcións persoais" #: wp-admin/profile.php:31 msgid "Personal Options" msgstr "Opcións persoais" #: wp-admin/profile.php:35 #: wp-admin/user-edit.php:86 msgid "Use the visual editor when writing" msgstr "Usar o editor visual cando se escribe" #: wp-admin/profile.php:40 #: wp-admin/profile.php:145 msgid "Update Profile »" msgstr "Actualizar Perfil »" #: wp-admin/profile.php:44 #: wp-admin/user-edit.php:92 msgid "Username: (no editing)" msgstr "Nome de usuario: (non editable)" #: wp-admin/profile.php:48 #: wp-admin/user-edit.php:118 msgid "First name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/profile.php:51 #: wp-admin/user-edit.php:121 msgid "Last name:" msgstr "Apelidos:" #: wp-admin/profile.php:54 #: wp-admin/user-edit.php:124 msgid "Nickname:" msgstr "Alcume:" #: wp-admin/profile.php:57 #: wp-admin/user-edit.php:127 msgid "Display name publicly as:" msgstr "Mostrar o nome publicamente como:" #: wp-admin/profile.php:76 #: wp-admin/user-edit.php:146 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/profile.php:78 #: wp-admin/user-edit.php:148 msgid "E-mail: (required)" msgstr "Correo electrónico: (requirido)" #: wp-admin/profile.php:81 #: wp-admin/user-edit.php:151 msgid "Website:" msgstr "Sitio Web:" #: wp-admin/profile.php:85 #: wp-admin/user-edit.php:155 msgid "AIM:" msgstr "AIM:" #: wp-admin/profile.php:89 #: wp-admin/user-edit.php:159 msgid "Yahoo IM:" msgstr "Yahoo IM:" #: wp-admin/profile.php:93 #: wp-admin/user-edit.php:163 msgid "Jabber / Google Talk:" msgstr "Jabber / Google Talk:" #: wp-admin/profile.php:99 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre vostede" #: wp-admin/profile.php:100 msgid "Share a little biographical information. " msgstr "Compartir unha breve información biográfica. " #: wp-admin/profile.php:109 msgid "Update Your Password" msgstr "Actualizar o seu contrasinal" #: wp-admin/profile.php:110 msgid "If you would like to change your password type a new one twice below. Otherwise leave this blank." msgstr "Se quere cambiar o seu contrasinal escriba un novo debaixo dúas veces. Senón, déixeo en branco." #: wp-admin/profile.php:111 #: wp-admin/user-edit.php:181 msgid "New Password:" msgstr "Novo contrasinal:" #: wp-admin/profile.php:114 #: wp-admin/user-edit.php:184 msgid "Type it one more time:" msgstr "Escrí­bao unha vez máis:" #: wp-admin/profile.php:129 #: wp-admin/user-edit.php:198 msgid "Additional Capabilities:" msgstr "Capacidades adicionais:" #: wp-admin/profile-update.php:10 msgid "No post?" msgstr "Sen artigos?" #: wp-admin/templates.php:3 msgid "Template & File Editing" msgstr "Edición de modelos & ficheiros" #: wp-admin/templates.php:56 msgid "The config file cannot be edited or viewed through the web interface. Sorry!" msgstr "O ficheiro de configuración non pode editarse ou ser visualizado a través da interface web." #: wp-admin/templates.php:80 msgid "Could not save file." msgstr "Non se puido gardar o ficheiro." #: wp-admin/templates.php:88 #, php-format msgid "Editing %s" msgstr "Editando %s" #: wp-admin/templates.php:90 #, php-format msgid "Browsing %s" msgstr "Explorando %s" #: wp-admin/templates.php:97 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: wp-admin/templates.php:106 msgid "Common" msgstr "Común" #: wp-admin/templates.php:144 msgid "Other Files" msgstr "Outros ficheiros" #: wp-admin/templates.php:146 msgid "To edit a file, type its name here. You can edit any file writable by the server, e.g. CHMOD 666." msgstr "Para editar un ficheiro, escriba o seu nome aquí­. Pode editar calquera ficheiro que o servidor poida escribir, ex. CHMOD 666." #: wp-admin/templates.php:149 msgid "Edit file »" msgstr "Editar ficheiro »" #: wp-admin/templates.php:152 msgid "Note: of course, you can also edit the files/templates in your text editor of choice and upload them. This online editor is only meant to be used when you don’t have access to a text editor or FTP client." msgstr "Nota: tamén pode editar os ficheiros/modelo no seu editor de textos favorito e subilos. Pode usar este editor en liña só cando non teña acceso a un editor de texto ou a un cliente FTP." #: wp-admin/theme-editor.php:4 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/theme-editor.php:19 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema requirido non existe." #: wp-admin/theme-editor.php:63 msgid "You do not have sufficient permissions to edit themes for this blog." msgstr "Non ten permisos suficientes para editar temas para este blogue." #: wp-admin/theme-editor.php:84 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Seleccione tema para editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:96 msgid "Select »" msgstr "Seleccionar »" #: wp-admin/theme-editor.php:103 #, php-format msgid "Editing %s" msgstr "Editando %s" #: wp-admin/theme-editor.php:105 #, php-format msgid "Browsing %s" msgstr "Explorando %s" #: wp-admin/theme-editor.php:109 #, php-format msgid "'%s' theme files" msgstr "Ficheiros de tema '%s' " #: wp-admin/themes.php:21 msgid "Manage Themes" msgstr "Xestionar temas" #: wp-admin/themes.php:27 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema activado está danado. Cambiando ao tema predeterminado." #: wp-admin/themes.php:29 #, php-format msgid "New theme activated. View site »" msgstr "Novo tema activado. Ver o sitio »" #: wp-admin/themes.php:38 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/themes.php:41 msgid "Current theme preview" msgstr "Previsualización do tema actual" #: wp-admin/themes.php:43 #, php-format msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s por %3$s" #: wp-admin/themes.php:46 #, php-format msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Os ficheiros modelo están almacenados en %2$s. Os ficheiros da folla de estilos están almaceados en %3$s. %4$s use os modelos de %5$s. Os cambios feitos no modelo afectarán a ambos os temas." #: wp-admin/themes.php:48 #, php-format msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Todos os ficheiros deste tema están almacenados en % 2$s." #: wp-admin/themes.php:52 msgid "Available Themes" msgstr "Temas dispoñibles" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas danados" #: wp-admin/themes.php:96 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Os seguintes temas están instalados pero de forma incompleta. Os temas deben ter unha folla de estilos e un modelo." #: wp-admin/themes.php:126 msgid "Get More Themes" msgstr "Obter máis temas" #: wp-admin/themes.php:127 msgid "You can find additional themes for your site in the WordPress theme directory. To install a theme you generally just need to upload the theme folder into your wp-content/themes directory. Once a theme is uploaded, you should see it on this page." msgstr "Pode encontrar temas adicionais para o seu sitio en Temas do WordPress. Para instalar un tema xeralmente só precisa subir o seu cartafol a wp-content/themes Unha vez subido, deberí­a velo nesta páxina." #: wp-admin/update-links.php:6 msgid "Feature disabled." msgstr "Recurso desactivado." #: wp-admin/update-links.php:11 msgid "No links" msgstr "Sen ligazóns" #: wp-admin/upgrade-functions.php:43 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Usuario xa existente. Contrasinal herdado." #: wp-admin/upgrade-functions.php:66 #: wp-includes/category-template.php:105 msgid "Uncategorized" msgstr "Sen categorizar" #: wp-admin/upgrade-functions.php:96 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Benvido a WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edí­teo ou elimí­neo e comece a publicar!" #: wp-admin/upgrade-functions.php:96 msgid "Hello world!" msgstr "Ola Mundo!" #: wp-admin/upgrade-functions.php:96 msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/upgrade-functions.php:101 msgid "Mr WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/upgrade-functions.php:101 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Ola, este é un comentario.
Para eliminar un comentario, só ten que rexistrarse e ver os comentarios do artigo. Alí­ terá a opción de editalos ou eliminalos." #: wp-admin/upgrade-functions.php:104 msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress." msgstr "Este é un exemplo dunha páxina en WordPress, pode editar isto para poñer información sobre si mesmo ou sobre o seu blogue. Pode crear tantas páxinas ou subpáxinas como queira e xestionar todo o seu contido dentro do WordPress." #: wp-admin/upgrade-functions.php:104 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130 msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-admin/upgrade-functions.php:104 msgid "about" msgstr "sobre" #: wp-admin/upgrade-functions.php:114 #, php-format msgid "" "Your new WordPress blog has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new weblog. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "O seu novo blogue de WordPress foi correctamente configurado en:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Pode entrar á conta de administrador coa seguinte información:\n" "\n" "Nome de usuario: %2$s\n" "Contrasinal %3$s\n" "\n" "Esperamos que lle guste o seu novo blogue\n" "\n" "-- O equipo do WordPress\n" "http://wordpress.org/\n" #: wp-admin/upgrade-functions.php:129 msgid "New WordPress Blog" msgstr "Novo blogue con WordPress" #: wp-admin/upgrade-functions.php:1109 #, php-format msgid "ERROR: WordPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher" msgstr "ERRO: WordPress %s require MySQL 4.0.0 ou superior" #: wp-admin/upgrade.php:20 msgid "WordPress › Upgrade" msgstr "WordPress › Mellorado" #: wp-admin/upgrade.php:31 msgid "No Upgrade Required" msgstr "Ningunha mellora requirida" #: wp-admin/upgrade.php:32 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "A súa base de datos do WordPress xa está actualizada!" #: wp-admin/upgrade.php:33 #: wp-admin/upgrade.php:56 msgid "Continue »" msgstr "Continuar »" #: wp-admin/upgrade.php:40 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "í‰ necesario actualizar a base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:41 msgid "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you can continue." msgstr "A súa base de datos do WordPress está desactualizada e debe actualizala para poder continuar." #: wp-admin/upgrade.php:42 msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient." msgstr "O proceso de actualización pode tardar un pouco, teña paciencia." #: wp-admin/upgrade.php:43 msgid "Upgrade WordPress »" msgstr "Actualizar o WordPress »" #: wp-admin/upgrade.php:54 msgid "Upgrade Complete" msgstr " Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:55 msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!" msgstr "Actualizouse correctamente a súa base de datos!" #: wp-admin/upgrade.php:60 #, php-format msgid "%s queries" msgstr "%s cuestións" #: wp-admin/upgrade-schema.php:161 msgid "WordPress web address" msgstr "Enderezo web do WordPress " #: wp-admin/upgrade-schema.php:162 msgid "My Weblog" msgstr "O meu blogue" #: wp-admin/upgrade-schema.php:162 msgid "Blog title" msgstr "Tí­tulo do blogue" #: wp-admin/upgrade-schema.php:163 msgid "Just another WordPress weblog" msgstr "Só outro blogue WordPress" #: wp-admin/upgrade-schema.php:163 msgid "Short tagline" msgstr "Descrición breve" #: wp-admin/upgrade-schema.php:186 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: wp-admin/upgrade-schema.php:187 msgid "g:i a" msgstr "g:i a" #: wp-admin/upgrade-schema.php:188 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "F j, Y g:i a" #: wp-admin/upgrade-schema.php:209 msgid "Posts by email go to this category" msgstr "Os artigos por correo electrónico van a esta categorí­a" #: wp-admin/upgrade-schema.php:265 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: wp-admin/upgrade-schema.php:266 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/upgrade-schema.php:268 msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #: wp-admin/upgrade-schema.php:269 msgid "Subscriber" msgstr "Subscritor" #: wp-admin/upload-functions.php:77 #: wp-admin/upload-functions.php:94 #: wp-admin/upload-functions.php:118 #: wp-admin/upload-functions.php:135 #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Direct link to file" msgstr "Dirixir ligazón a ficheiro" #: wp-admin/upload-functions.php:84 #: wp-admin/upload-functions.php:125 msgid "view" msgstr "ver" #: wp-admin/upload-functions.php:86 msgid "Edit this file" msgstr "Editar este ficheiro" #: wp-admin/upload-functions.php:86 msgid "edit" msgstr "editar" #: wp-admin/upload-functions.php:88 #: wp-admin/upload-functions.php:129 #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Browse your files" msgstr "Explorar os seus ficheiros" #: wp-admin/upload-functions.php:88 #: wp-admin/upload-functions.php:129 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: wp-admin/upload-functions.php:127 msgid "links" msgstr "ligazóns" #: wp-admin/upload-functions.php:149 #: wp-includes/script-loader.php:114 msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-admin/upload-functions.php:164 #: wp-includes/script-loader.php:121 msgid "Delete File" msgstr "Eliminar o ficheiro" #: wp-admin/upload-functions.php:204 msgid "You are not allowed to upload files." msgstr "Non ten permisos para subir ficheiros." #: wp-admin/upload-functions.php:206 msgid "Browse Files" msgstr "Explorar ficheiros" #: wp-admin/upload-functions.php:215 msgid "Back to Image Uploading" msgstr "Volver ao enví­o de imaxe" #: wp-admin/upload-functions.php:261 msgid "You are not allowed to delete this attachment." msgstr "Non ten permisos para eliminar este anexo." #: wp-admin/upload-functions.php:324 msgid "There are no attachments to show." msgstr "Non hai anexos para mostrar." #: wp-admin/upload.php:7 #: wp-app.php:699 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Non ten permisos para subir ficheiros." #: wp-admin/upload.php:17 #: wp-admin/upload.php:56 msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Non ten permisos para estar aquí­" #: wp-admin/upload.php:38 msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: wp-admin/upload.php:40 #: wp-admin/upload.php:42 msgid "Browse All" msgstr "Explorar todo" #: wp-admin/user-edit.php:4 #: wp-admin/user-edit.php:74 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:18 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuario non válido." #: wp-admin/user-edit.php:34 #: wp-admin/user-edit.php:49 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Non ten permisos para editar este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:56 msgid "User updated." msgstr "Usuario actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:58 msgid "« Back to Authors and Users" msgstr "« Volver a autores e usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:88 #: wp-admin/user-edit.php:217 msgid "Update User »" msgstr "Actualizar usuario »" #: wp-admin/user-edit.php:96 msgid "Role:" msgstr "Rol:" #: wp-admin/user-edit.php:112 #: wp-admin/user-edit.php:114 msgid "— No role for this blog —" msgstr "— Non hai ningún rol para este blogue —" #: wp-admin/user-edit.php:169 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuario" #: wp-admin/user-edit.php:170 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Comparta algunha información biográfica para encher o seu perfil. Isto poderase mostrar publicamente." #: wp-admin/user-edit.php:179 msgid "Update User's Password" msgstr "Actualizar contrasinal de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:180 msgid "If you would like to change the user's password type a new one twice below. Otherwise leave this blank." msgstr "Se quere cambiar o contrasinal do usuario, escriba debaixo un novo dúas veces. Senón, déixeo baleiro." #: wp-admin/users.php:76 msgid "No matching users were found!" msgstr "Non se encontraron coincidencias nos usuarios!" #: wp-admin/users.php:88 #: wp-content/themes/classic/index.php:30 msgid "« Previous Page" msgstr "« Páxina anterior" #: wp-admin/users.php:89 #: wp-content/themes/classic/index.php:30 msgid "Next Page »" msgstr "Seguinte páxina »" #: wp-admin/users.php:130 msgid "You can’t edit users." msgstr "Non pode editar usuarios." #: wp-admin/users.php:136 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Non pode editar ese usuario." #: wp-admin/users.php:162 #: wp-admin/users.php:203 msgid "You can’t delete users." msgstr "Non pode eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:170 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Non pode eliminar ese usuario." #: wp-admin/users.php:213 msgid "Delete Users" msgstr "Eliminar usuarios" #: wp-admin/users.php:214 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Seleccionou estes usuarios para eliminar:" #: wp-admin/users.php:221 #, php-format msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID #%1s: %2s Non se pode eliminar o usuario actual." #: wp-admin/users.php:223 #, php-format msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" #: wp-admin/users.php:236 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgstr "Que se deberí­a facer cos artigos e ligazóns deste usuario?" #: wp-admin/users.php:239 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Eliminar todos os artigos e ligazóns." #: wp-admin/users.php:241 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Atribuí­r todos os artigos e ligazóns a:" #: wp-admin/users.php:244 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar a eliminación" #: wp-admin/users.php:246 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar." #: wp-admin/users.php:258 msgid "You can’t create users." msgstr "Non pode crear usuarios." #: wp-admin/users.php:293 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s usuario eliminado" msgstr[1] "%s usuarios eliminados" #: wp-admin/users.php:298 msgid "New user created." msgstr "Novo usuario creado." #: wp-admin/users.php:303 msgid "Changed roles." msgstr "Roles cambiados." #: wp-admin/users.php:308 msgid "The current user's role must have user editing capabilities." msgstr "O rol do usuario actual debe ter permisos para editar usuarios." #: wp-admin/users.php:309 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario." #: wp-admin/users.php:314 msgid "You can't delete the current user." msgstr "Non pode eliminar o usuario actual." #: wp-admin/users.php:315 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Elimináronse outros usuarios." #: wp-admin/users.php:335 #, php-format msgid "Users Matching \"%s\" by Role" msgstr "Coincidencias de usuarios\"%s\" por rol" #: wp-admin/users.php:337 msgid "User List by Role" msgstr "Lista de usuarios por rol" #: wp-admin/users.php:341 msgid "Search Users »" msgstr "Buscar usuarios »" #: wp-admin/users.php:359 msgid "« Back to All Users" msgstr "« Volver a todos os usuarios" #: wp-admin/users.php:364 #, php-format msgid "%3$s shown below" msgstr "%3$s mostrado debaixo" #: wp-admin/users.php:366 #, php-format msgid "%1$s – %2$s of %3$s shown below" msgstr "%1$s – %2$s de %3$s mostrado debaixo" #: wp-admin/users.php:384 msgid "No role for this blog" msgstr "Non hai roles para este blogue" #: wp-admin/users.php:392 #: wp-admin/users.php:479 msgid "Website" msgstr "Páxina web" #: wp-admin/users.php:412 msgid "Update Selected" msgstr "Actualizar selección" #: wp-admin/users.php:414 msgid "Delete checked users." msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados." #: wp-admin/users.php:416 msgid "Set the Role of checked users to:" msgstr "Establecer o rol dos usuarios seleccionados a:" #: wp-admin/users.php:422 msgid "Bulk Update »" msgstr "Actualizar en bloque »" #: wp-admin/users.php:439 msgid "Add New User" msgstr "Engadir novo usuario" #: wp-admin/users.php:455 #, php-format msgid "Users can register themselves or you can manually create users here." msgstr "Os usuarios poden rexistrarse eles mesmos ou pode crear manualmente usuarios aquí­." #: wp-admin/users.php:457 #, php-format msgid "Users cannot currently register themselves, but you can manually create users here." msgstr "Os usuarios non poden actualmente rexistrarse eles mesmos, pero vostede pode crear usuarios manualmente." #: wp-admin/users.php:463 msgid "Username (required)" msgstr "Nome de usuario (requirido)" #: wp-admin/users.php:467 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/users.php:471 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" #: wp-admin/users.php:475 msgid "E-mail (required)" msgstr "Correo electrónico (requirido)" #: wp-admin/users.php:485 msgid "Password (twice)" msgstr "Contrasinal (dúas veces)" #: wp-admin/users.php:493 msgid "Role" msgstr "Rol" #: wp-admin/users.php:506 msgid "Add User »" msgstr "Engadir usuario »" #: wp-admin/widgets.php:188 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/widgets.php:198 #: wp-includes/functions.php:1513 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: wp-admin/widgets.php:206 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Sen barras laterais definidas" #: wp-admin/widgets.php:208 msgid "You are seeing this message because the theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Está a ver esta mensaxe porque o tema que actualmente está a usar non é widget-aware, o que significa que non hai barras laterais que poida cambiar. Para máis información sobre temas widge-aware, por favorsiga estas instrucións." #: wp-admin/widgets.php:293 #, php-format msgid "Sidebar updated. View site »" msgstr "Actualización barra lateral. Ver sitio »" #: wp-admin/widgets.php:299 msgid "Sidebar Arrangement" msgstr "Distribución de barra lateral" #: wp-admin/widgets.php:301 msgid "You can drag and drop widgets onto your sidebar below." msgstr "Pode arrastrar e soltar os widgets sobre a súa barra lateral debaixo." #: wp-admin/widgets.php:318 msgid "Default Sidebar" msgstr "Barra lateral predeterminada" #: wp-admin/widgets.php:319 msgid "Your theme will display its usual sidebar when this box is empty. Dragging widgets into this box will replace the usual sidebar with your customized sidebar." msgstr "O seu tema mostrará a súa barra lateral habitual cando esta caixa está baleira. Arrastrando os widgets dentro desta caixa substituirase a barra lateral habitual pola súa barra lateral personalizada. " #: wp-admin/widgets.php:342 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets dispoñibles" #: wp-app.php:117 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Erro XML: %s na liña %d" #: wp-app.php:588 #: xmlrpc.php:813 #: xmlrpc.php:1101 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Sí­ntoo, a súa entrada non puido ser publicada. Ocorreu algún erro." #: wp-app.php:616 #: wp-app.php:672 #: wp-app.php:707 #: xmlrpc.php:850 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Sí­ntoo, non ten permisos para editar este artigo." #: wp-app.php:630 #: xmlrpc.php:866 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algunha causa estraña, non se puido editar este artigo. " #: wp-app.php:645 #: xmlrpc.php:898 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Sí­ntoo, non ten permisos para eliminar este artigo." #: wp-app.php:657 #: xmlrpc.php:903 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Por algunha causa estraña, non se puido eliminar este artigo. " #: wp-app.php:679 #: wp-app.php:714 msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Ocorreu un erro mentres se accedí­a aos metadatos do artigo para a localización de ficheiro." #: wp-app.php:1009 msgid "Access Denied." msgstr "Acceso denegado." #: wp-comments-post.php:21 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Sí­ntoo, os comentarios están pechados para este elemento." #: wp-comments-post.php:46 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Sí­ntoo, debe identificarse para enviar un comentario." #: wp-comments-post.php:53 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Erro: por favor, encha os campos requiridos (nome e correo electrónico)." #: wp-comments-post.php:55 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Erro: introduza un enderezo de correo electrónico válido." #: wp-comments-post.php:59 msgid "Error: please type a comment." msgstr "Erro: por favor escriba un comentario." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:37 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:110 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Configuración do Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:97 msgid "Your key has been cleared." msgstr "Limpouse a súa chave." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:98 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "Verificouse a súa chave. Boa sorte!" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:99 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "A chave que introduciu non é válida. Verifí­quea de novo." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:100 msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "Pode que a súa chave non sexa verificada porque non se establece unha conexión con akismet.com. Por favor, verifique a súa configuración de servidor ." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:101 msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration." msgstr "Houbo un problema na conexión co servidor de Akismet. Por favor, verifique a súa configuración de servidor." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:102 #, php-format msgid "Please enter an API key. (Get your key.)" msgstr "Introduza unha chave API. (Consiga a súa chave.)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:103 msgid "This key is valid." msgstr "Esta chave é válida." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:104 msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "A chave de abaixo foi validada previamente pero non se estableceu unha conexión a akismet.com neste tempo. Por favor, verifique a configuración do seu servidor." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:114 #, php-format msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have a WordPress.com account yet, you can get one at WordPress.com." msgstr "Para moita xente, Akismet reducirá bastante ou incluso eliminará completamente o lixo nos comentarios e nos trackback que reciba no seu blogue. Se alguén consigue atravesalo, simplemente sináleo como \"lixo\" na pantalla de moderación e Akismet aprenderá dos erros. Se aí­nda non ten unha conta en WordPress.com, pode obtela en WordPress.com." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:117 msgid "WordPress.com API Key" msgstr "Chave da API de WordPress.com" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:121 msgid "What is this?" msgstr "Que é isto?" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:123 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Por que pode ser invalidada a miña chave?" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:124 msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "Isto pode significar dúas cousas, que copiou a chave equivocada ou que o plugin non é capaz de acceder aos servidores Akismet, o cal habitualmente está provocado por un problema do seu host web cos firewalls ou similar." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:127 msgid "Automatically discard spam comments on posts older than a month." msgstr "Automaticamente rexeita os comentarios lixo nos artigos de máis dun mes." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:128 msgid "Update options »" msgstr "Actualizar opcións »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:149 msgid "Akismet is not active." msgstr "Akismet non está activo." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:149 #, php-format msgid "You must enter your WordPress.com API key for it to work." msgstr "Debe introducir a súa chave da API de WordPress.com para que funcione." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:273 #, php-format msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Lixo do Akismet (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:275 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:277 msgid "Akismet Spam" msgstr "Lixo do Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:286 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:305 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "Non ten os permisos suficientes para moderar comentarios." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:317 #, php-format msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%1$s comentarios recuperados." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:321 msgid "All spam deleted." msgstr "Todo o lixo eliminado." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:329 msgid "Caught Spam" msgstr "Lixo capturado" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:334 #, php-format msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "Akismet capturou %1$s mensaxes lixo desde a primeira vez que o instalou." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:339 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "Actualmente non ten lixo na fila. Debe ser o seu dí­a de sorte. :)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:342 msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Pode eliminar todo o lixo da súa base de datos cun só clic. Non pode desfacer esta operación, polo que debe verificar e asegurarse primeiro de que non hai comentarios válidos no lixo. O lixo é automaticamente eliminado despois de 15 dí­as, non se preocupe." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:348 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:507 #, php-format msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "Neste momento hai %1$s comentarios identificados como lixo." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:348 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:507 msgid "Delete all" msgstr "Eliminar todo" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:357 msgid "Latest Spam" msgstr "íltimo lixo" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:358 msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Estes son os últimos comentarios identificados como lixo por Akismet. Se observa algún erro, simplemente sinale o comentario como \"non lixo\" e Akismet aprenderá no futuro. Se desexa recuperar un comentario do lixo, simplemente seleccione o comentario e pulse Non Lixo. Despois de 15 dí­as limparanse os refugallos." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:395 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:466 msgid "Previous Page" msgstr "Páxina anterior" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:416 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:487 msgid "Next Page" msgstr "Páxina seguinte" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:448 msgid "Not Spam" msgstr "Sen Lixo" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:493 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Quitar a marca de lixo dos comentarios marcados »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:495 msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Os comentarios que desmarque como lixo, sinalaranse en Akismet como erros polo que este poderá aprender e mellorar." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:529 #, php-format msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr "Akismet protexeu o seu blogue de %3$s comentarios lixo." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:542 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Volva verificar a fila do lixo" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:611 #, php-format msgid "%d spam comments have been blocked by Akismet." msgstr "Akismet bloqueou %d comentarios lixo." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:615 #, php-format msgid "%1$s %2$sspam comments%3$s %4$sblocked by%5$s
%6$sAkismet%7$s" msgstr "%1$s %2$sAkismet%3$s %4$sbloqueou%5$s
%6$sos comentarios%7$s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:647 #: wp-includes/widgets.php:377 #: wp-includes/widgets.php:459 #: wp-includes/widgets.php:495 #: wp-includes/widgets.php:523 #: wp-includes/widgets.php:668 #: wp-includes/widgets.php:729 #: wp-includes/widgets.php:784 msgid "Title:" msgstr "Tí­tulo:" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:677 msgid "spam comments" msgstr "comentarios lixo" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:677 msgid "blocked by" msgstr "bloqueado por" #: wp-content/themes/classic/comments.php:2 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:171 msgid "No Comments" msgstr "Non hai comentarios" #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:173 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:169 msgid "% Comments" msgstr "% comentarios" #: wp-content/themes/classic/comments.php:7 #: wp-content/themes/classic/comments.php:35 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe un comentario" #: wp-content/themes/classic/comments.php:17 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-content/themes/classic/comments.php:17 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-content/themes/classic/comments.php:17 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "by" msgstr "por" #: wp-content/themes/classic/comments.php:17 #: wp-content/themes/classic/index.php:11 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-content/themes/classic/comments.php:25 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:51 msgid "No comments yet." msgstr "Aí­nda non hai comentarios." #: wp-content/themes/classic/comments.php:28 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:24 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS feed para comentarios neste artigo." #: wp-content/themes/classic/comments.php:30 msgid "TrackBack URL" msgstr "TrackBack URL" #: wp-content/themes/classic/comments.php:50 #: wp-content/themes/classic/comments.php:53 msgid "(required)" msgstr "(requirido)" #: wp-content/themes/classic/comments.php:74 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:92 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Este formulario de comentarios está pechado neste momento." #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:27 msgid "The URL to TrackBack this entry is:" msgstr "O URL para TrackBack deste artigo é:" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:56 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:" msgstr "As quebras de liña e de parágrafos son automáticas, os enderezos de correo electrónico nunca se mostran, HTML permitido:" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:76 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:81 msgid "Your Comment" msgstr "O seu comentario" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:87 msgid "Say It!" msgstr "Dí­gao!" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:97 msgid "Close this window." msgstr "Pechar esta ventá." #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:105 #, php-format msgid "Powered by Wordpress" msgstr "Baseado enWordPress" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:105 #: wp-content/themes/classic/footer.php:6 #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:33 #: wp-includes/widgets.php:478 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Baseado en WordPress, plataforma avanzada de publicación persoal." #: wp-content/themes/classic/footer.php:6 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "Baseado en WordPress" #: wp-content/themes/classic/index.php:11 msgid "Filed under:" msgstr "Arquivado en:" #: wp-content/themes/classic/index.php:14 msgid "(more...)" msgstr "(máis...)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (0)" msgstr "Comentarios (0)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (1)" msgstr "Comentarios (1)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (%)" msgstr "Comentarios (%)" #: wp-content/themes/classic/index.php:27 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Sí­ntoo, non hai artigos que coindidan cos seus criterios." #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:8 #: wp-includes/post-template.php:141 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:10 msgid "Categories:" msgstr "Categorí­as:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:12 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:20 msgid "Archives:" msgstr "Arquivos:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:25 msgid "Meta:" msgstr "Meta:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:29 msgid "Syndicate this site using RSS" msgstr "Subscribir este sitio usando RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:29 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:30 #: wp-includes/widgets.php:477 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Os últimos comentarios a todos os artigos en RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:30 #: wp-includes/widgets.php:477 msgid "Comments RSS" msgstr "Comentarios RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:31 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta páxina valí­dase como XHTML 1.0 Transitional" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:31 msgid "Valid XHTML" msgstr "XHTML válido" #: wp-content/themes/default/functions.php:147 msgid "Customize Header" msgstr "Cabeceira personalizada" #: wp-content/themes/default/functions.php:147 #: wp-content/themes/default/functions.php:361 msgid "Header Image and Color" msgstr "Imaxe e cor da cabeceira" #: wp-content/themes/default/functions.php:160 msgid "Close Color Picker" msgstr "Pechar selector de cor" #: wp-content/themes/default/functions.php:375 msgid "Font Color:" msgstr "Cor de fonte:" #: wp-content/themes/default/functions.php:375 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Calquera cor CSS (%s ou %s ou %s)" #: wp-content/themes/default/functions.php:376 msgid "Upper Color:" msgstr "Cor superior:" #: wp-content/themes/default/functions.php:376 #: wp-content/themes/default/functions.php:377 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Só HEX (%s ou %s)" #: wp-content/themes/default/functions.php:377 msgid "Lower Color:" msgstr "Cor inferior:" #: wp-content/themes/default/functions.php:379 msgid "Toggle Text" msgstr "Alternar texto" #: wp-content/themes/default/functions.php:380 msgid "Use Defaults" msgstr "Usar predeterminado" #: wp-content/themes/default/functions.php:389 msgid "Font Color" msgstr "Cor de fonte" #: wp-content/themes/default/functions.php:390 msgid "Upper Color" msgstr "Cor superior" #: wp-content/themes/default/functions.php:391 msgid "Lower Color" msgstr "Cor inferior" #: wp-content/themes/default/functions.php:392 msgid "Revert" msgstr "Recuperar" #: wp-content/themes/default/functions.php:400 msgid "Update Header »" msgstr "Actualizar cabeceira »" #: wp-content/themes/default/functions.php:406 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Cor de fonte (CSS):" #: wp-content/themes/default/functions.php:407 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Cor superior (HEX):" #: wp-content/themes/default/functions.php:408 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Cor inferior (HEX):" #: wp-content/themes/default/functions.php:409 msgid "Select Default Colors" msgstr "Selección de cores predeterminadas" #: wp-content/themes/default/functions.php:410 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Alternar mostra de texto" #: wp-includes/author-template.php:86 #, php-format msgid "Visit %s's website" msgstr "Visitar sitio web %s" #: wp-includes/author-template.php:142 #: wp-includes/author-template.php:210 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Artigo por %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:110 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/bookmark-template.php:280 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:330 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: wp-includes/category-template.php:56 #: wp-includes/category-template.php:118 #: wp-includes/category-template.php:121 #: wp-includes/category-template.php:128 #: wp-includes/category-template.php:141 #: wp-includes/category-template.php:144 #: wp-includes/category-template.php:151 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Ver todos os artigos en %s" #: wp-includes/category-template.php:255 #: wp-includes/category-template.php:257 msgid "No categories" msgstr "Sen categorí­as" #: wp-includes/classes.php:587 #, php-format msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Ver todos os artigos arquivados en %s" #: wp-includes/classes.php:602 #, php-format msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todos os artigos arquivados en %s" #: wp-includes/class-pop3.php:82 #: wp-includes/class-pop3.php:90 #: wp-includes/class-pop3.php:102 msgid "POP3 connect:" msgstr "Conexión POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:82 msgid "No server specified" msgstr "Non se especificou ningún servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:90 #: wp-includes/class-pop3.php:102 #: wp-includes/class-pop3.php:123 #: wp-includes/class-pop3.php:246 #: wp-includes/class-pop3.php:300 #: wp-includes/class-pop3.php:311 #: wp-includes/class-pop3.php:359 #: wp-includes/class-pop3.php:397 #: wp-includes/class-pop3.php:430 #: wp-includes/class-pop3.php:529 #: wp-includes/class-pop3.php:552 msgid "Error " msgstr "Erro " #: wp-includes/class-pop3.php:115 #: wp-includes/class-pop3.php:118 #: wp-includes/class-pop3.php:123 msgid "POP3 user:" msgstr "Usuario POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:115 msgid "no login ID submitted" msgstr "non se enviou o ID do usuario" #: wp-includes/class-pop3.php:118 #: wp-includes/class-pop3.php:138 msgid "connection not established" msgstr "non se estableceu a conexión" #: wp-includes/class-pop3.php:135 #: wp-includes/class-pop3.php:138 #: wp-includes/class-pop3.php:143 msgid "POP3 pass:" msgstr "Contrasinal POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:135 #: wp-includes/class-pop3.php:171 msgid "No password submitted" msgstr "Non se enviou o contrasinal" #: wp-includes/class-pop3.php:143 msgid "Authentication failed " msgstr "A autenticación fallou " #: wp-includes/class-pop3.php:162 #: wp-includes/class-pop3.php:168 #: wp-includes/class-pop3.php:171 #: wp-includes/class-pop3.php:176 #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "POP3 apop:" msgstr "apop POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:162 #: wp-includes/class-pop3.php:205 #: wp-includes/class-pop3.php:230 #: wp-includes/class-pop3.php:272 #: wp-includes/class-pop3.php:346 #: wp-includes/class-pop3.php:390 #: wp-includes/class-pop3.php:420 #: wp-includes/class-pop3.php:454 #: wp-includes/class-pop3.php:517 #: wp-includes/class-pop3.php:585 msgid "No connection to server" msgstr "Non existe conexión co servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:168 msgid "No login ID submitted" msgstr "Non se enviou o ID do usuario" #: wp-includes/class-pop3.php:176 msgid "No server banner" msgstr "Non hay identificación do servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:176 #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "abort" msgstr "interromper" #: wp-includes/class-pop3.php:186 msgid "apop authentication failed" msgstr "fallou a autenticación apop" #: wp-includes/class-pop3.php:205 msgid "POP3 login:" msgstr "Usuario POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:230 #: wp-includes/class-pop3.php:246 msgid "POP3 top:" msgstr "POP3 top:" #: wp-includes/class-pop3.php:272 #: wp-includes/class-pop3.php:300 #: wp-includes/class-pop3.php:311 #: wp-includes/class-pop3.php:323 msgid "POP3 pop_list:" msgstr "POP3 lista_pop:" #: wp-includes/class-pop3.php:323 msgid "Premature end of list" msgstr "Fin da lista antes de tempo" #: wp-includes/class-pop3.php:346 #: wp-includes/class-pop3.php:359 msgid "POP3 get:" msgstr "POP3 obter:" #: wp-includes/class-pop3.php:390 #: wp-includes/class-pop3.php:397 msgid "POP3 last:" msgstr "Último POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:420 #: wp-includes/class-pop3.php:430 msgid "POP3 reset:" msgstr "Restablecer POP3 :" #: wp-includes/class-pop3.php:454 #: wp-includes/class-pop3.php:460 msgid "POP3 send_cmd:" msgstr "POP3 send_cmd:" #: wp-includes/class-pop3.php:460 msgid "Empty command string" msgstr "Cadea de comandos baleira" #: wp-includes/class-pop3.php:480 msgid "POP3 quit:" msgstr "Saí­r POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:480 msgid "connection does not exist" msgstr "Non existe conexión" #: wp-includes/class-pop3.php:517 #: wp-includes/class-pop3.php:529 #: wp-includes/class-pop3.php:552 msgid "POP3 uidl:" msgstr "POP3 uidl:" #: wp-includes/class-pop3.php:585 #: wp-includes/class-pop3.php:590 #: wp-includes/class-pop3.php:596 msgid "POP3 delete:" msgstr "Eliminar POP3:" #: wp-includes/class-pop3.php:590 msgid "No msg number submitted" msgstr "Non se enviou ningún número de mensaxe" #: wp-includes/class-pop3.php:596 msgid "Command failed " msgstr "Fallou o comando " #: wp-includes/comment.php:189 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!" msgstr "Detectouse un comentario duplicado; parece coma se xa o fixera anteriormente!" #: wp-includes/comment.php:198 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Está enviando comentarios demasiado rápido. Máis devagar." #: wp-includes/comment-template.php:9 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: wp-includes/comment-template.php:342 msgid "Enter your password to view comments" msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:367 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Comentario en %s" #: wp-includes/cron.php:133 msgid "Once Hourly" msgstr "Unha vez cada hora" #: wp-includes/cron.php:134 msgid "Once Daily" msgstr "Unha vez cada dí­a" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:12 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:12 #, php-format msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentarios en: %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:14 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:14 #, php-format msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Comentarios para %s buscando en %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:16 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:16 #, php-format msgid "Comments for %s" msgstr "Comentarios para %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:38 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:34 #, php-format msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentario en %1$s por %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:40 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:36 #, php-format msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentarios protexidos: Escriba o seu contrasinal para poder velos." #: wp-includes/formatting.php:762 #, php-format msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: wp-includes/formatting.php:768 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/formatting.php:774 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dí­a" msgstr[1] "%s dí­as" #: wp-includes/functions.php:258 #, php-format msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é unha opción WP protexida e non debe ser modificada" #: wp-includes/functions.php:1119 #: wp-includes/functions.php:1157 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Non se pode crear o directorio %s. Permí­tese a escrita no directorio pai?" #: wp-includes/functions.php:1129 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de ficheiro baleiro" #: wp-includes/functions.php:1133 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de ficheiro non válido" #: wp-includes/functions.php:1163 #, php-format msgid "Could not write file %s" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s" #: wp-includes/functions.php:1240 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this attachment: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este anexo: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1242 msgid "Are you sure you want to add this category?" msgstr "Está seguro de querer engadir esta categorí­a?" #: wp-includes/functions.php:1243 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this category: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer eliminar esta categorí­a: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1244 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this category: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar esta categorí­a: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1246 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this comment: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer eliminar este comentario: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1247 #, php-format msgid "Are you sure you want to unapprove this comment: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer rexeitar este comentario: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1248 #, php-format msgid "Are you sure you want to approve this comment: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer aprobar este comentario: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1249 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this comment: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este comentario: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1250 msgid "Are you sure you want to bulk modify comments?" msgstr "Está seguro de querer modificar en bloque os comentarios?" #: wp-includes/functions.php:1251 msgid "Are you sure you want to moderate comments?" msgstr "Está seguro de querer moderar os comentarios?" #: wp-includes/functions.php:1253 msgid "Are you sure you want to add this link?" msgstr "Está seguro de querer engadir esta ligazón?" #: wp-includes/functions.php:1254 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this link: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer eliminar esta ligazón: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1255 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this link: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar esta ligazón: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1256 msgid "Are you sure you want to bulk modify links?" msgstr "Está seguro de querer modificar en bloque as ligazóns?" #: wp-includes/functions.php:1258 msgid "Are you sure you want to add this page?" msgstr "Está seguro de querer engadir esta páxina?" #: wp-includes/functions.php:1259 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this page: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer eliminar esta páxina: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1260 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this page: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar esta páxina: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1262 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this plugin file: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este ficheiro de plugin: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1263 #, php-format msgid "Are you sure you want to activate this plugin: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer activar este plugin: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1264 #, php-format msgid "Are you sure you want to deactivate this plugin: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer desactivar este plugin: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1266 msgid "Are you sure you want to add this post?" msgstr "Está seguro de querer engadir este artigo?" #: wp-includes/functions.php:1267 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete this post: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer eliminar este artigo: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1268 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this post: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este artigo: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1270 msgid "Are you sure you want to add this user?" msgstr "Está seguro de querer engadir este usuario?" #: wp-includes/functions.php:1271 msgid "Are you sure you want to delete users?" msgstr "Está seguro de querer eliminar os usuarios?" #: wp-includes/functions.php:1272 msgid "Are you sure you want to bulk modify users?" msgstr "Está seguro de querer modificar en bloque os usuarios?" #: wp-includes/functions.php:1273 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this user: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este usuario: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1274 #, php-format msgid "Are you sure you want to modify the profile for: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer modificar o perfil de: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1276 msgid "Are you sure you want to edit your settings?" msgstr "Está seguro de querer editar as súas configuracións?" #: wp-includes/functions.php:1277 #, php-format msgid "Are you sure you want to change your permalink structure to: %s?" msgstr "Está seguro de querer cambiar a súa estrutura de ligazóns permanentes a: %s?" #: wp-includes/functions.php:1278 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this file: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este ficheiro: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1279 #, php-format msgid "Are you sure you want to edit this theme file: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer editar este ficheiro de tema: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1280 #, php-format msgid "Are you sure you want to switch to this theme: "%s"?" msgstr "Está seguro de querer cambiar a este tema: "%s"?" #: wp-includes/functions.php:1295 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Está seguro de que desexa facer isto?" #: wp-includes/functions.php:1305 msgid "WordPress Confirmation" msgstr "Confirmación do WordPress" #: wp-includes/functions.php:1360 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Erro" #: wp-includes/general-template.php:34 #: wp-login.php:154 #: wp-login.php:159 #: wp-login.php:276 #: wp-login.php:344 #: wp-login.php:359 msgid "Login" msgstr "Identificación" #: wp-includes/general-template.php:36 msgid "Logout" msgstr "Saí­r" #: wp-includes/general-template.php:46 #: wp-login.php:155 #: wp-login.php:367 msgid "Register" msgstr "Rexistro" #: wp-includes/general-template.php:50 msgid "Site Admin" msgstr "Administrador do sitio" #: wp-includes/general-template.php:367 #, php-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:511 #: wp-includes/widgets.php:967 #: wp-includes/widgets.php:968 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/general-template.php:536 #: wp-includes/general-template.php:546 #, php-format msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Ver artigos para %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:846 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/general-template.php:847 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/general-template.php:969 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:970 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:8 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:125 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Axuda do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Funcións básicas do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127 msgid "Basics" msgstr "Básicas" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Uso avanzado do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas rápidas" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:130 msgid "About the software" msgstr "Sobre o software" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:136 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Funcións básicas do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:137 msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "Editor visual, tamén coñecido como WYSIWYG de What You See Is What You Get, significa que o seu texto é formatado mentres escribe. O editor visual crea o código HTML mentres vostede escribe. Estilos de fonte, ligazóns e imaxes aparecen todas como serán publicadas." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:138 msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in most web browsers used today. It is powerful but it has limitations. Pasting text from other word processors may not give the results you expect. If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off in the Your Profile and Personal Options form, under Users in the admin menu." msgstr "WordPress inclúe un editor visual de HTML que traballa correctamente na maiorí­a dos navegadores actuais. Ten moitos recursos pero tamén limitacións. Ao colar texto doutros procesadores pode que non se obteñan os resultados esperados. Se non lle gusta o modo en que traballa o editor visual, pode desactivalo no seu perfiI nas opcións persoais, dentro de usuarios no menú de administración." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:142 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Editor visual avanzado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:143 msgid "Images and Attachments" msgstr "Imaxes e anexos" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:144 msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "Hai un botón na barra de ferramentas do editor para inserir imaxes que están hospedadas nalgún lugar en internet. Se ten un URL para unha imaxe, prema este botón e introduza a URL no cadro que aparece." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:145 msgid "If you need to upload an image or sound file from your computer, you can use the uploading tool below the editor. The tool will attempt to create a thumbnail-sized image when you upload an image. To insert your uploaded image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. Clicking on a \"Using..\" or \"Linked...\" option will change that option. For instance, you might want to use the thumbnail in the post and link it to a page showing the original with a caption. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing." msgstr "Se necesita subir un ficheiro de imaxe ou son desde o seu computador, pode usar a ferramenta de enví­o que está na parte inferior do editor. A ferramenta intentará crear un tamaño miniatura cando enví­e a imaxe. Para inserir a imaxe enviada dentro do artigo, primeiro prema na miniatura para mostrar o menú de opcións. Ao premer nun \"Using..\" ou \"Linked...\" cambiará esta opción. Por exemplo, poderí­a querer usar a miniatura no artigo e enlazala cunha páxina que mostrara unha captura do orixinal. Cando xa seleccionara as opcións escollidas, prema \"Enviar ao editor\" e a súa imaxe ou ficheiro aparecerá no artigo que está editando." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:146 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML no editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:147 msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML button and edit the code, then click Update. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "Calquera HTML introducido directamente nun editor visual mostrarase como texto cando o artigo se vexa. What you see is what you get. Cando queira incluí­r elementos HTML que non poden ser xerados cos botóns da barra de ferramentas, debe introducilos manualmente no editor HTML. Por exemplo, as táboas e <code>. Para facer isto, prema o botón HTML e edite o código, despois prema actualizar. Se o código é válido e comprensible para o editor, deberí­a velo renderizado inmediatamente." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:151 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Escribindo a velocidade máxima" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:152 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Alt+<letter>. Macintosh uses Ctrl+<letter>." msgstr "En lugar de premer na barra de botóns co rato, pode usar as teclas de acceso. Windows e Linux usan Alt+<letter>. Macintosh usa Ctrl+<letter>." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:154 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:155 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificación ortográfica" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:155 msgid "Align Left" msgstr "Xustificar á esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:156 msgid "Justify Text" msgstr "Xustificar texto" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:156 msgid "Align Center" msgstr "Xustificar ao centro" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:157 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:157 msgid "Align Right" msgstr "Xustificar á dereita" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:158 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:159 msgid "List" msgstr "Lista" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:158 msgid "Insert Anchor" msgstr "Inserir áncora" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:159 msgid "Unlink Anchor" msgstr "Eliminar ligazón de áncora" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:160 msgid "Quote/Indent" msgstr "Citar/sangrar" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:160 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir unha imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:161 msgid "Unquote/Outdent" msgstr "Quitar cita/sangrado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:161 msgid "Insert \"More\" Tag" msgstr "Inserir \"Máis\" marca" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162 msgid "Edit HTML" msgstr "Editar HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163 msgid "Redo" msgstr "Refacer" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163 msgid "Open Help" msgstr "Abrir axuda" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:168 msgid "About TinyMCE" msgstr "Sobre o TinyMCE" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:169 #, php-format msgid "Version: %s" msgstr "Versión: %s" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:170 #, php-format msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "TinyMCE é un editor HTML WYSIWYG baseado en Javascript para internet, independente de plataformas, dispoñible como Código Aberto baixo %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. Ten a capacidade de converter campos de texto HTML ou outros elementos HTML en elementos editables." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:170 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "GNU Library General Public Licence" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:171 msgid "Copyright © 2005, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Copyright © 2005, Moxiecode Systems AB, Todos os dereitos reservados." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:172 msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Para máis información sobre este software pode visitar a páxina web do TinyMCE." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175 msgid "Got Moxie?" msgstr "Conseguiu Moxie?" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176 msgid "Hosted By Sourceforge" msgstr "Hospedado por Sourceforge" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177 msgid "Also on freshmeat" msgstr "Tamén en freshmeat" #: wp-includes/locale.php:20 #: wp-includes/locale.php:30 #: wp-includes/locale.php:43 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: wp-includes/locale.php:21 #: wp-includes/locale.php:31 #: wp-includes/locale.php:44 msgid "Monday" msgstr "Luns" #: wp-includes/locale.php:22 #: wp-includes/locale.php:32 #: wp-includes/locale.php:45 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: wp-includes/locale.php:23 #: wp-includes/locale.php:33 #: wp-includes/locale.php:46 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #: wp-includes/locale.php:24 #: wp-includes/locale.php:34 #: wp-includes/locale.php:47 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #: wp-includes/locale.php:25 #: wp-includes/locale.php:35 #: wp-includes/locale.php:48 msgid "Friday" msgstr "Venres" #: wp-includes/locale.php:26 #: wp-includes/locale.php:36 #: wp-includes/locale.php:49 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: wp-includes/locale.php:30 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "D" #: wp-includes/locale.php:31 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #: wp-includes/locale.php:32 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/locale.php:33 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "M" #: wp-includes/locale.php:34 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "X" #: wp-includes/locale.php:35 msgid "F_Friday_initial" msgstr "V" #: wp-includes/locale.php:36 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:43 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: wp-includes/locale.php:44 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: wp-includes/locale.php:45 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: wp-includes/locale.php:46 msgid "Wed" msgstr "Mér" #: wp-includes/locale.php:47 msgid "Thu" msgstr "Xov" #: wp-includes/locale.php:48 msgid "Fri" msgstr "Ven" #: wp-includes/locale.php:49 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: wp-includes/locale.php:52 #: wp-includes/locale.php:67 msgid "January" msgstr "Xaneiro" #: wp-includes/locale.php:53 #: wp-includes/locale.php:68 msgid "February" msgstr "Febreiro" #: wp-includes/locale.php:54 #: wp-includes/locale.php:69 msgid "March" msgstr "Marzo" #: wp-includes/locale.php:55 #: wp-includes/locale.php:70 msgid "April" msgstr "Abril" #: wp-includes/locale.php:56 #: wp-includes/locale.php:71 msgid "May" msgstr "Maio" #: wp-includes/locale.php:57 #: wp-includes/locale.php:72 msgid "June" msgstr "Xuño" #: wp-includes/locale.php:58 #: wp-includes/locale.php:73 msgid "July" msgstr "Xullo" #: wp-includes/locale.php:59 #: wp-includes/locale.php:74 msgid "August" msgstr "Agosto" #: wp-includes/locale.php:60 #: wp-includes/locale.php:75 msgid "September" msgstr "Setembro" #: wp-includes/locale.php:61 #: wp-includes/locale.php:76 msgid "October" msgstr "Outubro" #: wp-includes/locale.php:62 #: wp-includes/locale.php:77 msgid "November" msgstr "Novembro" #: wp-includes/locale.php:63 #: wp-includes/locale.php:78 msgid "December" msgstr "Decembro" #: wp-includes/locale.php:67 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Xan" #: wp-includes/locale.php:68 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Feb" #: wp-includes/locale.php:69 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Mar" #: wp-includes/locale.php:70 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Abr" #: wp-includes/locale.php:71 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Mai" #: wp-includes/locale.php:72 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Xuñ" #: wp-includes/locale.php:73 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Xull" #: wp-includes/locale.php:74 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Ago" #: wp-includes/locale.php:75 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Set" #: wp-includes/locale.php:76 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Out" #: wp-includes/locale.php:77 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Nov" #: wp-includes/locale.php:78 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Dec" #: wp-includes/locale.php:85 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:86 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:87 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:88 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/pluggable.php:233 #: wp-login.php:335 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRO: O campo do contrasinal está baleiro." #: wp-includes/pluggable.php:241 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ERRO: Nome de usuario non válido." #: wp-includes/pluggable.php:249 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "ERRO: Contrasinal incorrecto." #: wp-includes/pluggable.php:405 #, php-format msgid "New comment on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Hai un comentario novo no artigo #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:406 #: wp-includes/pluggable.php:481 #, php-format msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Autorí­a : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:407 #: wp-includes/pluggable.php:482 #, php-format msgid "E-mail : %s" msgstr "Correo electrónico : %s" #: wp-includes/pluggable.php:408 #: wp-includes/pluggable.php:416 #: wp-includes/pluggable.php:423 #: wp-includes/pluggable.php:483 #, php-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: wp-includes/pluggable.php:409 #: wp-includes/pluggable.php:484 #, php-format msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" #: wp-includes/pluggable.php:410 #: wp-includes/pluggable.php:485 msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " #: wp-includes/pluggable.php:411 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Pode ver todos os comentarios neste artigo aquí­: " #: wp-includes/pluggable.php:412 #, php-format msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:414 #, php-format msgid "New trackback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Novo trackback no artigo #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:415 #: wp-includes/pluggable.php:422 #, php-format msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:417 #: wp-includes/pluggable.php:424 msgid "Excerpt: " msgstr "Extracto: " #: wp-includes/pluggable.php:418 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Pode ver todos os comentarios neste artigo aquí­: " #: wp-includes/pluggable.php:419 #, php-format msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:421 #, php-format msgid "New pingback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Novo pingback no artigo #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:425 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Pode ver todos os pingbacks neste artigo aquí­: " #: wp-includes/pluggable.php:426 #, php-format msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:429 #: wp-includes/pluggable.php:487 #, php-format msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminalo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:430 #: wp-includes/pluggable.php:488 #, php-format msgid "Spam it: %s" msgstr "Lixo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:479 #, php-format msgid "A new comment on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Un novo comentario no artigo #%1$s \"%2$s\" agarda a súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:486 #, php-format msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprobalo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:489 #, php-format msgid "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr "Neste momento hai %s comentarios agardando a súa aprobación. Vaia ao panel de moderación:" #: wp-includes/pluggable.php:492 #, php-format msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:511 #, php-format msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no blogue %s:" #: wp-includes/pluggable.php:512 #: wp-includes/pluggable.php:520 #: wp-login.php:118 #: wp-login.php:189 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Nome de usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:513 #, php-format msgid "E-mail: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #: wp-includes/pluggable.php:515 #, php-format msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Novo rexistro de usuario" #: wp-includes/pluggable.php:521 #: wp-login.php:190 #, php-format msgid "Password: %s" msgstr "Contrasinal: %s" #: wp-includes/pluggable.php:524 #, php-format msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] O seu nome de usuario e o contrasinal" #: wp-includes/post-template.php:36 #, php-format msgid "Protected: %s" msgstr "Protexido: %s" #: wp-includes/post-template.php:38 #, php-format msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:124 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non existe extracto porque este artigo está protexido." #: wp-includes/post-template.php:141 msgid "Next page" msgstr "Páxina seguinte" #: wp-includes/post-template.php:142 msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" #: wp-includes/post-template.php:351 msgid "Missing Attachment" msgstr "Anexo perdido" #: wp-includes/post-template.php:462 msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este artigo está protexido. Para velo introduza o contrasinal debaixo:" #: wp-includes/script-loader.php:18 msgid "(Quick Links)" msgstr "(Ligazóns rápidas)" #: wp-includes/script-loader.php:19 msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Introducir unha palabra para a busca:" #: wp-includes/script-loader.php:20 msgid "Dictionary lookup" msgstr "Busca no dicionario" #: wp-includes/script-loader.php:21 msgid "lookup" msgstr "busca" #: wp-includes/script-loader.php:22 msgid "Close all open tags" msgstr "Pechar todas as marcas abertas" #: wp-includes/script-loader.php:23 msgid "close tags" msgstr "pechar marcas" #: wp-includes/script-loader.php:24 msgid "Enter the URL" msgstr "Introducir o URL" #: wp-includes/script-loader.php:25 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introducir o URL da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:26 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introducir unha descrición da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:36 msgid "Error: %response%" msgstr "Erro: %response%" #: wp-includes/script-loader.php:37 msgid "Saved at %time%." msgstr "Gardar en %time%." #: wp-includes/script-loader.php:39 msgid "Saving Draft..." msgstr "Gardando borrador..." #: wp-includes/script-loader.php:44 msgid "You don't have permission to do that." msgstr "Non ten permisos para facer iso." #: wp-includes/script-loader.php:45 msgid "Something strange happened. Try refreshing the page." msgstr "Ocorreu algo estraño. Intente actualizar a páxina." #: wp-includes/script-loader.php:46 msgid "Slow down, I'm still sending your data!" msgstr "Devagar, aí­nda se están enviando os seus datos!" #: wp-includes/script-loader.php:50 msgid "Jump to new item" msgstr "Ir a novo elemento" #: wp-includes/script-loader.php:51 msgid "Are you sure you want to delete this %thing%?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar esta %thing%?" #: wp-includes/script-loader.php:84 msgid "open" msgstr "abrir" #: wp-includes/script-loader.php:85 msgid "close" msgstr "pechar" #: wp-includes/script-loader.php:86 msgid "click-down and drag to move this box" msgstr "premer abaixo e arrastrar para mover esta caixa" #: wp-includes/script-loader.php:87 msgid "click to %toggle% this box" msgstr "premer %toggle% esta caixa" #: wp-includes/script-loader.php:88 msgid "use the arrow keys to move this box" msgstr "usar as teclas de frechas para mover esta caixa" #: wp-includes/script-loader.php:89 msgid ", or press the enter key to %toggle% it" msgstr ", ou prema a tecla Intro %toggle% it" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "Separar categorí­as múltiples con comas." #: wp-includes/script-loader.php:105 msgid "« Back" msgstr "« Volver" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Link to:" msgstr "Ligar a:" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Page" msgstr "Páxina" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Send to editor »" msgstr "Enviar para editar »" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/script-loader.php:122 msgid "Save »" msgstr "Gardar »" #: wp-includes/script-loader.php:123 msgid "" "Are you sure you want to delete the file '%title%'?\n" "Click ok to delete or cancel to go back." msgstr "" "Está seguro de que quere eliminar o ficheiro '%title%'?\n" "Prema Aceptar para eliminar ou Cancelar para volver atrás." #: wp-includes/theme.php:141 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Falta a folla de estilos." #: wp-includes/theme.php:153 msgid "File not readable." msgstr "O ficheiro non é lexible." #: wp-includes/theme.php:194 msgid "Template is missing." msgstr "Falta o modelo." #: wp-includes/widgets.php:26 #: wp-includes/widgets.php:45 #, php-format msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra lateral %d" #: wp-includes/widgets.php:378 msgid "Sort by:" msgstr "Ordear por:" #: wp-includes/widgets.php:380 #, fuzzy msgid "Page title" msgstr "Tí­tulo da páxina" #: wp-includes/widgets.php:381 #, fuzzy msgid "Page order" msgstr "Orde da páxina" #: wp-includes/widgets.php:382 msgid "Page ID" msgstr "ID da Páxina" #: wp-includes/widgets.php:384 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets.php:385 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs das páxinas, separadas por comas." #: wp-includes/widgets.php:431 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mes" #: wp-includes/widgets.php:460 #: wp-includes/widgets.php:669 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar contas de artigo" #: wp-includes/widgets.php:461 #: wp-includes/widgets.php:671 msgid "Display as a drop down" msgstr "Mostrar como un despregable" #: wp-includes/widgets.php:469 #: wp-includes/widgets.php:975 #: wp-includes/widgets.php:976 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/widgets.php:476 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Subscribirse a este sitio usando RSS 2.0" #: wp-includes/widgets.php:476 msgid "Entries RSS" msgstr "Entradas RSS" #: wp-includes/widgets.php:584 msgid "Text Widgets" msgstr "Widgets de texto" #: wp-includes/widgets.php:585 msgid "How many text widgets would you like?" msgstr "Cantos widgets de texto quere?" #: wp-includes/widgets.php:603 #, php-format msgid "Text %d" msgstr "Texto %d" #: wp-includes/widgets.php:626 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar unha categorí­a" #: wp-includes/widgets.php:670 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar xerarquí­a" #: wp-includes/widgets.php:683 #: wp-includes/widgets.php:983 #: wp-includes/widgets.php:984 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-includes/widgets.php:730 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos para mostrar:" #: wp-includes/widgets.php:730 #: wp-includes/widgets.php:785 msgid "(at most 15)" msgstr "(como máximo 15)" #: wp-includes/widgets.php:739 #: wp-includes/widgets.php:799 #: wp-includes/widgets.php:800 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recentes" #: wp-includes/widgets.php:785 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentarios para mostrar:" #: wp-includes/widgets.php:831 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed descoñecido" #: wp-includes/widgets.php:837 msgid "Syndicate this content" msgstr "Subscribir este contido" #: wp-includes/widgets.php:851 msgid "Untitled" msgstr "Sen tí­tulo" #: wp-includes/widgets.php:863 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "
  • Ocorreu un erro coa semente RSS . Inténteo de novo máis tarde.
  • " #: wp-includes/widgets.php:885 msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "Erro: non se puido atopar un feed RSS ou ATOM para esa URL." #: wp-includes/widgets.php:886 #, php-format msgid "Error in RSS %1$d: %2$s" msgstr "Erro en RSS %1$d: %2$s" #: wp-includes/widgets.php:899 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí­:" #: wp-includes/widgets.php:901 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Dar un tí­tulo á feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:903 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Cantos elementos quere mostrar?" #: wp-includes/widgets.php:928 msgid "RSS Feed Widgets" msgstr "RSS Feed Widgets" #: wp-includes/widgets.php:929 msgid "How many RSS widgets would you like?" msgstr "Cantos widgets RSS quere?" #: wp-includes/widgets.php:947 #, php-format msgid "RSS %d" msgstr "RSS %d" #: wp-login.php:49 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Baseado en WordPress" #: wp-login.php:94 #: wp-login.php:333 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERRO: O campo de nome de usuario está baleiro." #: wp-login.php:96 msgid "ERROR: The e-mail field is empty." msgstr "ERRO: O campo de correo electrónico está baleiro." #: wp-login.php:107 msgid "ERROR: Invalid username / e-mail combination." msgstr "ERRO: Nome de usuario non válido / combinación de correo electrónico." #: wp-login.php:116 msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username." msgstr "Alguén solicitou reconfigurar o contrasinal para o seguinte sitio e nome do usuario." #: wp-login.php:119 msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Para reconfigurar o seu contrasinal visite o seguinte enderezo, noutro caso ignore o correo enviado e non pasará nada." #: wp-login.php:122 #, php-format msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Reconfigurar contrasinal" #: wp-login.php:123 #: wp-login.php:194 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Non se conseguiu enviar o correo electrónico." #: wp-login.php:123 #: wp-login.php:194 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Posible motivo: o seu host pode ter desactivada a función mail()..." #: wp-login.php:132 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Sí­ntoo, esta chave non parece ser válida." #: wp-login.php:135 msgid "Lost Password" msgstr "Contrasinal perdido" #: wp-login.php:135 msgid "Please enter your username and e-mail address. You will receive a new password via e-mail." msgstr "Introduza o seu nome de usuario e o enderezo de correo electrónico. Recibirá un novo contrasinal a través do correo electrónico." #: wp-login.php:140 #: wp-login.php:262 #: wp-login.php:349 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" #: wp-login.php:148 msgid "Get New Password »" msgstr "Conseguir novo contrasinal »" #: wp-login.php:156 #: wp-login.php:158 #: wp-login.php:278 #: wp-login.php:369 #: wp-login.php:371 msgid "Are you lost?" msgstr "Está perdido?" #: wp-login.php:156 #: wp-login.php:158 #: wp-login.php:278 #: wp-login.php:369 #: wp-login.php:371 #, php-format msgid "Back to %s" msgstr "Volver a %s" #: wp-login.php:193 #, php-format msgid "[%s] Your new password" msgstr "[%s] O seu novo contrasinal" #: wp-login.php:199 #, php-format msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Contrasinal perdido e cambiado para o usuario: %s" #: wp-login.php:200 #, php-format msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Contrasinal Perdido/Cambiado" #: wp-login.php:231 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERRO: Por favor introduza o seu enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:233 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto." #: wp-login.php:236 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: Este correo electrónico xa está rexistrado, elixa outro." #: wp-login.php:247 #, php-format msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERRO: Non se pudo rexistrar... por favor póñase en contacto co administrador !" #: wp-login.php:257 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de rexistro" #: wp-login.php:257 msgid "Register For This Site" msgstr "Rexistrarse para este sitio" #: wp-login.php:270 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Enviaráselle un contrasinal." #: wp-login.php:271 msgid "Register »" msgstr "Rexistrarse »" #: wp-login.php:277 #: wp-login.php:368 #: wp-login.php:372 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contrasinal perdido e atopado" #: wp-login.php:277 #: wp-login.php:368 #: wp-login.php:372 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu o seu contrasinal?" #: wp-login.php:328 msgid "Your session has expired." msgstr "A súa sesión caducou." #: wp-login.php:338 msgid "Successfully logged you out." msgstr "Terminou a sesión correctamente." #: wp-login.php:339 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Actualmente o rexistro de usuarios non está permitido." #: wp-login.php:340 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Verifique o seu correo electrónico para a confirmación de ligazón." #: wp-login.php:341 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Verifique o seu correo electrónico para o seu novo contrasinal." #: wp-login.php:342 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Rexistro completo. Verifique o seu correo electrónico." #: wp-login.php:357 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar" #: wp-mail.php:18 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Parece que non hai ningún correo novo." #: xmlrpc.php:149 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Incorrecta a combinación de identificador/contrasinal." #: xmlrpc.php:250 #: xmlrpc.php:344 #: xmlrpc.php:385 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Non existe esta páxina." #: xmlrpc.php:311 msgid "Sorry, you can not add new pages." msgstr "Non pode engadir novas páxinas." #: xmlrpc.php:350 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Sí­ntoo, non ten permisos para eliminar esta páxina." #: xmlrpc.php:356 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar esta páxina." #: xmlrpc.php:391 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Sí­ntoo, non ten permisos para editar esta páxina." #: xmlrpc.php:490 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Sí­ntoo, non ten permisos para engadir unha categorí­a." #: xmlrpc.php:522 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "A nova categorí­a fallou." #: xmlrpc.php:675 #: xmlrpc.php:1413 #: xmlrpc.php:1598 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ou non hai artigos ou ocorreu un erro." #: xmlrpc.php:722 #: xmlrpc.php:757 msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Este usuario non pode editar o modelo." #: xmlrpc.php:768 msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "Ou o ficheiro non é escribible ou ocorreu un erro. O ficheiro non foi actualizado." #: xmlrpc.php:795 #: xmlrpc.php:935 msgid "Sorry, you can not post on this weblog or category." msgstr "Non pode publicar neste blogue ou categorí­a." #: xmlrpc.php:843 #: xmlrpc.php:893 #: xmlrpc.php:1391 #: xmlrpc.php:1742 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Non hai tal artigo." #: xmlrpc.php:855 #: xmlrpc.php:1295 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Non ten os permisos para publicar este artigo." #: xmlrpc.php:989 #: xmlrpc.php:1211 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de artigo non válido." #: xmlrpc.php:1155 #: xmlrpc.php:1701 #: xmlrpc.php:1783 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Non pode editar este artigo." #: xmlrpc.php:1163 msgid "Invalid post id." msgstr "Id de artigo non válido." #: xmlrpc.php:1293 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Non ten os permisos para publicar esta páxina." #: xmlrpc.php:1322 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "A súa entrada non puido ser editada. Ocorreu algún erro." #: xmlrpc.php:1526 msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Non ten permisos para subir ficheiros a este sitio." #: xmlrpc.php:1824 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Non hai ligazóns para nós?" #: xmlrpc.php:1877 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "A orixe URL e o destino URL non poden apuntar ao mesmo recurso." #: xmlrpc.php:1887 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "O pingback xa foi rexistrado." #: xmlrpc.php:1895 msgid "The source URL does not exist." msgstr "A orixe URL non existe." #: xmlrpc.php:1905 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Non se pode atopar un tí­tulo nesa páxina." #: xmlrpc.php:1941 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "A orixe URL non contén unha ligazón ao destino URL e non pode ser usada como orixe." #: xmlrpc.php:1988 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O destino URL especificado non existe."