# Copyright (C) 2009 WordPress
# This file is distributed under the same license as the Wordpress package.
#
# Amador Loureiro Blanco
Deleting a category does not delete the posts in "
"that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted "
"category are set to the category %s."
msgstr ""
"Nota:
Ao eliminar a unha categoría non se eliminan os "
"artigos que contén. En vez diso, os artigos que só estivesen asignados á "
"categoría eliminada pasan á categoría %s."
#: wp-admin/categories.php:237
#, php-format
msgid ""
"Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr ""
"As categorías poden converterse selectivamente en etiquetas usando o convertedor de categorías a etiquetas."
#: wp-admin/categories.php:250 wp-admin/categories.php:280
#: wp-admin/edit-link-categories.php:192 wp-admin/edit-link-categories.php:214
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:27
msgid "Add Category"
msgstr "Engadir categoría"
#: wp-admin/categories.php:257 wp-admin/edit-category-form.php:51
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da categoría"
#: wp-admin/categories.php:259 wp-admin/edit-category-form.php:53
msgid ""
"The name is used to identify the category almost everywhere, for example "
"under the post or in the category widget."
msgstr ""
"O nome úsase para identificar a categoría na maioría dos sitios, por exemplo "
"baixo o artigo ou no widget de categoría."
#: wp-admin/categories.php:263 wp-admin/edit-category-form.php:56
msgid "Category Slug"
msgstr "Categoría slug"
#: wp-admin/categories.php:265 wp-admin/edit-category-form.php:58
#: wp-admin/edit-link-categories.php:206
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:71 wp-admin/edit-tag-form.php:34
#: wp-admin/edit-tags.php:269
msgid ""
"The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is "
"usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"O “slug” é a versión do nome que se usará no URL. Xeralmente "
"está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións."
#: wp-admin/categories.php:269 wp-admin/edit-category-form.php:61
msgid "Category Parent"
msgstr "Categoría principal"
#: wp-admin/categories.php:270 wp-admin/edit-category-form.php:63
#: wp-admin/includes/media.php:821 wp-admin/includes/media.php:1832
#: wp-admin/includes/media.php:1848 wp-admin/includes/template.php:232
#: wp-admin/includes/template.php:1831 wp-includes/deprecated.php:741
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: wp-admin/categories.php:271 wp-admin/edit-category-form.php:64
msgid ""
"Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz "
"category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. "
"Totally optional."
msgstr ""
"As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. "
"Pode ter unha categoría Jazz, e dentro dela ter outras dependentes para "
"Bebop e Bigband. É completamente opcional."
#: wp-admin/categories.php:275 wp-admin/edit-category-form.php:68
#: wp-admin/edit-link-form.php:393 wp-admin/includes/media.php:843
#: wp-admin/includes/media.php:956 wp-admin/includes/plugin-install.php:291
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:301 wp-admin/includes/template.php:804
#: wp-admin/includes/template.php:814 wp-admin/plugins.php:256
#: wp-admin/plugins.php:266 wp-admin/press-this.php:145
#: wp-admin/press-this.php:178 wp-admin/themes.php:225
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: wp-admin/categories.php:277 wp-admin/edit-category-form.php:70
msgid ""
"The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr ""
"A descrición non se mostra de forma predeterminada. Porén, pode que algúns "
"temas si o fagan."
#: wp-admin/categories.php:298
msgid ""
"You are about to delete the selected categories.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar as categorías seleccionadas.\n"
" Prema en 'Cancelar' para deter o proceso, ou en 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/comment.php:34 wp-admin/edit-form-comment.php:12
#: wp-admin/edit-form-comment.php:22
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/comment.php:64 wp-admin/comment.php:146
#: wp-admin/comment.php:176 wp-admin/comment.php:201
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups! Non hai comentarios con este ID."
#: wp-admin/comment.php:42 wp-admin/comment.php:64 wp-admin/comment.php:146
#: wp-admin/comment.php:176 wp-admin/comment.php:201
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
#: wp-admin/comment.php:45 wp-admin/comment.php:149
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Non ten permisos para editar comentarios neste artigo."
#: wp-admin/comment.php:67
msgid "You are not allowed to delete comments on this post."
msgstr "Non ten permisos para eliminar comentarios neste artigo."
#: wp-admin/comment.php:67 wp-admin/comment.php:204
msgid ""
"You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve "
"this comment."
msgstr ""
"Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, así que no pode "
"aprobar este comentario."
#: wp-admin/comment.php:74
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Está a punto de marcar o seguinte comentario como spam:"
#: wp-admin/comment.php:75
msgid "Spam Comment"
msgstr "Comentarios spam"
#: wp-admin/comment.php:77
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Está a punto de eliminar o seguinte comentario:"
#: wp-admin/comment.php:78
msgid "Delete Comment"
msgstr "Eliminar comentario"
#: wp-admin/comment.php:80
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Está a punto de aprobar o seguinte comentario:"
#: wp-admin/comment.php:81
msgid "Approve Comment"
msgstr "Aprobar comentario"
#: wp-admin/comment.php:85
msgid "Caution:"
msgstr "Coidado:"
#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Are you sure you want to do that?"
msgstr "Está seguro de que quere facer iso?"
#: wp-admin/comment.php:93 wp-admin/link-manager.php:176
msgid "No"
msgstr "Non"
#: wp-admin/comment.php:110 wp-admin/edit-form-advanced.php:430
#: wp-admin/edit-form-comment.php:87 wp-admin/edit-pages.php:294
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:173 wp-admin/includes/template.php:693
#: wp-admin/includes/template.php:717 wp-admin/includes/template.php:739
#: wp-admin/includes/template.php:779 wp-admin/includes/template.php:1000
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256
#: wp-includes/post-template.php:1179
msgid "Author"
msgstr "Autoría"
#: wp-admin/comment.php:115 wp-admin/includes/template.php:834
#: wp-admin/includes/template.php:2155 wp-admin/user-edit.php:314
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:76 wp-login.php:379
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
#: wp-admin/comment.php:121 wp-admin/includes/media.php:1946
#: wp-admin/includes/template.php:790 wp-admin/includes/template.php:2160
#: wp-admin/includes/template.php:2552 wp-admin/press-this.php:170
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-admin/comment.php:126 wp-admin/edit-form-advanced.php:431
#: wp-admin/edit-pages.php:293 wp-admin/includes/template.php:780
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:52
#: wp-content/themes/classic/comments.php:24
msgid "Comment|noun"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/comment.php:179
msgid ""
"You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot disapprove "
"this comment."
msgstr ""
"Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, así que non pode "
"rexeitar este comentario."
#: wp-admin/comment.php:233 wp-admin/includes/media.php:1495
msgid "Unknown action."
msgstr "Acción descoñecida."
#: wp-admin/custom-header.php:44
msgid "Custom Image Header"
msgstr "Imaxe de cabeceira personalizada"
#: wp-admin/custom-header.php:195 wp-admin/custom-header.php:279
msgid "Hide Text"
msgstr "Ocultar texto"
#: wp-admin/custom-header.php:201
msgid "Show Text"
msgstr "Mostrar texto"
#: wp-admin/custom-header.php:264
msgid "Header updated."
msgstr "Cabeceira actualizada."
#: wp-admin/custom-header.php:270
msgid "Your Header Image"
msgstr "A súa imaxe de cabeceira"
#: wp-admin/custom-header.php:271
msgid ""
"This is your header image. You can change the text color or upload and crop "
"a new image."
msgstr ""
"Esta é a súa imaxe de cabeceira. Pode cambiar a cor do texto ou actualizar e "
"recortar unha nova imaxe."
#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "Select a Text Color"
msgstr "Seleccionar a cor do texto"
#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "Use Original Color"
msgstr "Usar a cor orixinal"
#: wp-admin/custom-header.php:282 wp-admin/import/blogger.php:660
#: wp-admin/options-discussion.php:223 wp-admin/options-general.php:211
#: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-misc.php:78
#: wp-admin/options-permalink.php:203 wp-admin/options-privacy.php:42
#: wp-admin/options-reading.php:83 wp-admin/options-writing.php:130
#: wp-admin/options.php:133 wp-admin/widgets.php:310
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar os cambios"
#: wp-admin/custom-header.php:288
msgid "Upload New Header Image"
msgstr "Subir unha imaxe de cabeceira nova"
#: wp-admin/custom-header.php:288
msgid ""
"Here you can upload a custom header image to be shown at the top of your "
"blog instead of the default one. On the next screen you will be able to crop "
"the image."
msgstr ""
"Aquí poderá cargar unha imaxe de cabeceira personalizada que se mostrará ao "
"comezo do seu blogue en vez da predeterminada. Na seguinte pantalla poderá "
"cortar a imaxe."
#: wp-admin/custom-header.php:289
#, php-format
msgid ""
"Images of exactly %1$d x %2$d pixels will be used as-is."
msgstr ""
"As imaxes de %1$d x %2$d píxeles exactamente usaranse tal "
"como están."
#: wp-admin/custom-header.php:292
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Elixa unha imaxe no seu computador:"
#: wp-admin/custom-header.php:296 wp-admin/includes/media.php:1318
#: wp-admin/includes/template.php:3167
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: wp-admin/custom-header.php:304
msgid "Reset Header Image and Color"
msgstr "Restabelecer a cor e a imaxe da cabeceira"
#: wp-admin/custom-header.php:305
msgid ""
"This will restore the original header image and color. You will not be able "
"to retrieve any customizations."
msgstr ""
"Isto restabelecerá a imaxe e a cor orixinais da cabeceira. Non poderá "
"recuperar ningún cambio personalizado."
#: wp-admin/custom-header.php:308
msgid "Restore Original Header"
msgstr "Restabelecer a cabeceira orixinal"
#: wp-admin/custom-header.php:369
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Elixa a parte da imaxe que queira usar como cabeceira."
#: wp-admin/custom-header.php:384
msgid "Crop Header"
msgstr "Recortar Cabeceira"
#: wp-admin/custom-header.php:446
msgid "Header complete!"
msgstr "Cabeceira terminada!"
#: wp-admin/custom-header.php:448
msgid "Visit your site and you should see the new header now."
msgstr "Visite o seu sitio, xa debería poder ver a cabeceira nova."
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:65 wp-admin/edit-attachment-rows.php:77
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:185 wp-admin/includes/dashboard.php:407
#: wp-admin/includes/template.php:121 wp-admin/includes/template.php:286
#: wp-admin/includes/template.php:611 wp-admin/includes/template.php:1380
#: wp-admin/includes/template.php:1573 wp-admin/link-manager.php:197
#: wp-admin/upload.php:330 wp-admin/upload.php:333
#, php-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:83 wp-admin/edit-attachment-rows.php:185
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:125 wp-admin/edit-form-advanced.php:165
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:213 wp-admin/edit-form-comment.php:62
#: wp-admin/edit-page-form.php:117 wp-admin/edit-page-form.php:155
#: wp-admin/edit-page-form.php:200 wp-admin/edit-pages.php:214
#: wp-admin/edit-pages.php:253 wp-admin/edit.php:195 wp-admin/edit.php:275
#: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/post.php:969
#: wp-admin/includes/template.php:123 wp-admin/includes/template.php:288
#: wp-admin/includes/template.php:613 wp-admin/includes/template.php:1387
#: wp-admin/includes/template.php:1474 wp-admin/includes/template.php:1577
#: wp-admin/includes/template.php:1816 wp-admin/includes/template.php:2035
#: wp-admin/includes/widgets.php:132 wp-admin/includes/widgets.php:284
#: wp-admin/link-manager.php:199 wp-admin/menu.php:33 wp-admin/menu.php:43
#: wp-admin/menu.php:48 wp-admin/plugins.php:288 wp-admin/upload.php:340
#: wp-includes/script-loader.php:189 wp-includes/script-loader.php:211
#: wp-includes/script-loader.php:233 wp-includes/script-loader.php:243
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:85 wp-admin/upload.php:342
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this attachment '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar o anexo '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:86 wp-admin/includes/template.php:1395
#: wp-admin/includes/template.php:1585 wp-admin/upload.php:343
#, php-format
msgid "View \"%s\""
msgstr "Ver \"%s\""
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:86 wp-admin/includes/template.php:1395
#: wp-admin/includes/template.php:1468 wp-admin/includes/template.php:1585
#: wp-admin/upload.php:343
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:116 wp-admin/includes/template.php:1439
msgid "No Tags"
msgstr "Non hai etiquetas"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:132 wp-admin/includes/dashboard.php:407
#: wp-admin/includes/template.php:1336 wp-admin/includes/template.php:1547
#: wp-admin/upload.php:358
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:137 wp-admin/includes/template.php:1344
#: wp-admin/includes/template.php:1553 wp-admin/upload.php:363
#, php-format
msgid "%s from now"
msgstr "dentro de %s"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:139
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:482
#: wp-admin/includes/template.php:1352 wp-admin/includes/template.php:1555
#: wp-admin/includes/template.php:1976 wp-admin/upload.php:365
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "hai %s"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:171 wp-admin/includes/template.php:1449
#: wp-admin/includes/template.php:1607 wp-admin/includes/template.php:2100
#, php-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendentes"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:174 wp-admin/includes/template.php:1452
#: wp-admin/includes/template.php:1610 wp-admin/includes/template.php:2103
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:174 wp-admin/includes/template.php:1452
#: wp-admin/includes/template.php:1610 wp-admin/includes/template.php:2103
msgid "1"
msgstr "1"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:174 wp-admin/includes/template.php:1452
#: wp-admin/includes/template.php:1610 wp-admin/includes/template.php:2103
msgid "%"
msgstr "%"
#: wp-admin/edit-attachment-rows.php:186
msgid "Get permalink"
msgstr "Obter ligazón permanente"
#: wp-admin/edit-category-form.php:73 wp-admin/edit-link-category-form.php:20
#: wp-admin/includes/template.php:253
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar a categoría"
#: wp-admin/edit-comments.php:80
#, php-format
msgid "Edit Comments on “%s”"
msgstr "Editar comentarios en “%s”"
#: wp-admin/edit-comments.php:82
msgid "Edit Comments"
msgstr "Editar comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:112
#, php-format
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s comentario aprobado"
msgstr[1] "%s comentarios aprobados"
#: wp-admin/edit-comments.php:117
#, php-format
msgid "%s comment deleted"
msgid_plural "%s comments deleted"
msgstr[0] "%s comentario eliminado"
msgstr[1] "%s comentarios eliminados"
#: wp-admin/edit-comments.php:122
#, php-format
msgid "%s comment marked as spam"
msgid_plural "%s comments marked as spam"
msgstr[0] "%s comentario marcado como spam"
msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam"
#: wp-admin/edit-comments.php:139 wp-content/plugins/akismet/akismet.php:544
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"
#: wp-admin/edit-comments.php:140
#, php-format
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] ""
#: wp-admin/edit-comments.php:141 wp-admin/includes/dashboard.php:232
#: wp-includes/comment.php:255
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"
#: wp-admin/edit-comments.php:142
#, php-format
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#: wp-admin/edit-comments.php:179 wp-admin/edit-comments.php:181
msgid "Search Comments"
msgstr "Buscar comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:230 wp-admin/edit-pages.php:203
#: wp-admin/edit.php:245 wp-admin/includes/user.php:669
#: wp-admin/themes.php:130 wp-admin/upload.php:234
#, php-format
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Móstranse %s–%s de %s"
#: wp-admin/edit-comments.php:242 wp-admin/edit-comments.php:330
#: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/template.php:2022
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Unapprove"
msgstr "Rexeitar"
#: wp-admin/edit-comments.php:245 wp-admin/edit-comments.php:333
#: wp-admin/includes/dashboard.php:496 wp-admin/includes/template.php:2021
#: wp-admin/includes/template.php:2028
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: wp-admin/edit-comments.php:248 wp-admin/edit-comments.php:336
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/edit-comments.php:257
msgid "Show all comment types"
msgstr "Mostrar comentarios de todo os tipos"
#: wp-admin/edit-comments.php:260 wp-admin/import/blogger.php:205
#: wp-admin/includes/file.php:14 wp-admin/includes/template.php:1096
#: wp-admin/includes/template.php:2999 wp-admin/includes/template.php:3168
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:549
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:29
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: wp-admin/edit-comments.php:261 wp-admin/includes/template.php:1105
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/edit-comments.php:271 wp-admin/edit.php:239
#: wp-admin/link-manager.php:127 wp-admin/upload.php:283
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/edit-comments.php:280 wp-admin/edit-comments.php:343
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Eliminar todos os spam"
#: wp-admin/edit-comments.php:366
msgid "No comments awaiting moderation… yet."
msgstr "Aínda non hai comentarios para moderar."
#: wp-admin/edit-comments.php:370 wp-content/plugins/akismet/akismet.php:675
msgid "No results found."
msgstr "Non se encontraron resultados."
#: wp-admin/edit-comments.php:382
msgid ""
"You are about to delete the selected comments.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar os comentarios seleccionados.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:22
#, php-format
msgid "Post updated. Continue editing below or go back."
msgstr ""
"Artigo actualizado. Pode continuar editándoa ou volver atrás"
"a>."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:23 wp-admin/edit-page-form.php:22
msgid "Custom field updated."
msgstr "Actualizouse o campo personalizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:24 wp-admin/edit-page-form.php:23
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Eliminouse o campo personalizado."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:25
msgid "Post updated."
msgstr "Actualizouse o artigo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:26
#, php-format
msgid "Post published. View post"
msgstr "Publicouse o artigo. Ver artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:27 wp-admin/sidebar.php:100
msgid "Post saved."
msgstr "Gardouse o artigo."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:28
#, php-format
msgid "Post submitted. Preview post"
msgstr "Enviouse o artigo. Previsualizar o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:31
#, php-format
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "O artigo restabeleceuse para a revisión desde %s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:34
#, php-format
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version "
"below. View the autosave."
msgstr ""
"Hai unha copia automática deste artigo máis recente que a versión que se "
"mostra abaixo. Ver a copia automática."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:78 wp-admin/edit-link-form.php:63
#: wp-admin/edit-link-form.php:106 wp-admin/edit-page-form.php:70
#: wp-content/themes/default/functions.php:380
#: wp-content/themes/default/functions.php:387
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76
#: wp-includes/script-loader.php:178
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:84 wp-admin/edit-page-form.php:76
#: wp-admin/includes/dashboard.php:371 wp-admin/press-this.php:510
#: wp-includes/script-loader.php:199 wp-includes/script-loader.php:221
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar como borrador"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:86 wp-admin/edit-page-form.php:78
#: wp-includes/script-loader.php:198 wp-includes/script-loader.php:220
msgid "Save as Pending"
msgstr "Gardar como pendente"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:93 wp-admin/edit-page-form.php:85
#: wp-admin/includes/template.php:1393 wp-admin/includes/template.php:1583
#: wp-admin/themes.php:192 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:102 wp-admin/edit-page-form.php:94
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:107 wp-admin/edit-form-advanced.php:133
#: wp-admin/edit-page-form.php:99 wp-admin/edit-page-form.php:125
#: wp-includes/script-loader.php:204 wp-includes/script-loader.php:225
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicados como privados"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:119 wp-admin/edit-form-advanced.php:138
#: wp-admin/edit-page-form.php:111 wp-admin/edit-page-form.php:130
#: wp-admin/includes/post.php:780 wp-admin/includes/template.php:3289
#: wp-includes/post.php:356 wp-includes/post.php:377
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:140 wp-admin/edit-form-advanced.php:180
#: wp-admin/edit-page-form.php:133 wp-admin/edit-page-form.php:168
#: wp-admin/includes/template.php:2455
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:141 wp-admin/edit-form-advanced.php:181
#: wp-admin/edit-page-form.php:134 wp-admin/edit-page-form.php:169
#: wp-admin/includes/dashboard.php:118 wp-admin/includes/dashboard.php:372
#: wp-admin/includes/media.php:1140 wp-admin/includes/media.php:1318
#: wp-admin/includes/template.php:252 wp-admin/includes/template.php:1186
#: wp-admin/includes/template.php:2169 wp-admin/includes/template.php:2370
#: wp-admin/includes/template.php:2456 wp-admin/includes/widgets.php:280
#: wp-admin/press-this.php:131 wp-admin/press-this.php:155
#: wp-admin/press-this.php:185 wp-admin/press-this.php:308
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
#: wp-includes/script-loader.php:179 wp-includes/script-loader.php:188
#: wp-includes/script-loader.php:210 wp-includes/script-loader.php:232
#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:148 wp-admin/edit-page-form.php:141
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 wp-admin/edit-form-advanced.php:177
#: wp-admin/edit-page-form.php:146 wp-admin/edit-page-form.php:165
#: wp-admin/includes/post.php:781 wp-admin/includes/template.php:1142
#: wp-admin/includes/template.php:3287 wp-includes/post.php:358
#: wp-includes/post.php:378 wp-includes/script-loader.php:200
#: wp-includes/script-loader.php:222
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 wp-admin/edit-form-advanced.php:175
#: wp-admin/edit-page-form.php:149 wp-admin/edit-page-form.php:163
#: wp-admin/includes/template.php:3285
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:159 wp-includes/script-loader.php:202
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Públicos, fixas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 wp-admin/edit-form-advanced.php:173
#: wp-admin/edit-page-form.php:152 wp-admin/edit-page-form.php:162
#: wp-includes/script-loader.php:201 wp-includes/script-loader.php:223
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:174
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Colocar este artigo na páxina principal"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 wp-admin/edit-page-form.php:164
#: wp-includes/post-template.php:985
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 wp-admin/edit-form-comment.php:58
#: wp-admin/edit-page-form.php:177
msgid "M j, Y @ G:i|Publish box date format"
msgstr "M j, Y @ G:i"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 wp-admin/edit-page-form.php:180
#, php-format
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:195 wp-admin/edit-page-form.php:182
#, php-format
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publicado en: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:197 wp-admin/edit-form-advanced.php:205
#: wp-admin/edit-page-form.php:184 wp-admin/edit-page-form.php:192
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publicar inmediatamente"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:199 wp-admin/edit-page-form.php:186
#, php-format
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:201 wp-admin/edit-page-form.php:188
#, php-format
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publicado en: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227 wp-admin/edit-page-form.php:214
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this draft '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar o borrador '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this post '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar o artigo '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:236 wp-admin/edit-form-advanced.php:237
#: wp-admin/edit-page-form.php:223 wp-admin/edit-page-form.php:224
#: wp-includes/script-loader.php:196 wp-includes/script-loader.php:218
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:239 wp-admin/edit-form-advanced.php:240
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:257 wp-admin/edit-page-form.php:226
#: wp-admin/edit-page-form.php:227 wp-admin/edit-page-form.php:243
#: wp-admin/includes/dashboard.php:374 wp-admin/press-this.php:507
#: wp-admin/press-this.php:511 wp-admin/sidebar.php:121
#: wp-includes/script-loader.php:195 wp-includes/script-loader.php:217
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:243 wp-admin/edit-form-advanced.php:244
#: wp-admin/edit-page-form.php:230 wp-admin/edit-page-form.php:231
#: wp-admin/includes/dashboard.php:376
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:247 wp-admin/edit-form-advanced.php:248
#: wp-admin/includes/template.php:1189 wp-includes/script-loader.php:197
msgid "Update Post"
msgstr "Actualizar o artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:268 wp-admin/edit-form-advanced.php:273
#: wp-admin/edit-tags.php:12 wp-admin/includes/dashboard.php:362
#: wp-admin/includes/template.php:695 wp-admin/includes/template.php:1086
#: wp-admin/menu.php:35 wp-admin/press-this.php:496
#: wp-admin/press-this.php:500 wp-includes/widgets.php:1870
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:270
msgid "Choose from the most popular tags"
msgstr "Escolla entre as etiquetas máis populares"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:285 wp-admin/edit-link-form.php:128
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorías"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:286 wp-admin/edit-link-form.php:129
msgid "Most Used"
msgstr "As máis utilizadas"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:303 wp-admin/edit-link-form.php:117
#: wp-admin/edit-link-form.php:119 wp-admin/press-this.php:483
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Engadir unha categoría nova"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:305 wp-admin/press-this.php:485
msgid "Add New Category"
msgstr "Engadir unha categoría nova"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:305 wp-admin/edit-link-form.php:120
#: wp-admin/press-this.php:485
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoría"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:306 wp-admin/press-this.php:486
msgid "Parent category"
msgstr "Categoría pai"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:307 wp-admin/edit-link-form.php:121
#: wp-admin/includes/widgets.php:126 wp-admin/press-this.php:487
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:185
#: wp-includes/script-loader.php:242
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:328
msgid "Keep this post private"
msgstr "Gardar este artigo como privado"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:330
msgid "Post Password"
msgstr "Contrasinal do artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:331
msgid "Password Protect This Post"
msgstr "Protexer este artigo cun contrasinal"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:332
msgid ""
"Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
"above password to view this post and its comments."
msgstr ""
"Ao definir un contrasinal, a xente que visite o seu blogue terá que "
"introducir o contrasinal que se indica para ver este artigo e os comentarios "
"que teña."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:346 wp-admin/edit-form-advanced.php:350
#: wp-includes/post.php:3266
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:347
msgid ""
"Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content. You can use them in your template"
msgstr ""
"Os extractos son resumes opcionais do contido feitos a man. Pode usalos no seu modelo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:362
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings previos:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:371
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar os distintos URL con espazos"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:372
msgid ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked "
"to them. If you link other WordPress blogs they’ll be notified "
"automatically using pingbacks"
"a>, no other action necessary."
msgstr ""
"Os trackbacks son unha forma de notificar os sistemas de blogue antigos aos "
"que vostede fixo unha ligazón. Se fai ligazóns a outros blogues de "
"WordPress, estes notificaranse de forma automática usandopingbacks, non se precisará ningunha outra acción."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:377
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Enviar os trackbacks"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:396 wp-admin/edit-page-form.php:311
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr ""
"Os campos personalizados poden empregarse para engadir metadatos a un artigo "
"que vostede pode usar no seu tema."
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:399 wp-admin/edit-page-form.php:314
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:415
msgid "Allow comments on this post"
msgstr "Permitir comentarios neste artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:416
msgid ""
"Allow trackbacks "
"and pingbacks on this post"
msgstr ""
"Permitir trackbacks e "
"pingbacks neste artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:437
msgid "Show comments"
msgstr "Mostrar comentarios"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:445 wp-admin/edit-page-form.php:333
#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Discussion"
msgstr "Discusión"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:456 wp-admin/edit-form-advanced.php:460
msgid "Post Slug"
msgstr "Artigo Slug"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:479 wp-admin/edit-form-advanced.php:482
msgid "Post Author"
msgstr "Autor do artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:496 wp-admin/revision.php:141
msgid "Post Revisions"
msgstr "Revisións do artigo"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:581 wp-admin/edit-page-form.php:462
#, php-format
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Editado por última vez por %1$s o %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:583 wp-admin/edit-page-form.php:464
#, php-format
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Editado por última vez o %1$s ás %2$s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:13
#, php-format
msgid "Editing Comment # %s"
msgstr "Editando comentario # %s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:43
msgid "View Comment"
msgstr "Ver o comentario"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "Approved|adjective"
msgstr "Aprobado"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "Pending|adjective"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:53 wp-includes/comment.php:256
msgid "Spam|adjective"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:59
#, php-format
msgid "Submitted on: %1$s"
msgstr "Enviado o: %1$s"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:71
msgid ""
"You are about to delete this comment. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este comentario. \n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/template.php:2171
msgid "Update Comment"
msgstr "Actualizar comentario"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:92
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:99
#, php-format
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "Correo electrónico (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:99
msgid "send e-mail"
msgstr "enviar un correo electrónico"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:101
msgid "E-mail:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:111
msgid "visit site"
msgstr "visitar o sitio"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:112
#, php-format
msgid "URL (%s):"
msgstr "URL (%s):"
#: wp-admin/edit-form-comment.php:114
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:47 wp-admin/menu.php:45
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de ligazóns"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:60
msgid "Categories deleted."
msgstr "Elimináronse as categorías."
#: wp-admin/edit-link-categories.php:178
#, php-format
msgid ""
"Note:
Deleting a category does not delete the links in "
"that category. Instead, links that were only assigned to the deleted "
"category are set to the category %s."
msgstr ""
"Nota:
Ao eliminar unha categoría non se eliminan as "
"ligazóns desta. En vez diso, as ligazóns que só estivesen asignadas á "
"categoría que se elimina estabelécense na categoría %s."
#: wp-admin/edit-link-categories.php:199
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:65
msgid "Category name"
msgstr "Nome da categoría"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:204
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:69
msgid "Category slug"
msgstr "Categoría slug"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:210
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:74
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descrición (opcional)"
#: wp-admin/edit-link-categories.php:233
msgid ""
"You are about to delete the selected link categories.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar as categorías de ligazóns seleccionadas.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:19
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar categorías de ligazóns"
#: wp-admin/edit-link-category-form.php:26
msgid "Add Link Category"
msgstr "Engadir categoría de ligazóns"
#: wp-admin/edit-link-form.php:10
#, php-format
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Ligazóns / Editar ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:11 wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Update Link"
msgstr "Actualizar a ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:15
#, php-format
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Ligazóns / Engadir unha ligazón nova"
#: wp-admin/edit-link-form.php:16 wp-admin/edit-link-form.php:96
msgid "Add Link"
msgstr "Engadir ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:69
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar a ligazón"
#: wp-admin/edit-link-form.php:77
msgid "Keep this link private"
msgstr "Gardar esta ligazón como privada"
#: wp-admin/edit-link-form.php:88 wp-admin/link-manager.php:200
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-link-form.php:160 wp-admin/edit-link-form.php:174
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: wp-admin/edit-link-form.php:169 wp-admin/edit-link-form.php:211
#: wp-admin/edit-link-form.php:244 wp-admin/edit-link-form.php:267
msgid "none"
msgstr "ningún"
#: wp-admin/edit-link-form.php:171
msgid ""
"Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose "
"_blank your link will open in a new window."
msgstr ""
"Elixa o marco ao que se dirixirá a súa ligazón. O que isto quere dicir é que "
"se escolle _blank a súa ligazón abrirá unha xanela nova."
#: wp-admin/edit-link-form.php:187
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#: wp-admin/edit-link-form.php:194 wp-admin/edit-link-form.php:195
msgid "identity"
msgstr "identidade"
#: wp-admin/edit-link-form.php:198
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro enderezo web meu"
#: wp-admin/edit-link-form.php:202 wp-admin/edit-link-form.php:203
msgid "friendship"
msgstr "amizade"
#: wp-admin/edit-link-form.php:205
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#: wp-admin/edit-link-form.php:207
msgid "acquaintance"
msgstr "coñecido/a"
#: wp-admin/edit-link-form.php:209
msgid "friend"
msgstr "amigo/a"
#: wp-admin/edit-link-form.php:215 wp-admin/edit-link-form.php:216
msgid "physical"
msgstr "físico"
#: wp-admin/edit-link-form.php:219
msgid "met"
msgstr "coñecido/a en persoa"
#: wp-admin/edit-link-form.php:223 wp-admin/edit-link-form.php:224
msgid "professional"
msgstr "profesional"
#: wp-admin/edit-link-form.php:227
msgid "co-worker"
msgstr "compañeiro/a de traballo"
#: wp-admin/edit-link-form.php:230
msgid "colleague"
msgstr "colega"
#: wp-admin/edit-link-form.php:234 wp-admin/edit-link-form.php:235
msgid "geographical"
msgstr "xeográfico"
#: wp-admin/edit-link-form.php:238
msgid "co-resident"
msgstr "compañeiro/a de piso"
#: wp-admin/edit-link-form.php:241
msgid "neighbor"
msgstr "veciño/a"
#: wp-admin/edit-link-form.php:248 wp-admin/edit-link-form.php:249
msgid "family"
msgstr "familia"
#: wp-admin/edit-link-form.php:252
msgid "child"
msgstr "fillo/a"
#: wp-admin/edit-link-form.php:255
msgid "kin"
msgstr "parente"
#: wp-admin/edit-link-form.php:258
msgid "parent"
msgstr "pais"
#: wp-admin/edit-link-form.php:261
msgid "sibling"
msgstr "irmáns"
#: wp-admin/edit-link-form.php:264
msgid "spouse"
msgstr "cónxuxe"
#: wp-admin/edit-link-form.php:271 wp-admin/edit-link-form.php:272
msgid "romantic"
msgstr "romántico"
#: wp-admin/edit-link-form.php:275
msgid "muse"
msgstr "musa"
#: wp-admin/edit-link-form.php:278
msgid "crush"
msgstr "namorado"
#: wp-admin/edit-link-form.php:281
msgid "date"
msgstr "cita"
#: wp-admin/edit-link-form.php:284
msgid "sweetheart"
msgstr "parella"
#: wp-admin/edit-link-form.php:291
msgid ""
"If the link is to a person, you can specify your relationship with them "
"using the above form. If you would like to learn more about the idea check "
"out XFN."
msgstr ""
"Se a ligazón é a unha persoa, pode especificar a súa relación con el da "
"maneira que se indica. Se lle gustaría aprender máis sobre esta idea vexa XFN."
#: wp-admin/edit-link-form.php:294
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación co ligazón (XFN)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:307
msgid "Image Address"
msgstr "Enderezo de imaxe"
#: wp-admin/edit-link-form.php:311
msgid "RSS Address"
msgstr "Enderezo de RSS"
#: wp-admin/edit-link-form.php:315
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/edit-link-form.php:319 wp-admin/includes/plugin-install.php:290
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:300
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: wp-admin/edit-link-form.php:328
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déixeo en 0 se non hai puntuación)"
#: wp-admin/edit-link-form.php:334 wp-content/themes/default/functions.php:399
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: wp-admin/edit-link-form.php:350
msgid "Link added."
msgstr "Engadiuse a ligazón."
#: wp-admin/edit-link-form.php:377 wp-admin/includes/media.php:1575
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:288
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:298 wp-admin/includes/template.php:219
#: wp-admin/includes/template.php:789 wp-admin/includes/template.php:803
#: wp-admin/includes/template.php:813 wp-admin/includes/template.php:823
#: wp-admin/includes/template.php:833 wp-admin/includes/template.php:2150
#: wp-admin/includes/template.php:2244 wp-admin/includes/template.php:2259
#: wp-admin/includes/template.php:2348 wp-admin/themes.php:224
#: wp-admin/user-edit.php:238 wp-content/themes/classic/comments-popup.php:71
#: wp-content/themes/classic/comments.php:57
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-link-form.php:380
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Exemplo: software de publicación chulo"
#: wp-admin/edit-link-form.php:385
msgid "Web Address"
msgstr "Enderezo web"
#: wp-admin/edit-link-form.php:388
msgid ""
"Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the "
"http://"
msgstr ""
"Exemplo: http://wordpress.org/ — non esqueza o "
"http://"
#: wp-admin/edit-link-form.php:396
msgid ""
"This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or "
"optionally below the link."
msgstr ""
"Isto mostrarase cando alguén pasa sobre a ligazón na lista de blogues, ou "
"tamén opcionalmente oír debaixo da ligazón."
#: wp-admin/edit-page-form.php:21
#, php-format
msgid "Page updated. Continue editing below or go back."
msgstr ""
"Actualizouse a páxina. Continuar editando a seguir ou volver"
"a>."
#: wp-admin/edit-page-form.php:24
msgid "Page updated."
msgstr "Actualizouse a páxina."
#: wp-admin/edit-page-form.php:25
#, php-format
msgid "Page published. View page"
msgstr "Publicouse a etiqueta. Ver a páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:26
#, php-format
msgid "Page submitted. Preview page"
msgstr "Enviouse a páxina. Preview page"
#: wp-admin/edit-page-form.php:29
#, php-format
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Restabeleceuse a páxina tras a revisión de %s"
#: wp-admin/edit-page-form.php:32
#, php-format
msgid ""
"There is an autosave of this page that is more recent than the version "
"below. View the autosave."
msgstr ""
"Hai unha copia gardada automaticamente desta páxina que é máis recente que a "
"versión que se mostra. Ver a copia."
#: wp-admin/edit-page-form.php:214
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this page '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar esta páxina '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-page-form.php:234 wp-admin/edit-page-form.php:235
#: wp-admin/includes/template.php:1189 wp-includes/script-loader.php:219
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar a páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:254
msgid "Keep this page private"
msgstr "Gardar esta páxina como privada"
#: wp-admin/edit-page-form.php:255
msgid "Page Password"
msgstr "Contrasinal da páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:256
msgid "Password Protect This Page"
msgstr "Protexer esta páxina cun contrasinal"
#: wp-admin/edit-page-form.php:257
msgid ""
"Setting a password will require people who visit your blog to enter the "
"above password to view this page and its comments."
msgstr ""
"Definir un contrasinal fará que a xente que visite o seu blogue teña que "
"introducir o contrasinal que se indica para ver tanto a páxina como os "
"comentarios."
#: wp-admin/edit-page-form.php:271 wp-admin/includes/template.php:231
#: wp-admin/includes/template.php:1053
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: wp-admin/edit-page-form.php:272
msgid "Page Parent"
msgstr "Páxina pai"
#: wp-admin/edit-page-form.php:273 wp-admin/includes/template.php:1055
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Páxina principal (sen pai)"
#: wp-admin/edit-page-form.php:274
msgid ""
"You can arrange your pages in hierarchies, for example you could have an "
"“About” page that has “Life Story” and “My "
"Dog” pages under it. There are no limits to how deeply nested you can "
"make pages."
msgstr ""
"Pode ordenar as súas páxinas xerarquicamente, por exemplo, pode ter unha "
"páxina “Sobre” que teña unha “Biografía” e unha de "
"“O meu can” dentro dela. Non hai límites de xerarquización das "
"páxinas."
#: wp-admin/edit-page-form.php:278 wp-admin/includes/template.php:1073
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: wp-admin/edit-page-form.php:279 wp-admin/includes/file.php:21
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:280 wp-admin/includes/template.php:1078
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo predeterminado"
#: wp-admin/edit-page-form.php:283
msgid ""
"Some themes have custom templates you can use for certain pages that might "
"have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them "
"above."
msgstr ""
"Algúns temas teñen modelos personalizados que vostede pode empregar para as "
"páxinas que quizais posúan características adicionais ou deseños "
"personalizados. Se é así, poderá velos arriba."
#: wp-admin/edit-page-form.php:287 wp-admin/includes/media.php:967
#: wp-admin/includes/media.php:1534 wp-admin/includes/template.php:1066
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: wp-admin/edit-page-form.php:288
msgid "Page Order"
msgstr "Orde da páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:289
msgid ""
"Pages are usually ordered alphabetically, but you can put a number above to "
"change the order pages appear in. (We know this is a little janky, it’"
"ll be better in future releases.)"
msgstr ""
"Xeralmente as páxinas ordénanse alfabeticamente, mais vostede pode poñer un "
"número nelas para cambiar a orde na que aparecen. (Sabemos que isto é un "
"pouco trapalleiro, pero mellorará en futuras versión.)"
#: wp-admin/edit-page-form.php:292
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
#: wp-admin/edit-page-form.php:328 wp-admin/includes/template.php:1119
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-admin/edit-page-form.php:329 wp-admin/includes/template.php:1124
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir os pings"
#: wp-admin/edit-page-form.php:330
msgid ""
"These settings apply to this page only. “Pings” are trackbacks and pingbacks."
msgstr ""
"Estas configuracións só se aplican a esta páxina. Os “pings” son "
"href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
"\" target=\"_blank\">trackbacks e pingbacks."
#: wp-admin/edit-page-form.php:344 wp-admin/edit-page-form.php:347
msgid "Page Slug"
msgstr "Páxina slug"
#: wp-admin/edit-page-form.php:366 wp-admin/edit-page-form.php:369
msgid "Page Author"
msgstr "Autor da páxina"
#: wp-admin/edit-page-form.php:383 wp-admin/revision.php:138
msgid "Page Revisions"
msgstr "Revisións da páxina"
#: wp-admin/edit-pages.php:25 wp-admin/page.php:166
msgid "You are not allowed to delete this page."
msgstr "Non ten permisos para eliminar esta páxina."
#: wp-admin/edit-pages.php:29 wp-admin/edit-pages.php:32 wp-admin/edit.php:37
#: wp-admin/edit.php:40 wp-admin/page.php:170 wp-admin/page.php:173
#: wp-admin/post.php:211 wp-admin/post.php:214 wp-admin/upload.php:84
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Erro ao eliminar..."
#: wp-admin/edit-pages.php:73
msgid "Edit Pages"
msgstr "Editar páxinas"
#: wp-admin/edit-pages.php:78
msgid "Published|page"
msgstr "Publicada"
#: wp-admin/edit-pages.php:78
msgid "Published pages"
msgstr "Páxinas publicadas"
#: wp-admin/edit-pages.php:78
#, php-format
msgid "Published (%s)|page"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicada (%s)"
msgstr[1] "Publicadas (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:79
msgid "Scheduled|page"
msgstr "Programada"
#: wp-admin/edit-pages.php:79
msgid "Scheduled pages"
msgstr "Páxinas programadas"
#: wp-admin/edit-pages.php:79
#, php-format
msgid "Scheduled (%s)|page"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programada (%s)"
msgstr[1] "Programadas (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:80
msgid "Pending Review|page"
msgstr "Pendente de revisión"
#: wp-admin/edit-pages.php:80
msgid "Pending pages"
msgstr "Páxinas pendentes de revisión"
#: wp-admin/edit-pages.php:80
#, php-format
msgid "Pending Review (%s)|page"
msgid_plural "Pending Review (%s)"
msgstr[0] "Pendente de revisión (%s)"
msgstr[1] "Pendentes de revisión (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:81
msgid "Draft|page"
msgstr "Borrador"
#: wp-admin/edit-pages.php:81 wp-admin/includes/post.php:780
msgid "Drafts|manage posts header"
msgstr "Borradores"
#: wp-admin/edit-pages.php:81
#, php-format
msgid "Draft (%s)|page"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:82
msgid "Private|page"
msgstr "Privada"
#: wp-admin/edit-pages.php:82
msgid "Private pages"
msgstr "Páxinas Privadas"
#: wp-admin/edit-pages.php:82
#, php-format
msgid "Private (%s)|page"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privada (%s)"
msgstr[1] "Privadas (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:88 wp-admin/includes/template.php:3033
#: wp-admin/menu.php:47 wp-includes/post-template.php:598
#: wp-includes/widgets.php:674 wp-includes/widgets.php:1919
#: wp-includes/widgets.php:1920
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: wp-admin/edit-pages.php:115
#, php-format
msgid "%s page updated."
msgid_plural "%s pages updated."
msgstr[0] "%s páxina actualizada."
msgstr[1] "%s páxinas actualizadas."
#: wp-admin/edit-pages.php:120
#, php-format
msgid "%s page not updated, invalid parent page specified."
msgid_plural "%s pages not updated, invalid parent page specified."
msgstr[0] "%s páxina non actualizada, a páxina pai especificada non é válida."
msgstr[1] ""
"%s páxinas non actualizadas, a páxina pai especificada non é válida."
#: wp-admin/edit-pages.php:125
#, php-format
msgid "%s page not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s páxina non actualizada, alguén a está editando."
msgstr[1] "%s páxinas non actualizadas, alguén as está editando."
#: wp-admin/edit-pages.php:130
#, php-format
msgid "Page deleted."
msgid_plural "%s pages deleted."
msgstr[0] "Eliminouse a páxina."
msgstr[1] "Elimináronse as páxinas."
#: wp-admin/edit-pages.php:139
msgid "Your page has been saved."
msgstr "Gardouse a súa páxina."
#: wp-admin/edit-pages.php:139
msgid "View page"
msgstr "Ver páxina"
#: wp-admin/edit-pages.php:139
msgid "Edit page"
msgstr "Editar páxina"
#: wp-admin/edit-pages.php:153 wp-admin/edit.php:144 wp-admin/upload.php:190
#: wp-admin/users.php:267
#, php-format
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/edit-pages.php:172 wp-admin/edit-pages.php:174
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páxinas"
#: wp-admin/edit-pages.php:264
msgid "No pages found."
msgstr "Non se encontrou ningunha páxina."
#: wp-admin/edit-pages.php:295
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
#: wp-admin/edit-pages.php:321
msgid ""
"You are about to delete the selected pages.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar as páxinas seleccionadas.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:10
msgid "A tag was not selected for editing."
msgstr "Non se seleccionou unha etiqueta para editala."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:19 wp-admin/edit-tags.php:75
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar etiquetas"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:27 wp-admin/edit-tags.php:261
msgid "Tag name"
msgstr "Nome da etiqueta"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:29 wp-admin/edit-tags.php:263
msgid "The name is how the tag appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece a etiqueta no seu sitio web."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:32 wp-admin/edit-tags.php:267
msgid "Tag slug"
msgstr "Etiqueta slug"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:37 wp-admin/includes/template.php:253
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar etiqueta"
#: wp-admin/edit-tags.php:124
msgid "Tag added."
msgstr "Engadiuse a etiqueta."
#: wp-admin/edit-tags.php:125
msgid "Tag deleted."
msgstr "Eliminouse a etiqueta."
#: wp-admin/edit-tags.php:126
msgid "Tag updated."
msgstr "Actualizouse a etiqueta."
#: wp-admin/edit-tags.php:127
msgid "Tag not added."
msgstr "Non se engadiu a etiqueta."
#: wp-admin/edit-tags.php:129
msgid "Tags deleted."
msgstr "Elimináronse as etiquetas."
#: wp-admin/edit-tags.php:145 wp-admin/edit-tags.php:147
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-admin/edit-tags.php:254
msgid "Add a New Tag"
msgstr "Engadir unha etiqueta nova"
#: wp-admin/edit-tags.php:272
msgid "Add Tag"
msgstr "Engadir etiqueta"
#: wp-admin/edit-tags.php:289
msgid ""
"You are about to delete the selected tags.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar as etiquetas seleccionadas..\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/edit.php:33 wp-admin/post.php:207 wp-admin/upload.php:80
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Non ten permiso para eliminar este artigo."
#: wp-admin/edit.php:81
msgid "Edit Posts"
msgstr "Editar artigos"
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/press-this.php:521
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Gardouse o seu artigo."
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/press-this.php:521
msgid "View post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-admin/edit.php:106 wp-admin/press-this.php:521
#: wp-includes/link-template.php:728
msgid "Edit post"
msgstr "Editar artigo"
#: wp-admin/edit.php:113
#, php-format
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigo actualizado."
#: wp-admin/edit.php:121
#, php-format
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s artigo non se actualizou, alguén o está editando."
msgstr[1] "%s artigos non se actualizaron, alguén os está editando."
#: wp-admin/edit.php:126
#, php-format
msgid "Post deleted."
msgid_plural "%s posts deleted."
msgstr[0] "Eliminouse o artigo."
msgstr[1] "Elimináronse os artigos."
#: wp-admin/edit.php:167 wp-admin/edit.php:169
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar artigos"
#: wp-admin/edit.php:213 wp-admin/includes/media.php:1725
#: wp-admin/upload.php:263
msgid "Show all dates"
msgstr "Mostrar todas as datas"
#: wp-admin/edit.php:234
msgid "View all categories"
msgstr "Ver todas as categorías"
#: wp-admin/edit.php:254
msgid "List View"
msgstr "Visualización da lista"
#: wp-admin/edit.php:255
msgid "Excerpt View"
msgstr "Visualización dos extractos"
#: wp-admin/edit.php:286
msgid "No posts found"
msgstr "Non se encontraron artigos"
#: wp-admin/edit.php:305
msgid ""
"You are about to delete the selected posts.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar os artigos seleccionados.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/export.php:14 wp-admin/menu.php:89
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:29
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Ao premer no botón de abaixo, o WordPress creará un ficheiro XML para que "
"vostede o garde no ordenador."
#: wp-admin/export.php:30
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your "
"posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr ""
"Este formato ao que chamamos WordPress eXtended RSS ou WXR contén os seus "
"artigos, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas."
#: wp-admin/export.php:31
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"on another WordPress blog to import this blog."
msgstr ""
"Unha vez que garde o ficheiro de descarga, vostede poderá usar a función "
"Importar noutro bloque WordPress para importar este blogue."
#: wp-admin/export.php:33
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: wp-admin/export.php:37
msgid "Restrict Author"
msgstr "Restrinxir autor"
#: wp-admin/export.php:40
msgid "All Authors"
msgstr "Todos os autores"
#: wp-admin/export.php:52
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar o ficheiro de exportación"
#: wp-admin/import.php:19
msgid ""
"If you have posts or comments in another system, WordPress can import those "
"into this blog. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr ""
"Se ten artigos ou comentarios noutro sistema, o WordPress pode importalos a "
"este blogue. Para comezar, elixa un sistema de importación dos que se "
"indican:"
#: wp-admin/import.php:41
msgid "No importers are available."
msgstr "Non hai ningún importador dispoñíbel."
#: wp-admin/import/blogger.php:50
msgid "Import Blogger"
msgstr "Importar do Blogger"
#: wp-admin/import/blogger.php:51
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your "
"Blogger account into your WordPress blog."
msgstr ""
"Ola! Este importador permítelle importar artigos e comentarios da súa conta "
"do Blogger ao seu blogue WordPress."
#: wp-admin/import/blogger.php:52
msgid ""
"To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, "
"was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)."
msgstr ""
"Para usar este importador ten que ter unha conta Google e un blogue "
"actualizado (New, antes era Beta)."
#: wp-admin/import/blogger.php:53
msgid ""
"The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your "
"account. You will be sent back here after providing authorization."
msgstr ""
"O primeiro que ten que facer é dicirlle ao Blogger que deixe que WordPress "
"acceda á súa conta. Mandaráselle aquí de novo antes de que se lle conceda a "
"autorización."
#: wp-admin/import/blogger.php:54
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: wp-admin/import/blogger.php:93
msgid "Authorization failed"
msgstr "Fallou a autorización"
#: wp-admin/import/blogger.php:94
msgid ""
"Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
msgstr ""
"Algo foi mal. Se o problema persiste, envíe esta información ao soporte:"
#: wp-admin/import/blogger.php:151
msgid "Trouble signing in"
msgstr "Problema ao iniciar sesión"
#: wp-admin/import/blogger.php:152
msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
msgstr "Non foi posíbel obter o acceso á súa conta. Probe empezando de novo."
#: wp-admin/import/blogger.php:185
msgid "No blogs found"
msgstr "Non se encontraron blogues"
#: wp-admin/import/blogger.php:186
msgid ""
"We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next "
"time."
msgstr ""
"Conseguiuse iniciar a sesión, mais non había blogues. Probe cunha conta "
"diferente a próxima vez."
#: wp-admin/import/blogger.php:194 wp-admin/includes/media.php:1139
#: wp-admin/upgrade.php:52 wp-admin/upgrade.php:79
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: wp-admin/import/blogger.php:195 wp-admin/import/opml.php:84
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: wp-admin/import/blogger.php:196
msgid "Set Authors"
msgstr "Definir a autoría"
#: wp-admin/import/blogger.php:197
msgid "Preparing author mapping form..."
msgstr "Preparando o formulario de mapeamento da autoría..."
#: wp-admin/import/blogger.php:198
msgid "Final Step: Author Mapping"
msgstr "Paso final: mapeamento da autoría"
#: wp-admin/import/blogger.php:199
msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?"
msgstr "Non se importou nada. Importou xa este blogue?"
#: wp-admin/import/blogger.php:200
msgid "Blogger Blogs"
msgstr "Blogues do Blogger"
#: wp-admin/import/blogger.php:201
msgid "Blog Name"
msgstr "Nome do blogue"
#: wp-admin/import/blogger.php:202 xmlrpc.php:364
msgid "Blog URL"
msgstr "URL de blogue"
#: wp-admin/import/blogger.php:203
msgid "The Magic Button"
msgstr "O botón máxico"
#: wp-admin/import/blogger.php:204 wp-admin/includes/template.php:806
#: wp-admin/includes/template.php:825 wp-admin/includes/template.php:836
#: wp-admin/includes/template.php:3031 wp-admin/menu.php:32
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-admin/import/blogger.php:206
msgid ""
"This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable "
"Javascript and then reload this page. Don't worry, you can turn it back off "
"when you're done."
msgstr ""
"Esta función require Javascript, pero parece que está desactivado. Active o "
"Javascript e cargue a páxina de novo. Non se preocupe, pode desactivalo "
"outra vez cando termine."
#: wp-admin/import/blogger.php:655
msgid ""
"All posts were imported with the current user as author. Use this form to "
"move each Blogger user's posts to a different WordPress user. You may add users and then return to this page and complete "
"the user mapping. This form may be used as many times as you like until you "
"activate the \"Restart\" function below."
msgstr ""
"Todos os artigos foron importados co usuario actual como autor. Use esta "
"información para mover cada artigo de usuario do Blogger a un usuario "
"WordPress diferente. Pode engadir usuarios e "
"volver a esta páxina para completar o mapeamento de usuario. Este formulario "
"pode usarse tantas veces como queira até que reactive a función \"Reiniciar"
"\" de abaixo."
#: wp-admin/import/blogger.php:656
msgid "Author mapping"
msgstr "Mapeamento da autoría"
#: wp-admin/import/blogger.php:658
msgid "Blogger username"
msgstr "Nome do usuario do Blogger"
#: wp-admin/import/blogger.php:659
msgid "WordPress login"
msgstr "Inicio de sesión en WordPress"
#: wp-admin/import/blogger.php:717
msgid "Could not connect to https://www.google.com"
msgstr "Non foi posíbel conectar con https://www.google.com"
#: wp-admin/import/blogger.php:718
msgid ""
"There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went "
"wrong:"
msgstr ""
"Houbo un problema ao abrir unha conexión segura con Google. Isto foi o que "
"fallou:"
#: wp-admin/import/blogger.php:729
#, php-format
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Non se puido conectar con %s"
#: wp-admin/import/blogger.php:730
msgid ""
"There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:"
msgstr ""
"Houbo un problema ao abrir unha conexión co Blogger. Isto foi o que fallou:"
#: wp-admin/import/blogger.php:796
msgid "Congratulations!"
msgstr "Parabéns!"
#: wp-admin/import/blogger.php:796
msgid ""
"Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you "
"going to do? Here are some suggestions:"
msgstr ""
"Agora que xa importou o seu blogue do Blogger a WordPress, que vai facer? "
"Aquí ten algunhas suxestións:"
#: wp-admin/import/blogger.php:796
msgid "That was hard work! Take a break."
msgstr "Foi un traballo duro! Descanse un pouco."
#: wp-admin/import/blogger.php:798
msgid ""
"In case you haven't done it already, you can import the posts from your "
"other blogs:"
msgstr ""
"En caso de que aínda non o fixese, pode importar os artigos desde outros "
"blogues:"
#: wp-admin/import/blogger.php:800
#, php-format
msgid ""
"Go to Authors & Users, where you can "
"modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the "
"imported posts yours, you will be given that option when you delete the new "
"authors."
msgstr ""
"Vaia a Autores & Usuarios, onde pode "
"modificar os usuarios novos ou eliminalos. Se quere facer seus todos os "
"artigos importados, daráselle esa opción cando elimine aos autores novos."
#: wp-admin/import/blogger.php:801
msgid "For security, click the link below to reset this importer."
msgstr ""
"Por seguridade, prema na ligazón de abaixo para reiniciar este importador."
#: wp-admin/import/blogger.php:832
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: wp-admin/import/blogger.php:833
msgid ""
"We have saved some information about your Blogger account in your WordPress "
"database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting "
"will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-"
"import a blog, duplicate posts and comments will be skipped."
msgstr ""
"Gardouse algunha información sobre a súa conta do Blogger na súa base de "
"datos do WordPress. Ao limpar esta información permitiráselle comezar de "
"novo. O reinicio non afectará a ningún artigo que xa teña importado. Se "
"intenta reimportar un blogue, saltaranse os artigos e os comentarios."
#: wp-admin/import/blogger.php:834
msgid "Clear account information"
msgstr "Limpar a información de conta"
#: wp-admin/import/blogger.php:884
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/import/blogger.php:884
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue do Blogger."
#: wp-admin/import/blogware.php:25
msgid "Import Blogware"
msgstr "Importar Blogware"
#: wp-admin/import/blogware.php:40
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export "
"file into your blog. Pick a Blogware file to upload and click Import."
msgstr ""
"Ola! Este importador permitiralle extraer artigos desde un ficheiro XML "
"Blogware até o seu blogue. Colla un ficheiro Blogware para cargar e prema en "
"importar."
#: wp-admin/import/blogware.php:103 wp-admin/import/livejournal.php:83
#: wp-admin/import/mt.php:251 wp-admin/import/wordpress.php:415
#, php-format
msgid "Post %s already exists."
msgstr "O artigo %s xa existe."
#: wp-admin/import/blogware.php:105 wp-admin/import/livejournal.php:85
#: wp-admin/import/mt.php:254 wp-admin/import/wordpress.php:448
#, php-format
msgid "Importing post %s..."
msgstr "Importando o artigo %s..."
#: wp-admin/import/blogware.php:112 wp-admin/import/livejournal.php:91
#: wp-admin/import/rss.php:132
msgid "Couldn't get post ID"
msgstr "Non se pode obter o ID do artigo"
#: wp-admin/import/blogware.php:158
#, php-format
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"
#: wp-admin/import/blogware.php:181 wp-admin/import/livejournal.php:158
#: wp-admin/import/mt.php:468 wp-admin/import/rss.php:163
#, php-format
msgid "All done. Have fun!"
msgstr "Todo feito. A divertirse!"
#: wp-admin/import/blogware.php:214
msgid "Blogware"
msgstr "Blogware"
#: wp-admin/import/blogware.php:214
msgid "Import posts from Blogware."
msgstr "Importar artigos desde Blogware."
#: wp-admin/import/btt.php:22
msgid "Import Bunny’s Technorati Tags"
msgstr "Importar Bunny’s Technorati Tags"
#: wp-admin/import/btt.php:23 wp-admin/import/dotclear.php:203
#: wp-admin/import/jkw.php:22 wp-admin/import/stp.php:21
#: wp-admin/import/textpattern.php:57 wp-admin/import/utw.php:22
msgid ""
"Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please "
"be patient."
msgstr ""
"A realización dos pasos pode levar uns minutos dependendo do tamaño da súa "
"base de datos. Teña paciencia."
#: wp-admin/import/btt.php:32
msgid ""
"Howdy! This imports tags from Bunny’s Technorati Tags into WordPress "
"tags."
msgstr ""
"Ola! Isto importa etiquetas de Bunny’s Technorati Tags a etiquetas "
"WordPress."
#: wp-admin/import/btt.php:33
msgid "This is suitable for Bunny’s Technorati Tags version 0.6."
msgstr "Isto é adecuado para Bunny’s Technorati Tags version 0.6."
#: wp-admin/import/btt.php:34
msgid ""
"All existing Bunny’s Technorati Tags will be removed after import."
msgstr ""
"Todas as etiquetas Bunny’s Technorati Tags que existan se eliminarán "
"tras a importación."
#: wp-admin/import/btt.php:35 wp-admin/import/jkw.php:34
#: wp-admin/import/stp.php:33 wp-admin/import/utw.php:34
msgid "Don’t be stupid - backup your database before proceeding!"
msgstr ""
"Non sexa parvo - faga unha copia de seguridade da súa base de datos antes de "
"comezar!"
#: wp-admin/import/btt.php:38
msgid "Import Tags"
msgstr "Importar etiquetas"
#: wp-admin/import/btt.php:77
msgid "Reading Bunny’s Technorati Tags…"
msgstr "Lendo Bunny’s Technorati Tags"
#: wp-admin/import/btt.php:82 wp-admin/import/jkw.php:97
#: wp-admin/import/jkw.php:138 wp-admin/import/utw.php:86
msgid "No Tags Found!"
msgstr "Non se encontraron etiquetas!"
#: wp-admin/import/btt.php:86 wp-admin/import/jkw.php:101
#, php-format
msgid "Done! %s post with tags were read."
msgid_plural "Done! %s posts with tags were read."
msgstr[0] "Feito! Leuse %s artigo con etiquetas."
msgstr[1] "Feito! Léronse %s artigos con etiquetas."
#: wp-admin/import/btt.php:108 wp-admin/import/jkw.php:123
#: wp-admin/import/jkw.php:156
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: wp-admin/import/btt.php:115 wp-admin/import/jkw.php:177
#: wp-admin/import/stp.php:154 wp-admin/import/utw.php:264
msgid "Import Complete!"
msgstr "Terminou a importación!"
#: wp-admin/import/btt.php:128
msgid "Import Bunny’s Technorati Tags into WordPress tags."
msgstr ""
"Importar etiquetas Bunny’s Technorati Tags a etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/dotclear.php:202
msgid "Import DotClear"
msgstr "Importar DotClear"
#: wp-admin/import/dotclear.php:213
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database "
"into your blog. Mileage may vary."
msgstr ""
"Ola! Este importador permítelle extraer artigos desde a base de datos "
"DotClear ao seu blogue. O resultado pode variar."
#: wp-admin/import/dotclear.php:214
msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:"
msgstr "Os seus parámetros de configuración DotClear son os seguintes:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:218
msgid "Import Categories"
msgstr "Importar categorías"
#: wp-admin/import/dotclear.php:291 wp-admin/import/textpattern.php:180
msgid "Importing Categories..."
msgstr "Importando categorías..."
#: wp-admin/import/dotclear.php:315 wp-admin/import/textpattern.php:204
#, php-format
msgid "Done! %1$s category imported."
msgid_plural "Done! %1$s categories imported."
msgstr[0] "Feito! Importouse %1$s categoría."
msgstr[1] "Feito! Importáronse %1$s categorías."
#: wp-admin/import/dotclear.php:318 wp-admin/import/textpattern.php:207
msgid "No Categories to Import!"
msgstr "Non hai categorías para importar!"
#: wp-admin/import/dotclear.php:332 wp-admin/import/textpattern.php:221
msgid "Importing Users..."
msgstr "Importando usuarios..."
#: wp-admin/import/dotclear.php:389 wp-admin/import/textpattern.php:276
#, php-format
msgid "Done! %1$s users imported."
msgstr "Feito! Importáronse %1$s usuarios."
#: wp-admin/import/dotclear.php:393 wp-admin/import/textpattern.php:280
msgid "No Users to Import!"
msgstr "Non se importou ningún usuario!"
#: wp-admin/import/dotclear.php:409 wp-admin/import/textpattern.php:296
msgid "Importing Posts..."
msgstr "Importando artigos..."
#: wp-admin/import/dotclear.php:492 wp-admin/import/textpattern.php:370
#, php-format
msgid "Done! %1$s posts imported."
msgstr "Feito! Importáronse %1$s artigos."
#: wp-admin/import/dotclear.php:507 wp-admin/import/textpattern.php:385
msgid "Importing Comments..."
msgstr "Importando comentarios..."
#: wp-admin/import/dotclear.php:562 wp-admin/import/textpattern.php:437
#, php-format
msgid "Done! %1$s comments imported."
msgstr "Feito! Importáronse %1$s comentarios."
#: wp-admin/import/dotclear.php:565 wp-admin/import/textpattern.php:440
msgid "No Comments to Import!"
msgstr "Non hai comentarios para importar!"
#: wp-admin/import/dotclear.php:578 wp-admin/import/textpattern.php:453
msgid "Importing Links..."
msgstr "Importando ligazóns..."
#: wp-admin/import/dotclear.php:616
#, php-format
msgid "Done! %s link or link category imported."
msgid_plural "Done! %s links or link categories imported."
msgstr[0] ""
"Feito! Importouse %s ligazón ou categoría de ligazón."
msgstr[1] ""
"Feito! Importáronse %s ligazóns ou categorías de ligazón."
#: wp-admin/import/dotclear.php:620 wp-admin/import/textpattern.php:493
msgid "No Links to Import!"
msgstr "Non hai ligazóns para importar!"
#: wp-admin/import/dotclear.php:635 wp-admin/import/textpattern.php:508
msgid "Import Users"
msgstr "Importar usuarios"
#: wp-admin/import/dotclear.php:648 wp-admin/import/textpattern.php:521
msgid "Import Posts"
msgstr "Importar artigos"
#: wp-admin/import/dotclear.php:662 wp-admin/import/textpattern.php:535
msgid "Import Comments"
msgstr "Importar comentarios"
#: wp-admin/import/dotclear.php:674 wp-admin/import/textpattern.php:547
msgid "Import Links"
msgstr "Importar ligazóns"
#: wp-admin/import/dotclear.php:687 wp-admin/import/textpattern.php:560
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: wp-admin/import/dotclear.php:711
msgid ""
"Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
"platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
"DotClear, there are some things that we would like to point out. Hopefully, "
"they will help your transition go as smoothly as possible."
msgstr ""
"Benvida/o ao WordPress. Esperamos que esta plataforma lle sexa moi "
"proveitosa! Como novo usuario do WordPress que vén do DotClear, hai algunhas "
"cousas que nos gustaría comentar. Cun pouco de sorte estas farán que a súa "
"transición dun programa a outro sexa o máis fácil posíbel."
#: wp-admin/import/dotclear.php:712 wp-admin/import/textpattern.php:584
#: wp-admin/menu.php:72 wp-admin/users.php:18
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: wp-admin/import/dotclear.php:713
#, php-format
msgid ""
"You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
"login and password. Forget it. You didn't have that login in DotClear, why "
"should you have it here? Instead we have taken care to import all of your "
"users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both "
"WordPress and DotClear uses a strong encryption hash with passwords, it is "
"impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to "
"all your users. Every user has the same username, but their "
"passwords are reset to password123. So Login "
"and change it."
msgstr ""
"Xa configurou o WordPress e xa se lle asignou un inicio de sesión "
"administrativo e un contrasinal. Esquézao. Non tiña ese inicio de sesión no "
"DotClear, por que o ía ter aquí? En vez diso preocupámonos de importar todos "
"os seus usuarios ao seu sistema. Por desgraza, hai un abaixo. Debido que "
"tanto o WordPress como o DotClear usan un hash de codificación forte cos "
"contrasinais, é imposíbel de descifrar e vémonos obrigados a asignarlles un "
"contrasinal temporal a todos os seus usuarios. Cada usuario ten o "
"mesmo nome de usuario, pero o seu contrasinal cámbiase a 123 Así "
"que Inicie sesión e cámbieo."
#: wp-admin/import/dotclear.php:714 wp-admin/import/textpattern.php:586
msgid "Preserving Authors"
msgstr "Conservar as autorías"
#: wp-admin/import/dotclear.php:715 wp-admin/import/textpattern.php:587
msgid ""
"Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the only "
"author or contributor to your blog, then you are safe. In most cases, we "
"are successful in this preservation endeavor. However, if we cannot "
"ascertain the name of the writer due to discrepancies between database "
"tables, we assign it to you, the administrative user."
msgstr ""
"En segundo lugar, tentamos conservar as autorías dos artigos. Se vostede é o "
"único autor ou colaborador do seu blogue, estará seguro. Na maioría dos "
"casos non hai ningún problema ao tentar realizar esta acción. Porén, se non "
"se pode saber o nome do escritor debido a incoherencias entre as táboas das "
"bases de datos, a autoría asignaráselle a vostede, o usuario administrativo."
#: wp-admin/import/dotclear.php:716 wp-admin/import/textpattern.php:588
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#: wp-admin/import/dotclear.php:717
msgid ""
"Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using "
"Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
"recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust "
"me... You'll want it."
msgstr ""
"Ademais, xa que vostede vén do DotClear, probabelmente estivese usando o "
"Textile para formatar os seus comentarios e artigos. De ser así, "
"recomendámoslle que descargue e que instale Textile para o "
"WordPress. Faga caso... Vaino querer."
#: wp-admin/import/dotclear.php:718 wp-admin/import/textpattern.php:590
msgid "WordPress Resources"
msgstr "Recursos do WordPress"
#: wp-admin/import/dotclear.php:719 wp-admin/import/textpattern.php:591
msgid ""
"Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. Some "
"of them are:"
msgstr ""
"Finalmente, hai moitos recursos do WordPress en Internet. Algúns deles son:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:721 wp-admin/import/textpattern.php:593
msgid "The official WordPress site"
msgstr "O sitio oficial do WordPress"
#: wp-admin/import/dotclear.php:722 wp-admin/import/textpattern.php:594
msgid ""
"The WordPress support forums"
msgstr ""
"Os foros de soporte do WordPress"
"a>"
#: wp-admin/import/dotclear.php:723 wp-admin/import/textpattern.php:595
msgid ""
"The Codex (In other words, the "
"WordPress Bible)"
msgstr ""
"O Codex (noutras palabras, a Biblia "
"do WordPress)"
#: wp-admin/import/dotclear.php:725
#, php-format
msgid "That's it! What are you waiting for? Go login!"
msgstr ""
"Iso é! A que está esperando! Adiante inicie sesión!"
#: wp-admin/import/dotclear.php:731
msgid "DotClear Database User:"
msgstr "Usuario da base de datos do DotClear:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:732
msgid "DotClear Database Password:"
msgstr "Contrasinal da base de datos do DotClear:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:733
msgid "DotClear Database Name:"
msgstr "Nome da base de datos do DotClear:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:734
msgid "DotClear Database Host:"
msgstr "Host da base de datos do DotClear:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:735
msgid "DotClear Table prefix:"
msgstr "Prefixo da táboa do DotClear:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:736
msgid "Originating character set:"
msgstr "Conxunto de caracteres de orixe:"
#: wp-admin/import/dotclear.php:833
msgid "DotClear"
msgstr "DotClear"
#: wp-admin/import/dotclear.php:833
msgid ""
"Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog."
msgstr ""
"Importar categorías, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns desde un "
"blogue DotClear."
#: wp-admin/import/greymatter.php:24
msgid "Import GreyMatter"
msgstr "Importar do GreyMatter"
#: wp-admin/import/greymatter.php:34
msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script."
msgstr "Este é un script de importación do GreyMatter ao WordPress básico."
#: wp-admin/import/greymatter.php:35
msgid "What it does:"
msgstr "O que fai:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:37
msgid ""
"Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at level "
"1."
msgstr ""
"Analiza gm-authors.cgi para importar (novos) autores. Todo o mundo se "
"importa ao nivel 1."
#: wp-admin/import/greymatter.php:38
msgid ""
"Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on posts "
"(although karma is not used on WordPress yet).
If authors are found not "
"to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0."
msgstr ""
"Analiza as entradas dos ficheiros cgi para importar artigos, comentarios e o "
"karma nos artigos (a pesar de que o karma aínda non se usa no WordPress)."
"
Se se descobre que os autores non están en gm-authors.cgi, impórtaos "
"ao nivel 0."
#: wp-admin/import/greymatter.php:39
msgid ""
"Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the "
"first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries will "
"not be made when you try again."
msgstr ""
"Detecta se hai entradas ou comentarios duplicados. Se non importa todo a "
"primeira vez ou se esta importación falla no medio, as entradas duplicadas "
"non se farán cando o tente de novo."
#: wp-admin/import/greymatter.php:41
msgid "What it does not:"
msgstr "O que non fai:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:43
msgid ""
"Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log "
"hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)."
msgstr ""
"Analizar gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (pode facer unha "
"modificación no código do rexistro CP se o desexa, pero dubido que sexa "
"necesario)."
#: wp-admin/import/greymatter.php:44
msgid "Import gm-templates."
msgstr "Importar modelos-gm."
#: wp-admin/import/greymatter.php:45
msgid "Doesn't keep entries on top."
msgstr "Non mantén as entradas enriba."
#: wp-admin/import/greymatter.php:53
msgid "Second step: GreyMatter details:"
msgstr "Segundo paso: detalles GreyMatter:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:56
msgid "Path to GM files:"
msgstr "Camiño para ficheiros GM:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:60
msgid "Path to GM entries:"
msgstr "Camiño para entradas GM:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:64
msgid "Last entry's number:"
msgstr "Número da última entrada:"
#: wp-admin/import/greymatter.php:66
msgid ""
"This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
so you need to enter the number of the last GM post here.
(if you "
"don't know that number, just log into your FTP and look it out
in the "
"entries' folder)"
msgstr ""
"Este importador buscará ficheiros 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
polo que ten que introducir o número do último artigo GM aquí.
(se non "
"sabe o número inicie sesión na súa FTP búsqueo
no cartafol das entradas)"
#: wp-admin/import/greymatter.php:69
msgid "Start Importing"
msgstr "Comezar a importación"
#: wp-admin/import/greymatter.php:102
msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server"
msgstr "Camiño incorrecto, o camiño ás entradas GM non existe no servidor"
#: wp-admin/import/greymatter.php:105
msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server"
msgstr "Camiño incorrecto, o camiño aos ficheiros GM non existe no servidor"
#: wp-admin/import/greymatter.php:111
msgid "The importer is running..."
msgstr "A importación estase executando..."
#: wp-admin/import/greymatter.php:113
msgid "importing users..."
msgstr "importando usuarios..."
#: wp-admin/import/greymatter.php:137
#, php-format
msgid "user %s"
msgstr "usuario %s"
#: wp-admin/import/greymatter.php:137
msgid "Already exists"
msgstr "Xa existe"
#: wp-admin/import/greymatter.php:146
#, php-format
msgid "user %s..."
msgstr "usuario %s..."
#: wp-admin/import/greymatter.php:146 wp-admin/import/greymatter.php:149
#: wp-admin/import/greymatter.php:294 wp-admin/import/greymatter.php:299
#: wp-admin/includes/widgets.php:308
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: wp-admin/import/greymatter.php:150
msgid "importing posts, comments, and karma..."
msgstr "importando artigos, comentarios e karma..."
#: wp-admin/import/greymatter.php:186
#, php-format
msgid "entry # %s : %s : by %s"
msgstr "entrada # %s : %s : por %s"
#: wp-admin/import/greymatter.php:214
msgid "(already exists)"
msgstr "(xa existe)"
#: wp-admin/import/greymatter.php:236
#, php-format
msgid "registered deleted user %s at level 0 "
msgstr "rexistrouse o usuario eliminado no %s nivel 0 "
#: wp-admin/import/greymatter.php:286
#, php-format
msgid "imported %s comment"
msgid_plural "imported %s comments"
msgstr[0] "importouse %s comentario"
msgstr[1] "importáronse %s comentarios"
#: wp-admin/import/greymatter.php:291
#, php-format
msgid "ignored %s pre-existing comment"
msgid_plural "ignored %s pre-existing comments"
msgstr[0] "ignorouse %s comentario xa existente"
msgstr[1] "ignoráronse %s comentarios xa existentes"
#: wp-admin/import/greymatter.php:301
msgid "Completed GreyMatter import!"
msgstr "Terminou a importación GreyMatter!"
#: wp-admin/import/greymatter.php:333
msgid "GreyMatter"
msgstr "GreyMatter"
#: wp-admin/import/greymatter.php:333
msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog."
msgstr "Importar usuarios, artigos e comentarios desde o blogue GreyMatter."
#: wp-admin/import/jkw.php:21
msgid "Import Jerome’s Keywords"
msgstr "Importar Jerome’s Keywords"
#: wp-admin/import/jkw.php:31
msgid ""
"Howdy! This imports tags from Jerome’s Keywords into WordPress tags."
msgstr ""
"Ola! Isto importa etiquetas desde Jerome's Keywords até etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/jkw.php:32
msgid "This is suitable for Jerome’s Keywords version 1.x and 2.0a."
msgstr ""
"Isto é adecuado para as versións 1.x e 2.0a de Jerome’s Keywords."
#: wp-admin/import/jkw.php:33
msgid "All existing Jerome’s Keywords will be removed after import."
msgstr ""
"Todas as Jerome’s Keywords existentes eliminaranse despois da "
"importación."
#: wp-admin/import/jkw.php:37
msgid "Import Version 1.x"
msgstr "Importar a versión 1.x"
#: wp-admin/import/jkw.php:41
msgid "Import Version 2.0a"
msgstr "Importar a versión 2.0a"
#: wp-admin/import/jkw.php:92 wp-admin/import/jkw.php:132
msgid "Reading Jerome’s Keywords Tags…"
msgstr "Lendo as etiquetas Jerome’s Keywords"
#: wp-admin/import/jkw.php:142 wp-admin/import/utw.php:101
#, php-format
msgid "Done! %s tag were read."
msgid_plural "Done! %s tags were read."
msgstr[0] "Feito! Leuse %s etiqueta."
msgstr[1] "Feito! Léronse %s etiquetas."
#: wp-admin/import/jkw.php:190
msgid "Import Jerome’s Keywords into WordPress tags."
msgstr "Importar Jerome’s Keywords a etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/livejournal.php:23
msgid "Import LiveJournal"
msgstr "Importar LiveJournal"
#: wp-admin/import/livejournal.php:38
msgid ""
"Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the "
"posts into this blog."
msgstr ""
"Ola! Cargue o seu ficheiro de exportación XML LiveJournal e nós importaremos "
"os artigos deste blogue."
#: wp-admin/import/livejournal.php:39
msgid ""
"Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Elixir un ficheiro XML LiveJournal para cargar e logo prema en Cargar "
"ficheiro e importar."
#: wp-admin/import/livejournal.php:136 wp-admin/import/mt.php:291
#: wp-admin/import/wordpress.php:531
#, php-format
msgid "(%s comment)"
msgid_plural "(%s comments)"
msgstr[0] "(%s comentario)"
msgstr[1] "(%s comentarios)"
#: wp-admin/import/livejournal.php:192
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/import/livejournal.php:192
msgid "Import posts from a LiveJournal XML export file."
msgstr "Importar artigos desde un ficheiro de exportación XML LiveJournal."
#: wp-admin/import/mt.php:28
msgid "Import Movable Type or TypePad"
msgstr "Importar do Movable Type ou do TypePad"
#: wp-admin/import/mt.php:39
msgid ""
"Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or "
"Typepad entries into WordPress. To begin, either choose a file to upload and "
"click \"Upload file and import,\" or use FTP to upload your MT export file "
"as mt-export.txt in your /wp-content/ directory "
"and then click \"Import mt-export.txt\""
msgstr ""
"Ola! Estamos a punto de importar todas as súas entradas do Movable Type e do "
"TypePad a WordPress. Para comezar, pode elixir un ficheiro para cargar e "
"premer en Cargar ficheiro e importar, ou ben usar un FTP para cargar o seu "
"ficheiro de exportación MT como mt-export.txt no seu "
"directorio/wp-content/ e logo premer en Importar mt-export.txt"
#: wp-admin/import/mt.php:47
msgid ""
"Or use mt-export.txt in your /wp-content/ directory"
msgstr ""
"Ou ben use mt-export.txt no seu directorio /wp-content/"
"code>"
#: wp-admin/import/mt.php:49
msgid "Import mt-export.txt"
msgstr "Importar mt-export.txt"
#: wp-admin/import/mt.php:52
msgid ""
"The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this "
"multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't "
"finish. If you get an out of memory error try splitting up "
"the import file into pieces."
msgstr ""
"O importador é suficientemente sofisticado como para non importar "
"duplicados, así que pode executar isto varias veces sen preocuparse por se "
"por algún motivo non finaliza. Se obtén un erro de sen memoria"
"strong> probe a dividir o ficheiro de importación en diferentes partes."
#: wp-admin/import/mt.php:62 wp-admin/import/wordpress.php:256
#: wp-admin/includes/template.php:2358 wp-admin/options-reading.php:41
#: wp-admin/options-reading.php:42
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
#: wp-admin/import/mt.php:196 wp-admin/import/wordpress.php:202
msgid "Assign Authors"
msgstr "Asignar autorías"
#: wp-admin/import/mt.php:197
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
"you may want to change the name of the author of the posts. For example, you "
"may want to import all the entries as admin's entries."
msgstr ""
"Para facerlle máis fácil editar e gardar os artigos e borradores importados, "
"quizais queira cambiar o nome do autor/a dos artigos. Por exemplo, quizais "
"queira importar todas as entradas como entradas de administrador."
#: wp-admin/import/mt.php:198
msgid ""
"Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in "
"italics. For each of these names, you can either pick an author in "
"your WordPress installation from the menu, or enter a name for the author in "
"the textbox."
msgstr ""
"Abaixo pode ver os nomes dos autores dos artigos de MovableType en "
"cursiva. Para cada un destes nomes, vostede pode escoller un autor "
"ou autora da súa instalación WordPress desde o menú, ou introducir un nome "
"na caixa de texto."
#: wp-admin/import/mt.php:199 wp-admin/import/wordpress.php:206
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a password will be randomly "
"generated. Manually change the user's details if necessary."
msgstr ""
"Se un usuario novo está creado por WordPress, xerarase un contrasinal de "
"forma aleatoria. Cambie os detalles de usuario de forma manual se o precisa."
#: wp-admin/import/mt.php:210
msgid "Current author:"
msgstr "Autoría actual:"
#: wp-admin/import/mt.php:210 wp-admin/import/wordpress.php:245
#, php-format
msgid "Create user %1$s or map to existing"
msgstr "Crear usuario %1$s ou mapear un existente"
#: wp-admin/import/mt.php:215 wp-admin/import/wordpress.php:236
#: wp-admin/includes/dashboard.php:135 wp-includes/post-template.php:985
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-admin/import/mt.php:225
msgid "mt-export.txt does not exist"
msgstr "mt-export.txt non existe"
#: wp-admin/import/mt.php:231
msgid "Sorry, there has been an error"
msgstr "Síntoo, houbo un erro"
#: wp-admin/import/mt.php:272
#, php-format
msgid "
Adding tags %s..."
msgstr "
Engadindo etiquetas %s..."
#: wp-admin/import/mt.php:308
#, php-format
msgid "(%s ping)"
msgid_plural "(%s pings)"
msgstr[0] "(%s ping)"
msgstr[1] "(%s pings)"
#: wp-admin/import/mt.php:513
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"
#: wp-admin/import/mt.php:513
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or Typepad blog."
msgstr "Importar artigos e comentarios de Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/import/opml.php:14
msgid "Import Blogroll"
msgstr "Importar lista de blogues"
#: wp-admin/import/opml.php:35
msgid "Import your blogroll from another system"
msgstr "Importe a súa lista de blogues desde outro sistema"
#: wp-admin/import/opml.php:39
msgid ""
"If a program or website you use allows you to export your links or "
"subscriptions as OPML you may import them here."
msgstr ""
"Se un programa ou sitio web que use lle permite exportar as súas ligazóns ou "
"subscricións como OPML quizais as deba importar aquí."
#: wp-admin/import/opml.php:44
msgid "Specify an OPML URL:"
msgstr "Especificar un URL do OPML:"
#: wp-admin/import/opml.php:49
msgid "Or choose from your local disk:"
msgstr "Ou seleccionar no seu disco local:"
#: wp-admin/import/opml.php:55
msgid "Now select a category you want to put these links in."
msgstr "Agora seleccione unha categoría na que queira poñer estas ligazóns."
#: wp-admin/import/opml.php:56
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"
#: wp-admin/import/opml.php:67
msgid "Import OPML File"
msgstr "Importar ficheiro OPML"
#: wp-admin/import/opml.php:124
#, php-format
msgid "Inserted %s"
msgstr "Inserido %s"
#: wp-admin/import/opml.php:128
#, php-format
msgid ""
"Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage "
"those links."
msgstr ""
"%1$d ligazón inserida na categoría %2$s. Feito! Vaia e xestione estas ligazóns."
#: wp-admin/import/opml.php:134
msgid ""
"You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
msgstr ""
"Precisa proporcionar o seu URL OPML. Prema en Atrás no seu navegador e "
"ténteo de novo"
#: wp-admin/import/opml.php:153 wp-admin/includes/upgrade.php:102
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de blogues"
#: wp-admin/import/opml.php:153
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Importar ligazóns en formato OPML."
#: wp-admin/import/rss.php:26
msgid "Import RSS"
msgstr "Importar RSS"
#: wp-admin/import/rss.php:41
msgid ""
"Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into "
"your blog. This is useful if you want to import your posts from a system "
"that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to upload and "
"click Import."
msgstr ""
"Ola! Este importador permítelle extraer artigos dun ficheiro RSS 2.0 ao seu "
"blogue. Isto é útil se quere importar os seus artigos desde un sistema que "
"non estea manexado por unha ferramenta de importación personalizada. Escolla "
"un ficheiro RSS para cargar e prema en Importar."
#: wp-admin/import/rss.php:121
msgid "Importing post..."
msgstr "Importando artigo..."
#: wp-admin/import/rss.php:126
msgid "Post already imported"
msgstr "Xa se importou o artigo"
#: wp-admin/import/rss.php:138
msgid "Done !"
msgstr "Feito!"
#: wp-admin/import/rss.php:197 wp-includes/widgets.php:1841
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-admin/import/rss.php:197
msgid "Import posts from an RSS feed."
msgstr "Importar artigos desde un feed RSS."
#: wp-admin/import/stp.php:20
msgid "Import Simple Tagging"
msgstr "Importar Simple Tagging"
#: wp-admin/import/stp.php:30
msgid "Howdy! This imports tags from Simple Tagging 1.6.2 into WordPress tags."
msgstr ""
"Ola! Isto importa etiquetas de Simple Tagging 1.6.2. a etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/stp.php:31
msgid ""
"This has not been tested on any other versions of Simple Tagging. Mileage "
"may vary."
msgstr ""
"Isto non se probou en ningunha outra versión de Simple Taggin. O resultado "
"pode variar."
#: wp-admin/import/stp.php:32
msgid ""
"To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
"have made this into an easy 4-step program to help you kick that nasty "
"Simple Tagging habit. Just keep clicking along and we will let you know when "
"you are in the clear!"
msgstr ""
"Para facer bases de datos para eses autores de etiquetas tolos de por aí, "
"fixemos disto un programa fácil de catro pasos que o axudará a eliminar ese "
"mal hábito de Simple Tagging. Simplemente siga premendo e nós farémoslle "
"saber cando xa terminou."
#: wp-admin/import/stp.php:36 wp-admin/import/utw.php:36
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"
#: wp-admin/import/stp.php:73
msgid "Reading STP Post Tags…"
msgstr "Lendo as etiquetas dos artigos con STP"
#: wp-admin/import/stp.php:80 wp-admin/import/utw.php:138
msgid "No posts were found to have tags!"
msgstr "Non se encontrou ningún artigo con etiquetas!"
#: wp-admin/import/stp.php:91 wp-admin/import/utw.php:153
#, php-format
msgid "Done! %s tag to post relationships were read."
msgid_plural "Done! %s tags to post relationships were read."
msgstr[0] ""
"Feito! Leuse %s relación entre etiquetas e artigos."
msgstr[1] ""
"Feito! Léronse %s relacións entre etiquetas e artigos."
#: wp-admin/import/stp.php:96 wp-admin/import/utw.php:123
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"
#: wp-admin/import/stp.php:104 wp-admin/import/utw.php:169
msgid "Adding Tags to Posts…"
msgstr "Engadindo etiquetas a artigos"
#: wp-admin/import/stp.php:109
#, php-format
msgid "Done! %s tag was added!"
msgid_plural "Done! %s tags were added!"
msgstr[0] "Feito! Engadiuse %s etiqueta!"
msgstr[1] "Feito! Engadíronse %s etiquetas!"
#: wp-admin/import/stp.php:112 wp-admin/import/utw.php:159
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"
#: wp-admin/import/stp.php:155
msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You’re done!"
msgstr ""
"De acordo, mentimos ao dicir que era un programa de catro pasos! Xa acabou!"
#: wp-admin/import/stp.php:156 wp-admin/import/utw.php:268
msgid "Now wasn’t that easy?"
msgstr "A que foi fácil?"
#: wp-admin/import/stp.php:169
msgid "Import Simple Tagging tags into WordPress tags."
msgstr "Importar as etiquetas Simple Tagging a etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/textpattern.php:56
msgid "Import Textpattern"
msgstr "Importar Textpattern"
#: wp-admin/import/textpattern.php:67
msgid ""
"Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from any "
"Textpattern 4.0.2+ into this blog."
msgstr ""
"Ola! Isto importa categorías, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns "
"desde calquera Textpattern 4.0.2+ a este blogue."
#: wp-admin/import/textpattern.php:68
msgid ""
"This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage may "
"vary."
msgstr ""
"Isto non se probou con versións anteriores do Textpattern. O resultado pode "
"variar."
#: wp-admin/import/textpattern.php:69
msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:"
msgstr "Os seus parámetros de configuración do Textpattern son os seguintes:"
#: wp-admin/import/textpattern.php:489
#, php-format
msgid "Done! %s link imported"
msgid_plural "Done! %s links imported"
msgstr[0] "Feito! Importouse %s ligazón"
msgstr[1] "Feito! Importáronse %s ligazóns"
#: wp-admin/import/textpattern.php:583
msgid ""
"Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this "
"platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from "
"Textpattern, there are some things that we would like to point out. "
"Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
msgstr ""
"Benvida/o ao WordPress. Esperamos que esta plataforma lle sexa moi "
"proveitosa! Como novo usuario do WordPress que vén do Textpattern, hai "
"algunhas cousas que nos gustaría comentar. Cun pouco de sorte estas farán "
"que a súa transición dun programa a outro sexa o máis fácil posíbel."
#: wp-admin/import/textpattern.php:585
#, php-format
msgid ""
"You have already setup WordPress and have been assigned an administrative "
"login and password. Forget it. You didn’t have that login in "
"Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to "
"import all of your users into our system. Unfortunately there is one "
"downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong encryption "
"hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to "
"assign temporary passwords to all your users. Every user has the "
"same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it."
msgstr ""
"Xa configurou o WordPress e xa se lle asignou un inicio de sesión "
"administrativo e un contrasinal. Esquézao. Non tiña ese inicio de sesión no "
"Textpattern, por que o ía ter aquí? En vez diso preocupámonos de importar "
"todos os seus usuarios ao seu sistema. Por desgraza hai un abaixo. Debido "
"que tanto o WordPress como o Textpatter usan un hash de codificación forte "
"cos contrasinais, é imposíbel de descifrar e vémonos obrigados a asignarlles "
"un contrasinal temporal a todos os seus usuarios. Cada usuario ten o "
"mesmo nome de usuario, pero o seu contrasinal cámbiase a 123 Así "
"que Inicie sesión e cámbieo."
#: wp-admin/import/textpattern.php:589
msgid ""
"Also, since you’re coming from Textpattern, you probably have been "
"using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we "
"recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust "
"me... You’ll want it."
msgstr ""
"Ademais, xa que vostede vén do Textpattern, probabelmente estivese usando o "
"Textile para formatar os seus comentarios e artigos. De ser así, "
"recomendámoslle que descargue e que instale Textile para o "
"WordPress. Faga caso... Vaino querer."
#: wp-admin/import/textpattern.php:597
#, php-format
msgid ""
"That’s it! What are you waiting for? Go login!"
msgstr "Iso é! A que espera? Vaia e conéctese!"
#: wp-admin/import/textpattern.php:603
msgid "Textpattern Database User:"
msgstr "Usuario da base de datos do Textpattern:"
#: wp-admin/import/textpattern.php:604
msgid "Textpattern Database Password:"
msgstr "Contrasinal da base de datos do Textpattern:"
#: wp-admin/import/textpattern.php:605
msgid "Textpattern Database Name:"
msgstr "Nome da base de datos do Textpattern:"
#: wp-admin/import/textpattern.php:606
msgid "Textpattern Database Host:"
msgstr "Host da base de datos do Textpattern:"
#: wp-admin/import/textpattern.php:607
msgid "Textpattern Table prefix (if any):"
msgstr "Prefixo da táboa do Textpattern (se existe):"
#: wp-admin/import/textpattern.php:698
msgid "Textpattern"
msgstr "Textpattern"
#: wp-admin/import/textpattern.php:698
msgid ""
"Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern blog."
msgstr ""
"Importar categorías, usuarios, artigos, comentarios e ligazóns desde un "
"blogue do Textpattern."
#: wp-admin/import/utw.php:21
msgid "Import Ultimate Tag Warrior"
msgstr "Importar Ultimate Tag Warrior"
#: wp-admin/import/utw.php:31
msgid ""
"Howdy! This imports tags from Ultimate Tag Warrior 3 into WordPress tags."
msgstr ""
"Ola! Isto importa etiquetas desde Ultimate Tag Warrior 3 a etiquetas "
"WordPress."
#: wp-admin/import/utw.php:32
msgid ""
"This has not been tested on any other versions of Ultimate Tag Warrior. "
"Mileage may vary."
msgstr ""
"Isto non se probou noutras versións do Ultimate Tag Warrior. O resultado "
"pode variar."
#: wp-admin/import/utw.php:33
msgid ""
"To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we "
"have made this into an easy 5-step program to help you kick that nasty UTW "
"habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are in the "
"clear!"
msgstr ""
"Para facer bases de datos para eses autores de etiquetas tolos de por aí, "
"fixemos disto un programa fácil de cinco pasos que o axudará a eliminar ese "
"mal hábito de UTW. Simplemente siga premendo e nós farémoslle saber cando xa "
"terminou."
#: wp-admin/import/utw.php:80
msgid "Reading UTW Tags…"
msgstr "Lendo as Etiquetas do UTW"
#: wp-admin/import/utw.php:102
msgid "The following tags were found:"
msgstr "Encontráronse as seguintes etiquetas:"
#: wp-admin/import/utw.php:116
msgid ""
"If you don’t want to import any of these tags, you should delete them "
"from the UTW tag management page and then re-run this import."
msgstr ""
"Se non quere importar ningunha destas etiquetas, debería eliminalas desde a "
"páxina de xestión de etiquetas UTW e volver executar esta importación."
#: wp-admin/import/utw.php:131
msgid "Reading UTW Post Tags…"
msgstr "Lendo as etiquetas dos artigos con UTW"
#: wp-admin/import/utw.php:174
#, php-format
msgid "Done! %s tag were added!"
msgid_plural "Done! %s tags were added!"
msgstr[0] "Feito! Engadiuse %s etiqueta!"
msgstr[1] "Feito! Engadíronse %s etiquetas!"
#: wp-admin/import/utw.php:178
msgid "Step 4"
msgstr "Paso 4"
#: wp-admin/import/utw.php:266
msgid "OK, so we lied about this being a 5-step program! You’re done!"
msgstr ""
"De acordo, mentimos ao dicir que era un programa de cinco pasos! Xa acabou!"
#: wp-admin/import/utw.php:288
msgid "Import Ultimate Tag Warrior tags into WordPress tags."
msgstr "Importar etiquetas Ultimate Tag Warrior a etiquetas WordPress."
#: wp-admin/import/wordpress.php:38
msgid "Import WordPress"
msgstr "Importar WordPress"
#: wp-admin/import/wordpress.php:53
msgid ""
"Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import "
"the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this "
"blog."
msgstr ""
"Ola! Envíe o seu ficheiro WordPress eXtended RSS (WXR) e nós importaremos os "
"artigos, as páxinas, os comentarios, os campos personalizados, as categorías "
"e as etiquetas neste blogue."
#: wp-admin/import/wordpress.php:54
msgid ""
"Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
msgstr ""
"Escolla un ficheiro WXR WordPress para enviar, logo prema en Cargar ficheiro "
"e importar."
#: wp-admin/import/wordpress.php:203
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, "
"you may want to change the name of the author of the posts. For example, you "
"may want to import all the entries as admins entries."
msgstr ""
"Para que lle sexa máis fácil editar e gardar os artigos e borradores "
"importados, quizais queira cambiar a autoría dos artigos. Por exemplo, "
"quizais queira importar todas as entradas como entradas admins."
#: wp-admin/import/wordpress.php:217
msgid "Import author:"
msgstr "Importar autor/a:"
#: wp-admin/import/wordpress.php:226
msgid "Import Attachments"
msgstr "Importar anexos"
#: wp-admin/import/wordpress.php:229
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Descargar e importar os anexos de ficheiro"
#: wp-admin/import/wordpress.php:248
msgid "Map to existing"
msgstr "Mapear un existente"
#: wp-admin/import/wordpress.php:272
msgid "Invalid file"
msgstr "Ficheiro non válido"
#: wp-admin/import/wordpress.php:273
msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file."
msgstr "Cargue un ficheiro de exportación WXR (WordPress eXtended RSS) válido."
#: wp-admin/import/wordpress.php:356
msgid "All done."
msgstr "Feito."
#: wp-admin/import/wordpress.php:356
msgid "Have fun!"
msgstr "Divírtase!"
#: wp-admin/import/wordpress.php:560
#, php-format
msgid "Importing attachment %s... "
msgstr "Importando anexo %s... "
#: wp-admin/import/wordpress.php:568
#, php-format
msgid "Remote file error: %s"
msgstr "Erro de ficheiro remoto: %s"
#: wp-admin/import/wordpress.php:579 wp-includes/functions.php:1964
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro non válido"
#: wp-admin/import/wordpress.php:600
#, php-format
msgid "Skipping attachment %s"
msgstr "Ignorando o anexo %s"
#: wp-admin/import/wordpress.php:623
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "O servidor remoto non respondeu"
#: wp-admin/import/wordpress.php:629
#, php-format
msgid "Remote file returned error response %1$d %2$s"
msgstr "O ficheiro remoto devolveu unha resposta de erro %1$d %2$s"
#: wp-admin/import/wordpress.php:633
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "O ficheiro remoto ten un tamaño incorrecto"
#: wp-admin/import/wordpress.php:639
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "O ficheiro remoto é demasiado grande, o límite é %s"
#: wp-admin/import/wordpress.php:755
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Houbo un erro."
#: wp-admin/import/wordpress.php:804
msgid ""
"Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags"
"strong> from a WordPress export file."
msgstr ""
"Importe artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, "
"categorías e etiquetas desde un ficheiro de exportación WordPress."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:31
msgid "Categories to Tags"
msgstr "Categorías a etiquetas"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:32
msgid "Tags to Categories"
msgstr "Etiquetas a categorías"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:68
#, php-format
msgid "Convert Category to Tag."
msgid_plural "Convert Categories (%d) to Tags."
msgstr[0] "Converter unha categoría a etiqueta."
msgstr[1] "Converter categorías (%d) a etiquetas."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:70
msgid ""
"Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To "
"get started, check the categories you wish to be converted, then click the "
"Convert button."
msgstr ""
"Ola! Aquí pode converter de forma selectiva as categorías existentes a "
"etiquetas. Para comezar, comprobe as categorías que quere que se convertan, "
"logo prema no botón Converter."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:71
msgid ""
"Keep in mind that if you convert a category with child categories, the "
"children become top-level orphans."
msgstr ""
"Teña en conta que se vostede converte unha categoría con categorías fillo, "
"os fillos pasarán a ser orfos de nivel superior."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:75
msgid "You have no categories to convert!"
msgstr "Non hai categorías para converter!"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:92 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:168
msgid "Uncheck All"
msgstr "Desmarcar todas"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:99 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:106
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:175 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:182
msgid "Check All"
msgstr "Marcar todas"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:129
msgid ""
"* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts "
"that are currently in the category."
msgstr ""
"* Esta categoría tamén é unha etiqueta. Ao convertela engadirase esa "
"etiqueta a todos os artigos que estean actualmente na categoría."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:131
msgid "Convert Categories to Tags"
msgstr "Converter as categorías en etiquetas"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:144
#, php-format
msgid "Convert Tag to Category."
msgid_plural "Convert Tags (%d) to Categories."
msgstr[0] "Converter a etiqueta en categoría."
msgstr[1] "Converter as etiquetas en categorías."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:146
msgid ""
"Here you can selectively converts existing tags to categories. To get "
"started, check the tags you wish to be converted, then click the Convert "
"button."
msgstr ""
"Aquí pode converter de forma selectiva as etiquetas existentes en "
"categorías. Para comezar, comprobe as categorías que quere que se convertan, "
"logo prema no botón Converter."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:147
msgid ""
"The newly created categories will still be associated with the same posts."
msgstr ""
"As categorías creadas recentemente aínda estarán asociadas aos mesmos "
"artigos."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:151
msgid "You have no tags to convert!"
msgstr "Non hai etiquetas que converter!"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:193
msgid ""
"* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the "
"tag will also be in the category."
msgstr ""
"* Esta etiqueta tamén é unha categoría. Ao convertelos, todos os artigos "
"asociados á etiqueta estarán tamén na categoría."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:195
msgid "Convert Tags to Categories"
msgstr "Converter as etiquetas en categorías"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:233 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:350
#, php-format
msgid ""
"Uh, oh. Something didn’t work. Please try again."
msgstr "Oh-oh. Algo non saíu ben. Ténteo de novo."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:252
#, php-format
msgid "Category %s doesn't exist!"
msgstr "A categoría %s non existe!"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:255
#, php-format
msgid "Converting category %s ... "
msgstr "Convertendo a categoría %s... "
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:278 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:321
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:408
msgid "Converted successfully."
msgstr "Convertidas correctamente."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:297
msgid "Tag added to all posts in this category."
msgstr "Engadiuse a etiqueta a todos os artigos desta categoría."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:341
#, php-format
msgid ""
"* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts "
"currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all "
"tags were added successfully, then delete it from the Manage "
"Categories page."
msgstr ""
"* Esta categoría tamén é unha etiqueta. O convertedor engadiu unha etiqueta "
"a todos os artigos que hai actualmente na categoría. Se quere eliminala, "
"confirme que se engadiron todas as etiquetas correctamente, logo elimínea "
"desde a páxina Xestionar categorías."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:342 wp-admin/import/wp-cat2tag.php:432
#, php-format
msgid ""
"We’re all done here, but you can always convert more"
"a>."
msgstr ""
"Xa rematamos con isto, pero sempre pode converter máis."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:367
#, php-format
msgid "Converting tag %s ... "
msgstr "Convertendo a etiqueta %s... "
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:391
msgid "All posts were added to the category with the same name."
msgstr "Engadíronse todos os artigos á categoría do mesmo nome."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:411
#, php-format
msgid "Tag #%s doesn't exist!"
msgstr "A etiqueta #%s non existe!"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:431
#, php-format
msgid ""
"* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to "
"the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were "
"added successfully, then delete it from the Manage Tags "
"page."
msgstr ""
"* Esta etiqueta tamén é unha categoría. O convertedor engadiu todos os "
"artigos dela á categoría. Se que eliminala, confirme que todos os artigos se "
"engadiron correctamente, logo elimínea desde a páxina Xestionar etiquetas."
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:474
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Convertedor de categorías e etiquetas"
#: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:474
msgid "Convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr ""
"Converter as categorías existentes en etiquetas ou as etiquetas en "
"categorías, de forma selectiva."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:195
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Non se puido actualizar a ligazón da base de datos"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:203
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Non se puido inserir a ligazón na base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:196
#, php-format
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:205
#, php-format
msgid "Found %s"
msgstr "Encontrouse %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A FTP con extensión PHP non está dispoñíbel"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:42
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:41
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:51
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:50
msgid "FTP username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario da FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:56
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55
msgid "FTP password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal da FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:67
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71
#, php-format
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Fallou ao conectar co servidor de FTP %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:76
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:127
#, php-format
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:68
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensión ssh2 PHP non está dispoñíbel"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:79
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:104
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:121
#, php-format
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Fallou ao conectarse co servidor SSH2 %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:132
#, php-format
msgid "Public and Private keys incorrent for %s"
msgstr "Chaves públicas e privadas incorrectas para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:145
#, php-format
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Non foi posíbel executar o comando: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:155
#, php-format
msgid "Connection to the server has timeout after %s seconds."
msgstr "Excedeuse o tempo de conexión co servidor tras %s segundos."
#: wp-admin/includes/comment.php:36
msgid ""
"You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this "
"comment."
msgstr ""
"Non ten permisos para editar comentarios neste artigo, así que non pode "
"editar este comentario."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:28
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:31 wp-includes/widgets.php:1384
#: wp-includes/widgets.php:1467 wp-includes/widgets.php:1468
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:45
msgid "Incoming Links"
msgstr "Ligazóns entrantes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:49 wp-admin/plugin-editor.php:124
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:53
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:57
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Borradores recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:63
msgid "http://wordpress.org/development/"
msgstr "http://wordpress.org/development/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:64
msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/development/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:65
msgid "WordPress Development Blog"
msgstr "Blogue de desenvolvemento do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:78
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:80
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras novas do WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:93 wp-admin/includes/dashboard.php:416
#: wp-admin/includes/dashboard.php:465
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:123
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:178
msgid "At a Glance"
msgstr "Dun vistazo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:184
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Artigo"
msgstr[1] "Artigos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:210
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentario"
msgstr[1] "Comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:222
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Páxina"
msgstr[1] "Páxinas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:244
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:254 wp-admin/includes/template.php:3291
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendente"
msgstr[1] "Pendentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:266
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:174
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:276
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:700
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:296
msgid "Change Theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:297
#, php-format
msgid ""
"Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural ""
"Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] ""
"Tema %1$s con %2$s widget"
msgstr[1] ""
"Tema %1$s con %2$s widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:299
#, php-format
msgid ""
"Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural ""
"Theme %1$s with %2$s Widgets"
"span>"
msgstr[0] ""
"Tema %1$s con %2$s widget"
msgstr[1] ""
"Tema %1$s con %2$s widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:318
#, php-format
msgid ""
"Post Published. View post | Edit post"
msgstr ""
"Publicouse o artigo. Ver artigo | Editar "
"artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:320
#, php-format
msgid ""
"Post submitted. Preview post | Edit post"
"a>"
msgstr ""
"Enviouse o artigo. Previsualizar artigo | Editar artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:322
#, php-format
msgid ""
"Draft Saved. Preview post | Edit post"
msgstr ""
"Gardouse o borrador. Previsualizar artigo | Editar artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:336
#, php-format
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Tamén pode probar %s, publicación fácil desde calquera sitio web."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:336 wp-admin/press-this.php:332
#: wp-admin/press-this.php:461 wp-admin/tools.php:82 wp-admin/tools.php:87
msgid "Press This"
msgstr "Publique isto"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:355 wp-includes/post.php:3265
msgid "Content"
msgstr "Contido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:419
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "Neste momento non hai borradores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:473
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:58
#: wp-content/themes/classic/comments.php:32
msgid "No comments yet."
msgstr "Aínda non hai comentarios."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:496 wp-admin/includes/template.php:2021
#: wp-admin/includes/template.php:2028
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:497 wp-admin/includes/template.php:2022
#: wp-admin/includes/template.php:2025
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rexeitar este comentario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:498 wp-admin/includes/template.php:2035
#: wp-includes/link-template.php:778
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:500 wp-admin/includes/template.php:2038
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:500 wp-admin/includes/template.php:2038
#: wp-includes/comment-template.php:968
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:501 wp-admin/includes/template.php:2033
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:501 wp-admin/includes/template.php:2033
msgid "Spam|verb"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:525
#, php-format
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s %3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:525
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:531
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:52
#: wp-content/themes/classic/comments.php:24
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:534
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:52
#: wp-content/themes/classic/comments.php:24
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:542 wp-includes/widgets.php:1402
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591 wp-admin/page.php:118
#: wp-admin/post.php:153
msgid "Somebody"
msgstr "Alguén"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:604
msgid "something"
msgstr "algo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:607
#, php-format
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display"
msgstr "%1$s ligou aquí dicindo, \"%3$s\""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:609
#, php-format
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display"
msgstr "%1$s ligou aquí dicindo, \"%3$s\""
#: wp-admin/includes/dashboard.php:613
#, php-format
msgid " on %4$s|feed_display"
msgstr " en %4$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:625
msgid ""
"This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it "
"will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s "
"okay — there is no rush."
msgstr ""
"Este widget do panel consulta Busca de blogues de Google, polo que cando outro blogue ligue ao seu "
"sitio mostrarase aquí. Aínda non se encontraron links…. Non pasa "
"nada, non hai présa."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:711
msgid "Most Popular"
msgstr "Máis coñecidos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:711
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Plugins máis recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:711 wp-admin/plugin-install.php:33
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:748
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:769
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de índice principal"
#: wp-admin/includes/file.php:12 wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo"
#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emerxentes"
#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: wp-admin/includes/file.php:18 wp-admin/sidebar.php:27
#: wp-admin/sidebar.php:87 wp-includes/widgets.php:82
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-admin/includes/file.php:19 wp-includes/widgets.php:789
#: wp-includes/widgets.php:1927 wp-includes/widgets.php:1928
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categoría"
#: wp-admin/includes/file.php:22 wp-admin/plugin-install.php:29
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de busca"
#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"
#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo 404"
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo das ligazóns"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcións do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de imaxe anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de vídeo anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de son anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de aplicación anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks antigos)"
#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para reescribir regras)"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario emerxente"
#: wp-admin/includes/file.php:197
msgid ""
"Sorry, can’t edit files with \"..\" in the name. If you are trying to "
"edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of "
"the file in."
msgstr ""
"Non se pode editar ficheiros que teñan \"..\" no nome. Se está tentando "
"editar un ficheiro no seu directorio persoal de WordPress, só ten que "
"escribir nel o nome do ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:200
msgid "Sorry, can’t call files with their real path."
msgstr "Non se pode chamar os ficheiros con seu camiño real."
#: wp-admin/includes/file.php:203
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Ese ficheiro non se pode editar."
#: wp-admin/includes/file.php:235
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in "
"php.ini."
msgstr ""
"O ficheiro cargado excede a directiva de tamaño_máximo_para_enviar"
"code> en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:236
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was "
"specified in the HTML form."
msgstr ""
"O ficheiro cargador excede a directiva de TAMAÑO_MÁXIMO que se "
"especifica no formulario HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:237
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro cargado só se cargou parcialmente."
#: wp-admin/includes/file.php:238
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Non se cargou ningún ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:240 wp-admin/includes/file.php:346
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un cartafol temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:241 wp-admin/includes/file.php:347
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Fallou a gravación do ficheiro no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:257 wp-admin/includes/file.php:363
msgid "Invalid form submission."
msgstr "O envío do formulario non foi válido."
#: wp-admin/includes/file.php:265 wp-admin/includes/file.php:371
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr ""
"O ficheiro está baleiro. Envíe algo máis substancial. Este erro tamén "
"podería estar causado pola desactivación dos envíos non seu php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:269
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Fallou a proba de envío do ficheiro especificado."
#: wp-admin/includes/file.php:278 wp-admin/includes/file.php:384
msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
msgstr ""
"O tipo de ficheiro non cumpre as directrices de seguridade. Probe con outro."
#: wp-admin/includes/file.php:296 wp-admin/includes/file.php:406
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:559
#, php-format
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "O ficheiro cargado non se puido mover de %s."
#: wp-admin/includes/file.php:342
msgid ""
"The file exceeds the upload_max_filesize directive in php."
"ini."
msgstr ""
"O ficheiro excede a directiva de tamaño_máximo_de_enviar en "
"php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:343
msgid ""
"The file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
"O ficheiro excede a directiva de TAMAÑO_MÁXIMO especificada no "
"formulario HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:344
msgid "The file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro só se cargou parcialmente."
#: wp-admin/includes/file.php:345
msgid "No file was sent."
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:375
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "O ficheiro especificado non existe."
#: wp-admin/includes/file.php:434
msgid "Invalid URL Provided"
msgstr "Proporcionouse un URL non válido"
#: wp-admin/includes/file.php:438 wp-admin/includes/file.php:442
msgid "Could not create Temporary file"
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal"
#: wp-admin/includes/file.php:477 wp-admin/includes/plugin-install.php:723
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:822 wp-admin/includes/plugin.php:399
#: wp-admin/includes/update.php:185 wp-admin/includes/update.php:313
#: wp-admin/includes/update.php:421
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Non se puido acceder ao sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/file.php:490
msgid "Incompatible archive"
msgstr "Arquivo incompatible"
#: wp-admin/includes/file.php:493
msgid "Empty archive"
msgstr "Arquivo baleiro"
#: wp-admin/includes/file.php:502 wp-admin/includes/file.php:520
#: wp-admin/includes/file.php:565
msgid "Could not create directory"
msgstr "Non se puido crear o directorio"
#: wp-admin/includes/file.php:529 wp-admin/includes/file.php:559
msgid "Could not copy file"
msgstr "Non se puido copiar o ficheiro"
#: wp-admin/includes/file.php:701
msgid ""
"Error: There was an error connecting to the server, Please "
"verify the settings are correct."
msgstr ""
"Erro: Houbo un erro ao conectar co servidor, verifique que "
"as configuracións son as correctas."
#: wp-admin/includes/file.php:721
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:722
msgid "To perform the requested action, connection information is required."
msgstr ""
"Para realizar a acción que se require fai falla información de conexión."
#: wp-admin/includes/file.php:726
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
#: wp-admin/includes/file.php:731 wp-admin/includes/template.php:832
#: wp-admin/install.php:115 wp-admin/user-edit.php:242 wp-login.php:375
#: wp-login.php:468
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/includes/file.php:736 wp-admin/includes/template.php:1013
#: wp-admin/install.php:119 wp-admin/options-writing.php:97 wp-login.php:472
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: wp-admin/includes/file.php:737
msgid "(Password not shown)"
msgstr "(Non se mostra o contrasinal)"
#: wp-admin/includes/file.php:741
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Chaves de autenticación"
#: wp-admin/includes/file.php:743
msgid "Public Key:"
msgstr "Chave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:744
msgid "Private Key:"
msgstr "Chave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:747
msgid ""
"Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase "
"is needed, enter that in the password field above."
msgstr ""
"Introduza unha localización no servidor onde as chaves estean localizadas. "
"Se se precisa un frase de paso, introduza a que hai no campo de contrasinal "
"de arriba."
#: wp-admin/includes/file.php:751 wp-admin/includes/file.php:753
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:754
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:755
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:756
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:769
msgid "Proceed"
msgstr "Realizado"
#: wp-admin/includes/image.php:140
#, php-format
msgid "File '%s' doesn't exist?"
msgstr "O ficheiro '%s' non existe?"
#: wp-admin/includes/image.php:143
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada."
#: wp-admin/includes/image.php:150
#, php-format
msgid "File '%s' is not an image."
msgstr "O ficheiro '%s' non é unha imaxe."
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde o computador"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde o URL"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-admin/includes/media.php:21 wp-admin/upload.php:103
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:51
#, php-format
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:299
msgid "Uploads"
msgstr "Enviados"
#: wp-admin/includes/media.php:299 wp-admin/includes/template.php:3243
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:340
#, php-format
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Cargar/inserir %s"
#: wp-admin/includes/media.php:342
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir elemento multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:344
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Add an Image"
msgstr "Engadir unha imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:346
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Add Video"
msgstr "Engadir vídeo"
#: wp-admin/includes/media.php:348
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Add Audio"
msgstr "Engadir son"
#: wp-admin/includes/media.php:478 wp-admin/includes/media.php:569
#: wp-admin/includes/media.php:622 wp-admin/includes/media.php:675
msgid "Saved."
msgstr "Gardado."
#: wp-admin/includes/media.php:766
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-admin/includes/media.php:766
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-admin/includes/media.php:766
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-admin/includes/media.php:766
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-admin/includes/media.php:786
#, php-format
msgid "(%d × %d)"
msgstr "(%d × %d)"
#: wp-admin/includes/media.php:794
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: wp-admin/includes/media.php:822
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:823
msgid "Post URL"
msgstr "URL do artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:840 wp-admin/includes/media.php:952
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
#: wp-admin/includes/media.php:841 wp-admin/includes/media.php:1795
msgid "Also used as alternate text for the image"
msgstr "Tamén se pode usar como texto alternativo para a imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:846 wp-admin/includes/media.php:1829
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñación"
#: wp-admin/includes/media.php:885
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título estaba baleiro e completouse co nome de ficheiro."
#: wp-admin/includes/media.php:961
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligazón"
#: wp-admin/includes/media.php:964 wp-admin/includes/media.php:1850
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduza un URL de ligazón ou prema arriba para os predefinidos."
#: wp-admin/includes/media.php:1057 wp-admin/widgets.php:251
#: wp-admin/widgets.php:268
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: wp-admin/includes/media.php:1058
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-admin/includes/media.php:1134 wp-admin/includes/media.php:1856
#: wp-admin/includes/media.php:1892 wp-admin/includes/media.php:1927
#: wp-admin/includes/media.php:1962
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1139
#, php-format
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Está a punto de eliminar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1265
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"
#: wp-admin/includes/media.php:1308
msgid "Choose files to upload"
msgstr "Escoller os ficheiros para cargar"
#: wp-admin/includes/media.php:1310
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Despois de cargar un ficheiro, pode engadir títulos e descricións."
#: wp-admin/includes/media.php:1323
msgid ""
"If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple "
"files at once, please upgrade to lighttpd 1.5."
msgstr ""
"Se quere usar todas as capacidades do cargador, como a de cargar varios "
"ficheiros ao mesmo tempo, actualice a lighttpd 1.5."
#: wp-admin/includes/media.php:1353
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia desde o computador"
#: wp-admin/includes/media.php:1380 wp-admin/includes/media.php:1542
#: wp-admin/includes/media.php:1774 wp-admin/media-upload.php:81
msgid "Save all changes"
msgstr "Gardar todos os cambios"
#: wp-admin/includes/media.php:1410
msgid "Add media file from URL"
msgstr "Engadir un ficheiro multimedia desde o URL"
#: wp-admin/includes/media.php:1533 wp-admin/menu.php:38 wp-admin/menu.php:97
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:1549
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuracións da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1554
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Ligar as miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:1559
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1562
msgid "Attachment Page"
msgstr "Páxina de anexos"
#: wp-admin/includes/media.php:1569
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar as imaxes por:"
#: wp-admin/includes/media.php:1574
msgid "Menu order"
msgstr "Orde do menú"
#: wp-admin/includes/media.php:1576
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-admin/includes/media.php:1584
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: wp-admin/includes/media.php:1589
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:1592
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:1599
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1604
msgid "2"
msgstr "2"
#: wp-admin/includes/media.php:1605
msgid "3"
msgstr "3"
#: wp-admin/includes/media.php:1606
msgid "4"
msgstr "4"
#: wp-admin/includes/media.php:1607
msgid "5"
msgstr "5"
#: wp-admin/includes/media.php:1608
msgid "6"
msgstr "6"
#: wp-admin/includes/media.php:1609
msgid "7"
msgstr "7"
#: wp-admin/includes/media.php:1610
msgid "8"
msgstr "8"
#: wp-admin/includes/media.php:1611
msgid "9"
msgstr "9"
#: wp-admin/includes/media.php:1618
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1619
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar as configuracións da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1661 wp-admin/includes/media.php:1663
#: wp-admin/upload.php:212 wp-admin/upload.php:214
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar elementos multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:1681
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:1745
msgid "Filter »"
msgstr "Filtro »"
#: wp-admin/includes/media.php:1791
msgid "Alternate Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-admin/includes/media.php:1792
msgid "Alt text for the image, e.g. \"The Mona Lisa\""
msgstr "Texto alternativo para a imaxe, p.ex. \"A Mona Lisa\""
#: wp-admin/includes/media.php:1794
msgid "Image Caption"
msgstr "Lenda da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1806
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1814
msgid "Image Title"
msgstr "Título da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1834
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: wp-admin/includes/media.php:1836
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: wp-admin/includes/media.php:1838
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: wp-admin/includes/media.php:1844
msgid "Link Image To:"
msgstr "Ligar a imaxe a:"
#: wp-admin/includes/media.php:1849
msgid "Link to image"
msgstr "Ligar á imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1876
msgid "Audio File URL"
msgstr "URL do ficheiro de son"
#: wp-admin/includes/media.php:1888
msgid "Link text, e.g. \"Still Alive by Jonathan Coulton\""
msgstr "Ligar o texto, p.ex. \"Still Alive de Jonathan Coulton\""
#: wp-admin/includes/media.php:1911
msgid "Video URL"
msgstr "URL de vídeo"
#: wp-admin/includes/media.php:1923
msgid "Link text, e.g. \"Lucy on YouTube\""
msgstr "Texto ligado, p.ex. \"Lucy en YouTube\""
#: wp-admin/includes/media.php:1958
msgid "Link text, e.g. \"Ransom Demands (PDF)\""
msgstr "Texto ligado, p.ex. \"Ransom Demands (PDF)\""
#: wp-admin/includes/media.php:1994
#, php-format
msgid ""
"You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser "
"uploader instead."
msgstr ""
"Está usando o cargador de Flash. Ten problemas? Probe esta vez co Cargador do navegador."
#: wp-admin/includes/media.php:2007
#, php-format
msgid ""
"You are using the Browser uploader. Try the Flash uploader"
"a> instead."
msgstr ""
"Está usando o cargador do navegador. En vez diso probe co Cargador de Flash."
#: wp-admin/includes/media.php:2010
msgid "You are using the Browser uploader."
msgstr "Está usando o cargador do navegador."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:43
msgid ""
"An Unexpected HTTP Error occured during the API request.
Try again" msgstr "" "Houbo un erro inesperado HTTP durante a petición API.
Probe de novo"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:47
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Houbo un erro descoñecido"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:125
msgid ""
"Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may "
"automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format "
"via this page."
msgstr ""
"Os plugins estenden e expande a funcionalidade do WordPress. Pode instalar "
"os plugins automaticamente desde o Directorio de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:127
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:177
#: wp-admin/includes/template.php:3026 wp-admin/includes/template.php:3028
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:511
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:21
#: wp-includes/general-template.php:114 wp-includes/widgets.php:1938
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgid "[need help?]"
msgstr "[precisa axuda?]"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:130
msgid "You may search based on 3 criteria:"
msgstr "Pode basear a súa busca en tres criterios:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:131
msgid ""
"Term: Searches plugins names and descriptions for the "
"specified term"
msgstr ""
"Termo: Busca os nomes dos plugins e as descricións para o "
"termo especificado"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
msgid "Tag: Searches for plugins tagged as such"
msgstr "Etiqueta: Busca os plugins etiquetados como tal"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid ""
"Author: Searches for plugins created by the Author, or "
"which the Author contributed to."
msgstr ""
"Autoría: Busca os plugins que teñan esa autoría, ou que a "
"persoa que aparece contribuíse."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:136
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar un plugin cun formato .zip"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:137
msgid ""
"If you have a plugin in a .zip format, You may install it by uploading it "
"here."
msgstr "Se ten un plugin cun formato .zip, pode instalalo cargándoo aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:141
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:453 wp-admin/tools.php:32
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:144
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas máis coñecidas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid ""
"You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr ""
"Tamén pode buscar baseándose nas etiquetas máis coñecidas no Directorio de "
"plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:158
#, php-format
msgid "%d plugin"
msgstr "%d plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:158
#, php-format
msgid "%d plugins"
msgstr "%d plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:172
msgid "Term"
msgstr "Termo"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:299 wp-admin/plugins.php:255
#: wp-admin/plugins.php:265 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:292
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 wp-includes/post-template.php:1180
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:309
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Ningún plugin coincide coa súa busca."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323 wp-admin/includes/plugin.php:129
#, php-format
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:341
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:496
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:504
#, php-format
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado en %s valoración)"
msgstr[1] "(baseado en %s valoracións)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:343
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:498
msgid "5 stars"
msgstr "5 estrelas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:344
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:499
msgid "4 stars"
msgstr "4 estrelas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:500
msgid "3 stars"
msgstr "3 estrelas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:346
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:501
msgid "2 stars"
msgstr "2 estrelas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:347
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:502
msgid "1 star"
msgstr "1 estrela"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:399
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalación de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:458
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar a actualización agora"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:463
#, php-format
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Instalouse unha versión máis recente (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:468
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Instalouse a última versión"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:474
msgid "FYI"
msgstr "Información"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:477
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:479
msgid "Author:"
msgstr "Autoría:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:481
msgid "Last Updated:"
msgstr "Actualizado por última vez:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:484
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Versión do WordPress requirida:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:484
#, php-format
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou posterior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:486
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatíbel até:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargada:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:488
#, php-format
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s veces"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:490
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Páxina de plugins WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:492
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Páxina do plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:495
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:509
msgid ""
"Warning: This plugin has not been tested "
"with your current version of WordPress."
msgstr ""
"Aviso: Este plugin non se probou coa súa "
"versión do WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:511
msgid ""
"Warning: This plugin has not been marked as "
"compatible with your version of WordPress."
msgstr ""
"Aviso: Este plugin non se marcou como compatíbel"
"strong> coa súa versión do WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:550
#, php-format
msgid "Installing Plugin from file: %s"
msgstr "Instalando o plugin desde o ficheiro: %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:586
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando o plugin: %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:605
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:660
msgid "No plugin Specified"
msgstr "Non se especificou ningún plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:633
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:689 wp-admin/update-core.php:176
#: wp-admin/update.php:112
msgid "Installation Failed"
msgstr "Fallou a instalación"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:635
#, php-format
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "O plugin %s %s instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:639
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:695 wp-admin/plugins.php:285
#: wp-admin/update.php:61
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:639
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:695 wp-admin/update.php:61
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar o plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:640
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:696 wp-admin/update.php:62
msgid "Goto plugins page"
msgstr "Ir á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:640
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:696 wp-admin/update.php:62
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Volver á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:643
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:699 wp-admin/update.php:69
msgid "Actions:"
msgstr "Accións:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:691
msgid "Successfully installed the plugin."
msgstr "O plugin instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:726
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:825 wp-admin/includes/plugin.php:402
#: wp-admin/includes/update.php:188 wp-admin/includes/update.php:316
#: wp-admin/includes/update.php:424
msgid "Filesystem error"
msgstr "Erro no sistema de ficheiros"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:731
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:830 wp-admin/includes/plugin.php:407
#: wp-admin/includes/update.php:193
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Non foi posíbel localizar o directorio de plugins do WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:736
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:835 wp-admin/includes/update.php:198
#: wp-admin/includes/update.php:326 wp-admin/includes/update.php:434
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr ""
"Non foi posíbel localizar o directorio de contidos do WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:742
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:841
msgid "Install package not available."
msgstr "O paquete de instalación non está dispoñíbel."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:745
#, php-format
msgid "Downloading plugin package from %s"
msgstr "Descargando o paquete do plugin desde %s"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:749 wp-admin/includes/update.php:215
#: wp-admin/includes/update.php:339 wp-admin/includes/update.php:447
msgid "Download failed."
msgstr "Fallou a descarga."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:757
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:849
msgid "Unpacking the plugin package"
msgstr "Desempaquetando o paquete do plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:774
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:866
msgid "Folder already exists."
msgstr "Xa existe o cartafol."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:777
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:869
msgid "Installing the plugin"
msgstr "Instalando o plugin"
#: wp-admin/includes/plugin.php:120
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar a páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin.php:125 wp-includes/theme.php:219
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Visitar a páxina do autor/a"
#: wp-admin/includes/plugin.php:340
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Un dos plugins non é válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:430
#, php-format
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s"
msgstr "Non foi posíbel eliminar completamente o plugin(s) %s"
#: wp-admin/includes/plugin.php:475
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "O camiño do plugin non é válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:477
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "O ficheiro de plugin non existe."
#: wp-admin/includes/post.php:48
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Non ten permisos para editar páxinas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:49
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:55
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Non ten permisos para editar artigos con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:56
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Non ten permisos para publicar con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:233
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Non ten permisos para editar páxinas."
#: wp-admin/includes/post.php:236
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Non ten permisos para editar artigos."
#: wp-admin/includes/post.php:440
msgid "You are not allowed to create pages on this blog."
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas neste blogue."
#: wp-admin/includes/post.php:443
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this blog."
msgstr "Non ten permisos para crear artigos nin borradores neste blogue."
#: wp-admin/includes/post.php:777
msgid "Published posts"
msgstr "Artigos publicados"
#: wp-admin/includes/post.php:777
#, php-format
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicado (%s)"
msgstr[1] "Publicados (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:778
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Artigos programados"
#: wp-admin/includes/post.php:778
#, php-format
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programado (%s)"
msgstr[1] "Programados (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:779
msgid "Pending posts"
msgstr "Artigos pendentes"
#: wp-admin/includes/post.php:779
#, php-format
msgid "Pending Review (%s)"
msgid_plural "Pending Review (%s)"
msgstr[0] "(%s) pendente de revisión"
msgstr[1] "(%s) pendentes de revisión"
#: wp-admin/includes/post.php:780
#, php-format
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:781
msgid "Private posts"
msgstr "Artigos privados"
#: wp-admin/includes/post.php:781
#, php-format
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privado (%s)"
msgstr[1] "Privados (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:843 wp-admin/upload.php:124
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: wp-admin/includes/post.php:843 wp-admin/upload.php:124
msgid "Manage Images"
msgstr "Xestionar imaxes"
#: wp-admin/includes/post.php:843
#, php-format
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imaxe (%s)"
msgstr[1] "Imaxes (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:844 wp-admin/upload.php:125
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-admin/includes/post.php:844 wp-admin/upload.php:125
msgid "Manage Audio"
msgstr "Xestionar sons"
#: wp-admin/includes/post.php:844
#, php-format
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Son (%s)"
msgstr[1] "Sons (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:845 wp-admin/upload.php:126
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-admin/includes/post.php:845 wp-admin/upload.php:126
msgid "Manage Video"
msgstr "Xestionar vídeos"
#: wp-admin/includes/post.php:845
#, php-format
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:952
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Prema para editar esta parte da ligazón permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:968
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligazón permanente:"
#: wp-admin/includes/post.php:1064
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "A previsualización non está dispoñíbel. Gárdeo primeiro como borrador."
#: wp-admin/includes/schema.php:185
msgid "My Blog"
msgstr "O meu blogue"
#: wp-admin/includes/schema.php:186
msgid "Just another WordPress weblog"
msgstr "Outro blogue máis do WordPress"
#: wp-admin/includes/schema.php:208 wp-admin/options-general.php:138
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: wp-admin/includes/schema.php:209 wp-admin/options-general.php:171
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#: wp-admin/includes/schema.php:210
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"
#: wp-admin/includes/schema.php:341
msgid "Administrator|User role"
msgstr "Administrador"
#: wp-admin/includes/schema.php:342
msgid "Editor|User role"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/includes/schema.php:343
msgid "Author|User role"
msgstr "Autoría"
#: wp-admin/includes/schema.php:344
msgid "Contributor|User role"
msgstr "Colaboracións"
#: wp-admin/includes/schema.php:345
msgid "Subscriber|User role"
msgstr "Subscritor"
#: wp-admin/includes/template.php:124 wp-admin/includes/template.php:289
#: wp-admin/includes/template.php:614 wp-admin/includes/template.php:1388
#: wp-admin/includes/template.php:1578 wp-admin/includes/template.php:2036
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida "
#: wp-admin/includes/template.php:126 wp-admin/includes/template.php:291
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this category '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar a categoría '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/includes/template.php:216 wp-admin/includes/template.php:959
#: wp-admin/includes/template.php:2036
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: wp-admin/includes/template.php:224 wp-admin/includes/template.php:805
#: wp-admin/includes/template.php:815 wp-admin/includes/template.php:824
#: wp-admin/includes/template.php:980
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/includes/template.php:615
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this tag '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar esta etiqueta '%s''\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminala."
#: wp-admin/includes/template.php:692
msgid "Post|noun"
msgstr "Artigo"
#: wp-admin/includes/template.php:698 wp-admin/includes/template.php:745
#: wp-admin/includes/template.php:984
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/template.php:716
msgid "File|media column header"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:719
msgid "Attached to|media column header"
msgstr "Anexado a"
#: wp-admin/includes/template.php:722
msgid "Date|media column header"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/template.php:782
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"
#: wp-admin/includes/template.php:792
msgid "rel"
msgstr "rel"
#: wp-admin/includes/template.php:793
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
#: wp-admin/includes/template.php:816 wp-admin/menu.php:42
#: wp-includes/widgets.php:1931
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: wp-admin/includes/template.php:835 wp-admin/user-new.php:123
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: wp-admin/includes/template.php:959
msgid "Bulk Edit Pages"
msgstr "Editar páxinas en bloque"
#: wp-admin/includes/template.php:959
msgid "Bulk Edit Posts"
msgstr "Editar artigos en bloque"
#: wp-admin/includes/template.php:997 wp-admin/includes/template.php:1057
#: wp-admin/includes/template.php:1076 wp-admin/includes/template.php:1098
#: wp-admin/includes/template.php:1107 wp-admin/includes/template.php:1136
#: wp-admin/includes/template.php:1157
msgid "- No Change -"
msgstr "- Sen cambios -"
#: wp-admin/includes/template.php:1017
msgid ""
"–OR–|Between password field and private checkbox on post quick "
"edit interface"
msgstr "–OU–"
#: wp-admin/includes/template.php:1021
msgid "Private page"
msgstr "Páxina privada"
#: wp-admin/includes/template.php:1021
msgid "Private post"
msgstr "Artigo privado"
#: wp-admin/includes/template.php:1033
msgid "[more]"
msgstr "[máis]"
#: wp-admin/includes/template.php:1034
msgid "[less]"
msgstr "[menos]"
#: wp-admin/includes/template.php:1099 wp-admin/includes/template.php:1108
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/template.php:1100 wp-admin/includes/template.php:1109
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permitir"
#: wp-admin/includes/template.php:1155 wp-admin/includes/template.php:1158
msgid "Sticky"
msgstr "Fixas"
#: wp-admin/includes/template.php:1159
msgid "Not Sticky"
msgstr "Non fixas"
#: wp-admin/includes/template.php:1167
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Facer fixo este artigo"
#: wp-admin/includes/template.php:1191 wp-admin/includes/template.php:2318
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-admin/includes/template.php:1194
msgid "Update Pages"
msgstr "Actualizar páxinas"
#: wp-admin/includes/template.php:1194
msgid "Update Posts"
msgstr "Actualizar artigos"
#: wp-admin/includes/template.php:1368
msgid "Missed schedule"
msgstr "Falta a programación"
#: wp-admin/includes/template.php:1372 wp-admin/includes/template.php:1566
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: wp-admin/includes/template.php:1387
msgid "Edit this post"
msgstr "Editar este artigo"
#: wp-admin/includes/template.php:1388
msgid "Edit this post inline"
msgstr "Editar este artigo aquí mesmo"
#: wp-admin/includes/template.php:1389
msgid "Delete this post"
msgstr "Eliminar este artigo"
#: wp-admin/includes/template.php:1389 wp-admin/includes/template.php:1579
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this draft '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este borrador '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' eliminalo."
#: wp-admin/includes/template.php:1389
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this post '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este artigo '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminalo."
#: wp-admin/includes/template.php:1393 wp-admin/includes/template.php:1583
#, php-format
msgid "Preview \"%s\""
msgstr "Previsualizar \"%s\""
#: wp-admin/includes/template.php:1423 wp-admin/includes/upgrade.php:96
#: wp-includes/category-template.php:214
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"
#: wp-admin/includes/template.php:1577
msgid "Edit this page"
msgstr "Editar esta páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:1579
msgid "Delete this page"
msgstr "Eliminar esta páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:1579
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this page '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar a páxina '%s'\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminala."
#: wp-admin/includes/template.php:1856
#, php-format
msgid "e-mail: %s"
msgstr "correo electrónico: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:1865
msgid "View posts by this author"
msgstr "Visualizar artigos coa mesma autoría"
#: wp-admin/includes/template.php:1978
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d-m-Y \\a \\l\\a\\s G:i"
#: wp-admin/includes/template.php:2007
#, php-format
msgid "Submitted on %2$s at %3$s"
msgstr "Enviado a %2$s at %3$s"
#: wp-admin/includes/template.php:2007
msgid "g:ia"
msgstr "G:i"
#: wp-admin/includes/template.php:2080
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d-m-Y \\a \\l\\a\\s G:i"
#: wp-admin/includes/template.php:2146
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:2172
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"
#: wp-admin/includes/template.php:2245 wp-admin/includes/template.php:2260
#: wp-admin/includes/template.php:2322 wp-admin/includes/template.php:2349
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:2314
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wp-admin/includes/template.php:2344
msgid "Add new custom field:"
msgstr "Engadir un campo personalizado novo:"
#: wp-admin/includes/template.php:2369
msgid "Enter new"
msgstr "Introducir novo"
#: wp-admin/includes/template.php:2379
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Engadir un campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:2438
#, php-format
msgid ""
"%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: "
"hour input, 5: minute input"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
#: wp-admin/includes/template.php:2522
msgid "WordPress recommends a better browser"
msgstr "O WordPress recomenda un navegador mellor"
#: wp-admin/includes/template.php:2557
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura ligada ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:2557
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imaxe ligada ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:2561
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura ligada á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:2561
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imaxe ligada á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:2566
msgid "Link to file"
msgstr "Ligazón ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:2570
msgid "Link to page"
msgstr "Ligazón á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:2664
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Seleccione un ficheiro desde o seu computador:"
#: wp-admin/includes/template.php:2664
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:2670
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar o ficheiro e importar"
#: wp-admin/includes/template.php:2794
msgid "Click to toggle"
msgstr "Prema para alternar"
#: wp-admin/includes/template.php:3017
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar artigos ou páxinas"
#: wp-admin/includes/template.php:3038
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: wp-admin/includes/template.php:3039 wp-admin/theme-editor.php:118
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: wp-admin/includes/template.php:3164
msgid "New Post"
msgstr "Artigo novo"
#: wp-admin/includes/template.php:3165
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: wp-admin/includes/template.php:3166
msgid "New Page"
msgstr "Páxina nova"
#: wp-admin/includes/template.php:3212 wp-includes/script-loader.php:269
msgid "(no title)"
msgstr "(sen título)"
#: wp-admin/includes/template.php:3327
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar na pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:3350
msgid ""
"Writing Posts"
msgstr ""
"Escribir artigos"
#: wp-admin/includes/template.php:3370
msgid ""
"General Settings"
msgstr ""
"Configuracións xerais"
#: wp-admin/includes/template.php:3379
#, php-format
msgid "Get help with \"%s\""
msgstr "Obteña axuda con \"%s\""
#: wp-admin/includes/template.php:3381
msgid "Get help with this page"
msgstr "Obteña axuda con esta páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:3384
msgid "Other Help"
msgstr "Máis axuda"
#: wp-admin/includes/template.php:3386 wp-admin/includes/template.php:3400
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: wp-admin/includes/template.php:3390
msgid ""
"Documentation"
msgstr ""
"Documentación"
#: wp-admin/includes/template.php:3392
msgid ""
"Support Forums"
"a>"
msgstr ""
"Foros de "
"soporte"
#: wp-admin/includes/template.php:3404
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcións de pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:3431
msgid ""
"Most of the modules on this screen can be moved. If you hover your mouse "
"over the title bar of a module you’ll notice the 4 arrow cursor appears to "
"let you know it is movable. Click on it, hold down the mouse button and "
"start dragging the module to a new location. As you drag the module, notice "
"the dotted gray box that also moves. This box indicates where the module "
"will be placed when you release the mouse button."
msgstr ""
"A maioría dos módulos desta pantalla poden moverse. Se pasa o rato pola "
"barra de título dun módulo, poderá ver o curso de catro frechas que aparece "
"e que indica que se pode mover. Prema nel, manteña pulsado o botón do rato e "
"arrastre o módulo a unha localización nova. A medida que o arrastra, fíxese "
"en que a caixa gris de puntos tamén se move. Esta caixa indica onde se porá "
"o módulo cando solte o botón do rato."
#: wp-admin/includes/template.php:3432
msgid ""
"The same modules can be expanded and collapsed by clicking once on their "
"title bar and also completely hidden from the Screen Options tab."
msgstr ""
"Os mesmos módulos pódense expandir ou colapsar premendo unha vez na súa "
"barra de título Tamén se poden ocultar por completo da táboa de Opcións de "
"pantalla."
#: wp-admin/includes/update-core.php:217
msgid "Verifying the unpacked files"
msgstr "Verificando os ficheiros desempaquetados"
#: wp-admin/includes/update-core.php:221
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "A actualización podería non estar desempaquetada"
#: wp-admin/includes/update-core.php:224 wp-admin/includes/update.php:256
#: wp-admin/includes/update.php:376
msgid "Installing the latest version"
msgstr "Instalando a última versión"
#: wp-admin/includes/update-core.php:249
msgid "Upgrading database"
msgstr "Actualizando a base de datos"
#: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:111
#, php-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: wp-admin/includes/update.php:100
#, php-format
msgid ""
"You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated."
msgstr ""
"Está usando a versión en desenvolvemento (%1$s). Xenial! Mantéñase actualizado/a."
#: wp-admin/includes/update.php:105
#, php-format
msgid "Get Version %2$s"
msgstr "Obteña a versión %2$s"
#: wp-admin/includes/update.php:129
#, php-format
msgid "WordPress %1$s is available! Please update now."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñíbel! Actualíceo agora."
#: wp-admin/includes/update.php:131
#, php-format
msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñíbel! Informe ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/update.php:141
#, php-format
msgid "You are using WordPress %s."
msgstr "Está usando WordPress %s."
#: wp-admin/includes/update.php:143
#, php-format
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"
#: wp-admin/includes/update.php:143
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#: wp-admin/includes/update.php:159
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details."
msgstr ""
"Hai unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update.php:161
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details automatic upgrade "
"unavailable for this plugin."
msgstr ""
"Hai unha versión nova de %1$s dispoñíbel. Ver os detalles da versión %3$s Actualización "
"automática dispoñíbel para este plugin."
#: wp-admin/includes/update.php:163
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details or upgrade "
"automatically."
msgstr ""
"Hai unha versión nova de %1$s dispoñíbel. Ver os detalles da versión %3$s ou actualizar automaticamente."
#: wp-admin/includes/update.php:178
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión do plugin."
#: wp-admin/includes/update.php:207 wp-admin/includes/update.php:332
msgid "Upgrade package not available."
msgstr "O paquete de actualización non está dispoñíbel."
#: wp-admin/includes/update.php:211 wp-admin/includes/update.php:335
#: wp-admin/includes/update.php:443
#, php-format
msgid "Downloading update from %s"
msgstr "Descargando a actualización desde %s"
#: wp-admin/includes/update.php:223 wp-admin/includes/update.php:347
msgid "Unpacking the update"
msgstr "Desempaquetando a actualización"
#: wp-admin/includes/update.php:237
msgid "Deactivating the plugin"
msgstr "Desactivando o plugin"
#: wp-admin/includes/update.php:242
msgid "Removing the old version of the plugin"
msgstr "Eliminando a antiga versión do plugin"
#: wp-admin/includes/update.php:253 wp-admin/includes/update.php:373
msgid "Could not remove the old plugin"
msgstr "Non se puido eliminar o antigo plugin"
#: wp-admin/includes/update.php:292
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión do tema."
#: wp-admin/includes/update.php:306
msgid "Theme does not exist."
msgstr "O tema non existe."
#: wp-admin/includes/update.php:321
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Non é posíbel localizar o directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/update.php:368
msgid "Removing the old version of the theme"
msgstr "Eliminando a versión antiga do tema"
#: wp-admin/includes/update.php:414
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión do WordPress."
#: wp-admin/includes/update.php:429
msgid "Unable to locate WordPress directory."
msgstr "Non é posíbel localizar o directorio do WordPress."
#: wp-admin/includes/update.php:455
msgid "Unpacking the core update"
msgstr "Desempaquetando a actualización básica"
#: wp-admin/includes/update.php:469
msgid "Could not copy files"
msgstr "Non foi posíbel copiar os ficheiros"
#: wp-admin/includes/update.php:484
#, php-format
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete - please "
"attempt the update again now."
msgstr ""
"Unha versión automatizada do WordPress non se chegou a completar - ténteo agora de novo."
#: wp-admin/includes/update.php:486
msgid ""
"An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site "
"administrator."
msgstr ""
"Unha actualización automatizada do WordPress non se chegou a completar. "
"Informe ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:64
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "O usuario xa existe. Herdouse o contrasinal."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:97
msgid "Uncategorized|Default category slug"
msgstr "Sen categorizar"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:103
msgid "Blogroll|Default link category slug"
msgstr "Lista de blogues"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgid ""
"Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"blogging!"
msgstr ""
"Benvida/o ao WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edíteo ou elimíneo e "
"empece a publicar!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgid "Hello world!"
msgstr "Ola mundo!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:133
msgid "hello-world|Default post slug"
msgstr "ola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:137
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Mr WordPress"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:137
msgid ""
"Hi, this is a comment. There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details. Hai unha versión nova de %1$s dispoñíbel. Ver os detalles da versión %3$s. There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details automatic "
"upgrade unavailable for this theme. Hai unha versión nova de %1$s dispoñíbel. Ver os detalles da versión %3$s A "
"actualización automática non está dispoñíbel para este tema. There is a new version of %1$s available. View version %3$s Details or upgrade automatically. Hai unha versión nova de %1$s dispoñíbel. Ver os detalles da versión %3$s ou actualizar automaticamente. This either means that the username and password information in your "
" If you're unsure what these terms mean you should probably contact your "
"host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums. Isto pode significar que a información do nome de usuario ou do "
"contrasinal do seu ficheiro Se non está seguro do que isto quere dicir, contacte co seu host. Se "
"aínda así precisa axuda sempre pode visitar os Foros de soporte do WordPress. We were able to connect to the database server (which means your username "
"and password is okay) but not able to select the If you don't know how to setup a database you should contact your "
"host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums. Isto pode ser que a información do nome de usuario e contrasinal no seu "
"ficheiro Se non está seguro do que isto quere dicir debería contactar co seu host. "
"Se aínda así precisa máis información pode encontrala nos Foros de soporte do WordPress.
To delete a comment, just log in and view the "
"post's comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Ola, isto é un comentario.
Para eliminar un comentario só ten que "
"iniciar sesión e ver os comentarios dos artigos. Aí poderá ter a opción de "
"editalos ou eliminalos."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:141
msgid ""
"This is an example of a WordPress page, you could edit this to put "
"information about yourself or your site so readers know where you are coming "
"from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like "
"and manage all of your content inside of WordPress."
msgstr ""
"Isto é un exemplo dunha páxina do WordPress, podería editar isto para poñer "
"información sobre vostede no seu sitio e así os lectores saberán de onde "
"vén. Pode crear tantas páxinas ou subpáxinas destas como queira e xestionar "
"todo o seu contido dentro do WordPress."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:141
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:141
msgid "about|Default page slug"
msgstr "sobre"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:163
#, php-format
msgid ""
"Your new WordPress blog has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new blog. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo blogue do WordPress actualizouse correctamente en:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar sesión na conta do administrador coa seguinte información:\n"
"\n"
"Nome de usuario: %2$s\n"
"Contrasinal: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que se divirta co seu novo blogue. Grazas!\n"
"\n"
"--O equipo do WordPress\n"
"http://wordpress.org/\n"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:178
msgid "New WordPress Blog"
msgstr "Blogue novo do WordPress"
#: wp-admin/includes/user.php:118 wp-login.php:208
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERRO: Introduza un nome de usuario."
#: wp-admin/includes/user.php:125 wp-admin/includes/user.php:127
msgid "ERROR: You entered your new password only once."
msgstr "ERRO: Introduciu o seu novo contrasinal só unha vez."
#: wp-admin/includes/user.php:130
msgid "ERROR: Please enter your password."
msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "ERROR: Please enter your password twice."
msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal dúas veces."
#: wp-admin/includes/user.php:137
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr ""
"ERRO: Os contrasinais non poden levar o carácter \"\\\"."
#: wp-admin/includes/user.php:141
msgid ""
"ERROR: Please enter the same password in the two password "
"fields."
msgstr ""
"ERRO: Introduza o mesmo contrasinal nos dous campos de "
"contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:147
msgid ""
"ERROR: This username is invalid. Please enter a valid "
"username."
msgstr ""
"ERRO: Este nome de usuario non é válido. Introduza un nome "
"de usuario válido."
#: wp-admin/includes/user.php:150
msgid ""
"ERROR: This username is already registered. Please choose "
"another one."
msgstr ""
"ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado. Escolla "
"outro."
#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "ERROR: Please enter an e-mail address."
msgstr "ERRO: Introduza un enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/includes/user.php:157
msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct."
msgstr ""
"ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto."
#: wp-admin/includes/user.php:630
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Non se encontraron usuarios que coincidan!"
#: wp-admin/includes/widgets.php:160
msgid "No matching widgets"
msgstr "Non hai widgets que coincidan"
#: wp-admin/includes/widgets.php:266
#, php-format
msgid "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: wp-admin/includes/widgets.php:298
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Non hai opcións para este widget."
#: wp-admin/includes/widgets.php:312
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/index.php:24 wp-admin/menu.php:28
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: wp-admin/install.php:42
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalación"
#: wp-admin/install.php:52
msgid "Already Installed"
msgstr "Xa está instalado"
#: wp-admin/install.php:52
msgid ""
"You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear "
"your old database tables first."
msgstr ""
"Parece que xa instalou o WordPress. Para reinstalalo primeiro ten que limpar "
"a súa base de datos antiga."
#: wp-admin/install.php:59
msgid "Welcome"
msgstr "Benvida/o"
#: wp-admin/install.php:60
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may "
"want to browse the ReadMe documentation at your leisure. "
"Otherwise, just fill in the information below and you'll be on your way to "
"using the most extendable and powerful personal publishing platform in the "
"world."
msgstr ""
"Benvida/o ao famoso proceso de instalación de cinco minutos do WordPress! "
"Quizais queira ver a documentación Léame. Se non é así, "
"só ten que encher a información de abaixo e xa estará a punto de usar a "
"plataforma máis extensa e potente do mundo en canto á publicacións persoais."
#: wp-admin/install.php:61
msgid "First Step"
msgstr "Primeiro paso"
#: wp-admin/install.php:63
msgid "Information needed"
msgstr "Datos necesarios"
#: wp-admin/install.php:64
msgid ""
"Please provide the following information. Don't worry, you can always "
"change these settings later."
msgstr ""
"Proporcione a información que se precisa. Non se preocupe, sempre pode "
"cambiar estes parámetros máis adiante."
#: wp-admin/install.php:69 wp-admin/options-general.php:60 xmlrpc.php:376
msgid "Blog Title"
msgstr "Título do blogue"
#: wp-admin/install.php:73
msgid "Your E-mail"
msgstr "O seu correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:75
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprobe dúas veces o seu correo electrónico antes de continuar."
#: wp-admin/install.php:78
msgid "Allow my blog to appear in search engines like Google and Technorati."
msgstr ""
"Permitir que o meu blogue apareza nos motores de busca Google e Technorati."
#: wp-admin/install.php:81
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:98
msgid "ERROR: you must provide an e-mail address."
msgstr ""
"ERRO: ten que proporcionar un enderezo de correo "
"electrónico."
#: wp-admin/install.php:101
msgid ""
"ERROR: that isn’t a valid e-mail address. E-mail "
"addresses look like: username@example.com"
msgstr ""
"ERRO: isto non é un enderezo de correo electrónico válido. "
"Debería ser algo como: username@example.com"
#: wp-admin/install.php:109
msgid "Success!"
msgstr "Conseguido!"
#: wp-admin/install.php:111
msgid ""
"WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to "
"disappoint."
msgstr ""
"Instalouse o WordPress. Pensaba que ía haber máis pasos? Sentimos "
"decepcionalo."
#: wp-admin/install.php:121
msgid ""
"Note that password carefully! It is a random"
"em> password that was generated just for you."
msgstr ""
"Apunte este contrasinal con atención! É un "
"contrasinal aleatorio creado só para vostede."
#: wp-admin/install.php:125 wp-login.php:459 wp-login.php:478
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: wp-admin/link-add.php:12
msgid "Add New Link"
msgstr "Engadir unha ligazón nova"
#: wp-admin/link-manager.php:18 wp-admin/link-manager.php:48
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this blog."
msgstr ""
"Non ten os permisos suficientes para editar as ligazóns para este blogue."
#: wp-admin/link-manager.php:43
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligazóns"
#: wp-admin/link-manager.php:83
#, php-format
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligazón eliminada."
msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas."
#: wp-admin/link-manager.php:91 wp-admin/link-manager.php:93
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar ligazóns"
#: wp-admin/link-manager.php:111
msgid "View all Categories"
msgstr "Ver todas as categorías"
#: wp-admin/link-manager.php:117
msgid "Order by Link ID"
msgstr "Ordenar por ID de ligazón"
#: wp-admin/link-manager.php:118
msgid "Order by Name"
msgstr "Ordenar por nome"
#: wp-admin/link-manager.php:119
msgid "Order by Address"
msgstr "Ordenar por enderezo"
#: wp-admin/link-manager.php:120
msgid "Order by Rating"
msgstr "Ordenar por puntuación"
#: wp-admin/link-manager.php:176
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: wp-admin/link-manager.php:213
#, php-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"
#: wp-admin/link-manager.php:251
msgid "No links found."
msgstr "Non se encontraron ligazóns."
#: wp-admin/link-manager.php:279
msgid ""
"You are about to delete the selected links.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar as ligazóns seleccionadas.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."
#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
#, php-format
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s"
#: wp-admin/link.php:102
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar ligazón"
#: wp-admin/link.php:107
msgid "Link not found."
msgstr "Non se encontrou a ligazón."
#: wp-admin/media-upload.php:31
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Non ten permisos para estar aquí"
#: wp-admin/media-upload.php:55
msgid "Upload New Media"
msgstr "Cargar novos elementos multimedia"
#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Non ten permisos para editar este anexo."
#: wp-admin/media.php:45 wp-admin/media.php:86
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar elementos multimedia"
#: wp-admin/media.php:74 wp-admin/upload.php:153
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo multimedia actualizado."
#: wp-admin/media.php:96
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar elementos multimedia"
#: wp-admin/menu.php:34
msgid "Add New|post"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:39
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: wp-admin/menu.php:40
msgid "Add New|file"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:44
msgid "Add New|links"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:49
msgid "Add New|page"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:51
#, php-format
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"
#: wp-admin/menu.php:57
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: wp-admin/menu.php:58
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: wp-admin/menu.php:59 wp-admin/menu.php:69
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:66
#, php-format
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:67
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/menu.php:68
msgid "Add New|plugin"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:74 wp-admin/user-edit.php:80
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/menu.php:78
msgid "Authors & Users"
msgstr "Autores/as e usuarios/as"
#: wp-admin/menu.php:79
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:80 wp-admin/menu.php:83
msgid "Your Profile"
msgstr "O seu perfil"
#: wp-admin/menu.php:86 wp-admin/menu.php:87 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/menu.php:90
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#: wp-admin/menu.php:92 wp-admin/options.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"
#: wp-admin/menu.php:93 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: wp-admin/menu.php:94
msgid "Writing"
msgstr "Escribindo"
#: wp-admin/menu.php:95
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"
#: wp-admin/menu.php:98
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: wp-admin/menu.php:99
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligazóns permanentes"
#: wp-admin/menu.php:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
#: wp-admin/menu.php:244
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non ten permisos suficientes para acceder a esta páxina."
#: wp-admin/options-discussion.php:12
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configuracións de discusión"
#: wp-admin/options-discussion.php:27 wp-admin/options-discussion.php:28
msgid "Default article settings"
msgstr "Configuracións predeterminadas de artigo"
#: wp-admin/options-discussion.php:31
msgid ""
"Attempt to notify any blogs linked to from the article (slows down posting.)"
msgstr ""
"Tentar notificar calquera blogue que ligue desde o artigo (diminúe a "
"velocidade de publicación)"
#: wp-admin/options-discussion.php:35
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)"
msgstr ""
"Permitir as notificacións de ligazóns desde outros blogues (pingbacks e "
"trackbacks)."
#: wp-admin/options-discussion.php:39
msgid "Allow people to post comments on the article"
msgstr "Permitir que a xente publique comentarios no artigo"
#: wp-admin/options-discussion.php:41
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Pode que certos artigos individuais sobrescriban estas configuracións."
#: wp-admin/options-discussion.php:45 wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outras configuracións de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "A autoría do comentario debe encher o nome e o correo electrónico"
#: wp-admin/options-discussion.php:51
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr ""
"Os usuarios deben estar rexistrados e ter a sesión iniciada para poder "
"comentar"
#: wp-admin/options-discussion.php:57
#, php-format
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Pechar automaticamente os comentarios de artigos anteriores a %s días"
#: wp-admin/options-discussion.php:73
#, php-format
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentarios por fíos (aniñados) para até %s niveis"
#: wp-admin/options-discussion.php:82
msgid "last"
msgstr "último"
#: wp-admin/options-discussion.php:84
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: wp-admin/options-discussion.php:86
#, php-format
msgid ""
"Break comments into pages with %1$s comments per page and the %2$s page "
"displayed by default"
msgstr ""
"Dividir os comentarios en páxinas con %1$s comentarios por páxina e a páxina "
"%2$s mostrada por defecto"
#: wp-admin/options-discussion.php:94
msgid "older"
msgstr "máis antigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:96
msgid "newer"
msgstr "máis recentes"
#: wp-admin/options-discussion.php:98
#, php-format
msgid ""
"Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr ""
"Os comentarios deberían mostrarse cos comentarios %s ao comezo de cada páxina"
#: wp-admin/options-discussion.php:104 wp-admin/options-discussion.php:105
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviádeme un correo electrónico cando sexa"
#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguén envía un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:112
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Hai un comentario agardando para a moderación"
#: wp-admin/options-discussion.php:116 wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de que apareza un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Un administrador debe aprobar sempre o comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:122
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentario deber un comentario previamente aprobado"
#: wp-admin/options-discussion.php:126 wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:128
#, php-format
msgid ""
"Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common "
"characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr ""
"Manter un comentario na cola se contén %s ou máis ligazóns. (Unha "
"característica común dos comentarios spam é o gran número de hiperligazóns.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:130
msgid ""
"When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
"mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It "
"will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"."
msgstr ""
"Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, "
"URL, correo electrónico ou IP, pasará á cola de moderación. Unha palabra ou IP por "
"liña. Haberá coincidencias internas, polo que \"press\" coincidirá con "
"\"WordPress\"."
#: wp-admin/options-discussion.php:137 wp-admin/options-discussion.php:138
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid ""
"When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-"
"mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will "
"match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"."
msgstr ""
"Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, "
"URL, correo electrónico ou IP, marcarase como spam. Unha palabra ou IP por "
"liña. Haberá coincidencias internas, polo que \"press\" coincidirá con "
"\"WordPress\"."
#: wp-admin/options-discussion.php:148
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid ""
"An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing "
"beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can "
"enable the display of avatars for people who comment on your blog."
msgstr ""
"Un avatar é unha imaxe que o segue de blogue en blogue aparecendo ao lado do "
"seu nome cando vostede comente en sitio habilitados para avatares. Aquí pode "
"activar a visibilidade dos avatares para xente que comente no seu blogue."
#: wp-admin/options-discussion.php:156
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidade de avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Avatar display"
msgstr "Visibilidade de Avatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Don’t show Avatars"
msgstr "Non mostrar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:159
msgid "Show Avatars"
msgstr "Mostrar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:168 wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Puntuación máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Adecuado para todos os públicos"
#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Pode ser ofensivo, xeralmente para un público maior de 13"
#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Pensado para audiencias maiores de 17"
#: wp-admin/options-discussion.php:172
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Aínda maiores que arriba"
#: wp-admin/options-discussion.php:182 wp-admin/options-discussion.php:183
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar predeterminado"
#: wp-admin/options-discussion.php:185
msgid ""
"For users without a custom avatar of their own, you can either display a "
"generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr ""
"Para usuarios que non teñan un avatar personalizado pode mostrar tanto un "
"logotipo xenérico como un creado en base ao seu enderezo de correo "
"electrónico."
#: wp-admin/options-discussion.php:189
msgid "Mystery Man"
msgstr "Misterioso"
#: wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "Blank"
msgstr "En branco"
#: wp-admin/options-discussion.php:191
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:192
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:193
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (creado)"
#: wp-admin/options-general.php:12
msgid "General Settings"
msgstr "Configuracións xerais"
#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "Tagline"
msgstr "Descrición breve"
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "In a few words, explain what this blog is about."
msgstr "En poucas palabras, explicar de que vai este blogue."
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Enderezo (URL) WordPress"
#: wp-admin/options-general.php:73
msgid "Blog address (URL)"
msgstr "Enderezo (URL) do blogue"
#: wp-admin/options-general.php:75
msgid ""
"Enter the address here if you want your blog homepage to be different from the "
"directory you installed WordPress."
msgstr ""
"Introduza o enderezo aquí se quere que a páxina inicial do seu blogue para "
"ser diferente do directorio que instalou do WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:78
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
#: wp-admin/options-general.php:80
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr ""
"Este enderezo utilízase para administrar propósitos, coma unha notificación "
"nova de usuario."
#: wp-admin/options-general.php:83 wp-admin/options-general.php:84
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#: wp-admin/options-general.php:86
msgid "Anyone can register"
msgstr "Calquera pode rexistrarse"
#: wp-admin/options-general.php:90
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol predeterminado de usuario novo"
#: wp-admin/options-general.php:96
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horario"
#: wp-admin/options-general.php:118
#, php-format
msgid "UTC %s"
msgstr "UTC %s"
#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: wp-admin/options-general.php:123
#, php-format
msgid ""
"UTC time is %s"
msgstr ""
" A hora UTC é %s"
"code>"
#: wp-admin/options-general.php:123 wp-admin/options-general.php:125
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:125
#, php-format
msgid "UTC %1$s is %2$s"
msgstr "UTC %1$s é %2$s"
#: wp-admin/options-general.php:128
msgid ""
"Unfortunately, you have to manually update this for Daylight Savings Time. "
"Lame, we know, but will be fixed in the future."
msgstr ""
"Por desgraza, ten que actualizar manualmente isto para o horario de verán. "
"Non é o máis apropiado, sabémolo, pero xa o fixaremos máis adiante."
#: wp-admin/options-general.php:132 wp-admin/options-general.php:134
#: xmlrpc.php:386
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"
#: wp-admin/options-general.php:157 wp-admin/options-general.php:189
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizar:"
#: wp-admin/options-general.php:159
msgid ""
"Documentation on date formatting. Click \"Save Changes\" to update "
"sample output."
msgstr ""
"Información "
"para formatar a data. Premer en \"Gardar cambios\" para actualizar a "
"saída da mostra."
#: wp-admin/options-general.php:165 wp-admin/options-general.php:167
#: xmlrpc.php:391
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: wp-admin/options-general.php:195
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana empeza en"
#: wp-admin/options-head.php:16
msgid "Settings saved."
msgstr "Gardáronse as configuracións."
#: wp-admin/options-media.php:12
msgid "Media Settings"
msgstr "Configuracións multimedia"
#: wp-admin/options-media.php:26
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaño das imaxes"
#: wp-admin/options-media.php:27
msgid ""
"The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use "
"when inserting an image into the body of a post."
msgstr ""
"Os tamaños que se indican abaixo determinan as dimensións máximas en píxeles "
"para usar ao inserir unha imaxe no corpo dun artigo."
#: wp-admin/options-media.php:31
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño das miniaturas"
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: wp-admin/options-media.php:38
msgid ""
"Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr ""
"Recortar a miniatura para que teña as dimensións exactas (xeralmente as "
"miniaturas son proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:43 wp-admin/options-media.php:44
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"
#: wp-admin/options-media.php:45 wp-admin/options-media.php:55
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:47 wp-admin/options-media.php:57
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:53 wp-admin/options-media.php:54
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"
#: wp-admin/options-misc.php:12
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configuracións varias"
#: wp-admin/options-misc.php:26
msgid "Uploading Files"
msgstr "Cargando os ficheiros"
#: wp-admin/options-misc.php:29
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Almacenar os ficheiros cargados neste cartafol"
#: wp-admin/options-misc.php:31
msgid "Default is wp-content/uploads"
msgstr "O predeterminado é wp-content/uploads"
#: wp-admin/options-misc.php:36
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Camiño URL completo aos ficheiros"
#: wp-admin/options-misc.php:38
msgid "Configuring this is optional by default it should be blank"
msgstr ""
"A configuración disto é opcional, por defecto debería aparecer en branco"
#: wp-admin/options-misc.php:46
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar as miñas subidas en carpetas por mes e ano"
#: wp-admin/options-misc.php:59
msgid "Track Links’ Update Times"
msgstr "Facer track nos tempos de actualización das ligazóns"
#: wp-admin/options-misc.php:68
msgid "Use legacy my-hacks.php file support"
msgstr "Usar o soporte de ficheiro my-hacks.php herdado"
#: wp-admin/options-permalink.php:12
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configuracións das ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:119
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Debería actualizar o seu .htaccess agora."
#: wp-admin/options-permalink.php:121
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Actualizouse a estrutura da ligazón permanente."
#: wp-admin/options-permalink.php:132
msgid ""
"By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, "
"however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure "
"for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, "
"usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here "
"are some examples to get you started."
msgstr ""
"Por defecto, o WordPress utiliza URL de web que teñen interrogantes e moitos números. Porén, o "
"WordPress ofrécelle a habilidade para crear unha estrutura de URL "
"personalizada para os seus ficheiros e ligazóns permanentes. Hai un número de etiquetas "
"dispoñíbeis e aquí hai algúns exemplos para que comece."
#: wp-admin/options-permalink.php:147
msgid "Common settings"
msgstr "Configuracións comúns"
#: wp-admin/options-permalink.php:150
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: wp-admin/options-permalink.php:154
msgid "Day and name"
msgstr "Día e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "Month and name"
msgstr "Mes e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:162
msgid "Numeric"
msgstr "Numérica"
#: wp-admin/options-permalink.php:172
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:183
msgid ""
"If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using "
"topics as your category base would make your category links like "
"http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these "
"blank the defaults will be used."
msgstr ""
"Se o desexa, pode introducir estruturas personalizadas para os seus URL de categoría e etiqueta "
"aquí. Por exemplo, se usa topics como a súa base de categoría, "
"isto fará que a súa categoría ligue como http://example.org/topics/"
"uncategorized/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados."
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid ""
"If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using "
"topics as your category base would make your category links "
"like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you "
"leave these blank the defaults will be used."
msgstr ""
"Se o desexa, pode introducir estruturas personalizadas para os seus URL de categoría e etiqueta "
"aquí. Por exemplo, se usa topics como a súa base de categoría, "
"isto fará que a súa categoría ligue como http://example.org/topics/"
"uncategorized/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados."
#: wp-admin/options-permalink.php:190
msgid "Category base"
msgstr "Base de categoría"
#: wp-admin/options-permalink.php:194
msgid "Tag base"
msgstr "Base de etiqueta"
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid ""
"If your .htaccess file were writable, we could do this "
"automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you "
"should have in your .htaccess file. Click in the field and "
"press CTRL + a to select all."
msgstr ""
"Se o seu ficheiro .htaccess fose escribíbel, faríamos isto "
"automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que "
"debería ter no seu ficheiro .htaccess. Prema no campo e pulse "
"CTRL + a para seleccionar todo."
#: wp-admin/options-privacy.php:12
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuracións de privacidade"
#: wp-admin/options-privacy.php:27 wp-admin/options-privacy.php:28
msgid "Blog Visibility"
msgstr "Visibilidade de blogue"
#: wp-admin/options-privacy.php:30
msgid ""
"I would like my blog to be visible to everyone, including search engines "
"(like Google, Sphere, Technorati) and archivers"
msgstr ""
"Gustaríame que o meu blogue estivese visíbel para todo o mundo, incluíndo "
"motores de busca (como Google, Sphere, Technorati) e arquivadores"
#: wp-admin/options-privacy.php:32
msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
msgstr ""
"Gustaríame bloquear os motores de busca, pero permitir as visitas normais"
#: wp-admin/options-reading.php:12
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configuracións de lectura"
#: wp-admin/options-reading.php:28 wp-admin/options-reading.php:29
msgid "Front page displays"
msgstr "A páxina inicial mostra"
#: wp-admin/options-reading.php:32
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus últimos artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:37
#, php-format
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Unha páxina estática (seleccione abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:41
#, php-format
msgid "Front page: %s"
msgstr "Páxina inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:42
#, php-format
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Páxina de artigos: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Aviso: estas páxinas non deberían ser as mesmas!"
#: wp-admin/options-reading.php:55
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páxinas do blogue mostran como moito"
#: wp-admin/options-reading.php:57 wp-admin/options-reading.php:62
msgid "posts"
msgstr "artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:61
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds de subscrición mostran os máis recente"
#: wp-admin/options-reading.php:65 wp-admin/options-reading.php:66
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo nun feed, mostrar"
#: wp-admin/options-reading.php:67
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:68
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:73
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páxinas e feeds"
#: wp-admin/options-reading.php:75
msgid ""
"The character encoding you write your blog in (UTF-8 is recommended)"
msgstr ""
"A codificación de caracteres que escriba no seu blogue (a UTF-8 é a recomendada)"
#: wp-admin/options-writing.php:12
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configuracións de escritura"
#: wp-admin/options-writing.php:27
msgid "Size of the post box"
msgstr "Tamaño da caixa de edición"
#: wp-admin/options-writing.php:29
msgid "lines"
msgstr "liñas"
#: wp-admin/options-writing.php:32 wp-admin/options-writing.php:33
msgid "Formatting"
msgstr "Formatado"
#: wp-admin/options-writing.php:36
msgid ""
"Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on "
"display"
msgstr ""
"Converter as emoticonas como :-) e :-P en gráficas "
"cando se mostren"
#: wp-admin/options-writing.php:37
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr ""
"O WordPress debería corrixir de forma automática os XHTML aniñados non "
"válidos"
#: wp-admin/options-writing.php:41
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría de artigo predeterminada"
#: wp-admin/options-writing.php:49
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría de ligazóns predeterminada"
#: wp-admin/options-writing.php:59
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Publicación remota"
#: wp-admin/options-writing.php:60
msgid ""
"To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that "
"uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing "
"interfaces you must enable them below."
msgstr ""
"Para publicar no WordPress desde un cliente de blogue do escritorio ou desde "
"un sitio web remoto que use o protocolo de publicación Atom ou unha das "
"interfaces de publicación de XML-RPC, vostede ten que activalos debaixo."
#: wp-admin/options-writing.php:63 wp-admin/options-writing.php:64
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocolo de publicación Atom"
#: wp-admin/options-writing.php:67
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Activar o protocolo de publicación Atom."
#: wp-admin/options-writing.php:71 wp-admin/options-writing.php:72
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: wp-admin/options-writing.php:75
msgid ""
"Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC "
"publishing protocols."
msgstr ""
"Activar os protocolo de publicación de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e "
"Blogger XML-RPC."
#: wp-admin/options-writing.php:81
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:82
#, php-format
msgid ""
"To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with "
"POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s "
"a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings "
"you could use: %s, %s, %s."
msgstr ""
"Para publicar por correo electrónico no WordPress ten que estabelecer unha "
"conta de correo electrónico con acceso POP3. Calquera correo que reciba "
"nesta dirección será publicado, así que sería boa idea gardar este enderezo "
"en segredo. Aquí hai tres cadeas aleatorias que pode usar: %s, "
"%s, %s."
#: wp-admin/options-writing.php:86
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#: wp-admin/options-writing.php:88
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: wp-admin/options-writing.php:93
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/options-writing.php:103
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría de correo predeterminada"
#: wp-admin/options-writing.php:113
msgid "Update Services"
msgstr "Actualizar os servizos"
#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid ""
"When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following "
"site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate "
"multiple service URLs with "
"line breaks."
msgstr ""
"Cando publique un artigo novo, o WordPress notifica automaticamente os "
"servizos de actualización do seguinte sitio. Para máis información, vexa Servizos de "
"actualización no Codex. Separe os diferentes URL de servizos con saltos de liña."
#: wp-admin/options-writing.php:123
#, php-format
msgid ""
"WordPress is not notifying any Update Services because of your blog's privacy settings."
msgstr ""
"O WordPress non está notificando ningún dos Servizos de actualización debido ás configuracións de privacidade do seu blogue."
#: wp-admin/options.php:54
msgid "Error! Options page not found."
msgstr "Erro! Non se encontrou a páxina de opcións."
#: wp-admin/options.php:91
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as configuracións"
#: wp-admin/page-new.php:11
msgid "Add New Page"
msgstr "Engadir unha páxina nova"
#: wp-admin/page.php:96
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar a páxina"
#: wp-admin/page.php:101
msgid ""
"You attempted to edit a page that doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar unha páxina que non existe. Quizais xa foi eliminada?"
#: wp-admin/page.php:119
#, php-format
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Aviso: %s está editando esta páxina neste momento"
#: wp-admin/plugin-editor.php:12
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:35 wp-admin/theme-editor.php:49
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this blog."
msgstr "Non ten permisos suficientes para editar os modelos deste blogue."
#: wp-admin/plugin-editor.php:61
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog."
msgstr "Non ten os permisos suficientes para editar os plugins deste blogue."
#: wp-admin/plugin-editor.php:89 wp-admin/theme-editor.php:95
msgid "File edited successfully."
msgstr "O ficheiro editouse correctamente."
#: wp-admin/plugin-editor.php:91
msgid ""
"This plugin has been deactivated because your changes resulted in a "
"fatal error."
msgstr ""
"O plugin desactivouse porque os seus cambios terminaron cun erro moi "
"grave."
#: wp-admin/plugin-editor.php:107
#, php-format
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:109
#, php-format
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Explorando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:112
#, php-format
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:114
#, php-format
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Explorando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:140
msgid ""
"Warning: Making changes to active plugins is not "
"recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be "
"automatically deactivated."
msgstr ""
"Aviso: non se recomenda facer cambios para activar os "
"plugins. Se os seus cambios provocan un erro moi grave, desactivarase o "
"plugin de forma automática."
#: wp-admin/plugin-editor.php:145
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar ficheiro e probar a reactivación"
#: wp-admin/plugin-editor.php:147 wp-admin/theme-editor.php:195
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar ficheiro"
#: wp-admin/plugin-editor.php:151 wp-admin/theme-editor.php:199
msgid ""
"You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex "
"for more information."
msgstr ""
"Precisa facer que este ficheiro sexa reescribíbel antes de gardar os "
"cambios. Vexa o Codex para máis información."
#: wp-admin/plugin-editor.php:156 wp-admin/theme-editor.php:205
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, non existe ese ficheiro! Comprobe o nome e ténteo de novo."
#: wp-admin/plugin-install.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this blog."
msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar os plugins neste blogue."
#: wp-admin/plugin-install.php:17
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"
#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Start Page"
msgstr "Páxina inicial"
#: wp-admin/plugin-install.php:30
msgid "Featured"
msgstr "Recomendados"
#: wp-admin/plugin-install.php:31
msgid "Popular"
msgstr "Coñecidos"
#: wp-admin/plugin-install.php:32
msgid "Newest"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/plugins.php:85
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this blog."
msgstr ""
"Non ten permisos suficientes para eliminar os plugins para este blogue."
#: wp-admin/plugins.php:92
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Eliminar plugin"
#: wp-admin/plugins.php:100
msgid "Delete Plugin(s)"
msgstr "Eliminar plugin(s)"
#: wp-admin/plugins.php:120
msgid ""
"Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and their "
"files:"
msgstr ""
"Ao eliminar os plugins seleccionados eliminaranse os seguintes plugin(s) e "
"os seus ficheiros:"
#: wp-admin/plugins.php:124
#, php-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s de %s"
#: wp-admin/plugins.php:127
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes ficheiros?"
#: wp-admin/plugins.php:136
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros"
#: wp-admin/plugins.php:139
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Non, volver á lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:142
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Premer para ver a lista enteira de ficheiros que se van eliminar"
#: wp-admin/plugins.php:169
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Xestionar os plugins"
#: wp-admin/plugins.php:175
#, php-format
msgid ""
"The plugin %s has been deactivated due to an "
"error: %s"
msgstr ""
"O plugin %s foi desactivado debido a un erro: %"
"s"
#: wp-admin/plugins.php:179
msgid ""
"Plugin could not be activated because it triggered a fatal error"
"strong>."
msgstr ""
"O plugin non se pode activar xa que provocou un erro moi grave"
"strong>."
#: wp-admin/plugins.php:189
#, php-format
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non se puido eliminar o plugin debido a un erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:191
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os seguintes plugins foron eliminados."
#: wp-admin/plugins.php:194
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:196
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Os plugins seleccionados están activados."
#: wp-admin/plugins.php:198
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:200
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Os plugins seleccionados están desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:207
msgid ""
"Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is "
"installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr ""
"Os plugins amplían e desenvolve a funcionalidade do WordPress. Unha vez "
"instalado un plugin, pode activalo ou desactivalo aquí."
#: wp-admin/plugins.php:254 wp-admin/plugins.php:264
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/plugins.php:257 wp-admin/plugins.php:267
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: wp-admin/plugins.php:276
msgid "No plugins to show"
msgstr "Non hai plugins que mostrar"
#: wp-admin/plugins.php:283
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"
#: wp-admin/plugins.php:283 wp-admin/plugins.php:327
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/plugins.php:285 wp-admin/plugins.php:324 wp-admin/themes.php:192
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este ficheiro co Editor de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:335
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar a lista"
#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "Currently Active Plugins"
msgstr "Plugins activados actualmente"
#: wp-admin/plugins.php:354
#, php-format
msgid ""
"If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, "
"delete or rename that file in the %s directory and it will be "
"automatically deactivated."
msgstr ""
"Se algo vai mal cun plugin e vostede non pode usar o WordPress, elimine ou "
"renomee o ficheiro do directorio %s e este desactivarase "
"automaticamente."
#: wp-admin/plugins.php:358
msgid "Recently Active Plugins"
msgstr "Plugins activados recentemente"
#: wp-admin/plugins.php:359
msgid ""
"The following plugins were recently active. When a plugin has been inactive "
"for more than 7 days it will be moved to the Inactive plugin list."
msgstr ""
"Os seguintes plugins activáronse recentemente. Cando un plugin estivo "
"inactivo durante máis de sete días, este colócase na lista Plugins inactivos."
#: wp-admin/plugins.php:372
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"
#: wp-admin/plugins.php:385
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Non parece que teñan ningún plugin dispoñíbel neste momento."
#: wp-admin/plugins.php:388
msgid "Get More Plugins"
msgstr "Obter máis plugins"
#: wp-admin/plugins.php:389
msgid ""
"You can find additional plugins for your site by using the new Plugin Browser/Installer functionality, Or by "
"browsing the WordPress "
"Plugin Directory directly and installing manually."
msgstr ""
"Pode encontrar plugins adicionais para o seu sitio usando a nova "
"funcionalidade Navegador/instalador de "
"plugins, ou examinando o Directorio de plugins do WordPress directamente e instalándoos de "
"forma manual."
#: wp-admin/plugins.php:390
#, php-format
msgid ""
"To manually install a plugin you generally just need to upload the "
"plugin file into your %s directory."
msgstr ""
"Para instalar un plugin manualmente só ten que cargar o ficheiro do "
"plugin no seu directorio %s."
#: wp-admin/plugins.php:391
msgid "Once a plugin has been installed, you may activate it here."
msgstr "Unha vez instalado un plugin, pode activalo aquí."
#: wp-admin/post-new.php:11
msgid "Add New Post"
msgstr "Engadir un artigo novo"
#: wp-admin/post-new.php:25
#, php-format
msgid ""
"Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to add "
"the edit_posts capability to your user, in order to be "
"authorized to post.
\n"
"You can also e-mail the admin "
"to ask for a promotion.
\n"
"When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able "
"to blog. :)"
msgstr ""
"Como vostede acaba de chegar, terá que esperar a que o administrador lle "
"asigne a capacidade para editar_artigos ao seu usuario e así "
"ter a autorización para publicar.
\n"
"Tamén pode escribirlle ao "
"administrador para que o faga
\n"
"Unha vez realizado isto, só ten que recargar esta páxina e xa poderá "
"publicar. :)"
#: wp-admin/post.php:134
msgid ""
"You attempted to edit a post that doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou publicar un artigo que non existe. Quizais foi eliminado?"
#: wp-admin/post.php:154
#, php-format
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Aviso: %s está editando este artigo neste momento"
#: wp-admin/post.php:163
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar artigo"
#: wp-admin/press-this.php:128
msgid "Embed Code"
msgstr "Inserir código"
#: wp-admin/press-this.php:131
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:153
msgid "Click to insert."
msgstr "Prema para inserir."
#: wp-admin/press-this.php:155 wp-admin/press-this.php:185
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imaxe"
#: wp-admin/press-this.php:254
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Non foi posíbel obter imaxes ou ben non hai imaxes na páxina."
#: wp-admin/press-this.php:308
msgid "click images to select"
msgstr "prema nas imaxes para seleccionalas"
#: wp-admin/press-this.php:308
msgid "Add from URL"
msgstr "Engadir desde o URL"
#: wp-admin/press-this.php:308
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: wp-admin/press-this.php:421
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: wp-admin/press-this.php:521
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a xanela"
#: wp-admin/press-this.php:535 wp-admin/press-this.php:536
msgid "Insert an Image"
msgstr "Inserir unha imaxe"
#: wp-admin/press-this.php:539
msgid "Embed a Video"
msgstr "Inserir un vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:545 wp-includes/general-template.php:1499
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-admin/press-this.php:546 wp-includes/general-template.php:1500
#: wp-includes/general-template.php:1504
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-admin/press-this.php:555
msgid "via "
msgstr "mediante "
#: wp-admin/revision.php:96
#, php-format
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Comparar as revisións de “%1$s”"
#: wp-admin/revision.php:118
#, php-format
msgid "Post Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Publicar unha revisión para “%1$s” creada en %2$s"
#: wp-admin/revision.php:158
#, php-format
msgid "Older: %s"
msgstr "Máis antiga: %s"
#: wp-admin/revision.php:159
#, php-format
msgid "Newer: %s"
msgstr "Máis recente: %s"
#: wp-admin/revision.php:192
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisións son idénticas."
#: wp-admin/sidebar.php:98
msgid "Post published."
msgstr "Publicouse o artigo."
#: wp-admin/sidebar.php:103 wp-content/plugins/akismet/akismet.php:875
#: wp-includes/widgets.php:723 wp-includes/widgets.php:829
#: wp-includes/widgets.php:883 wp-includes/widgets.php:924
#: wp-includes/widgets.php:1192 wp-includes/widgets.php:1363
#: wp-includes/widgets.php:1439 wp-includes/widgets.php:1900
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: wp-admin/sidebar.php:108
msgid "Post:"
msgstr "Artigo:"
#: wp-admin/sidebar.php:113 wp-admin/themes.php:119 wp-admin/themes.php:189
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: wp-admin/sidebar.php:115 wp-includes/script-loader.php:187
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separar as etiquetas con comas"
#: wp-admin/sidebar.php:119
msgid "Save as Draft"
msgstr "Gardar como borrador"
#: wp-admin/theme-editor.php:12
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema requirido non existe."
#: wp-admin/theme-editor.php:78
msgid "You do not have sufficient permissions to edit themes for this blog."
msgstr "Non ten permisos suficientes para editar temas neste blogue."
#: wp-admin/theme-editor.php:106
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema para editar:"
#: wp-admin/theme-editor.php:129
msgid "Theme Files"
msgstr "Ficheiros do tema"
#: wp-admin/theme-editor.php:134
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-admin/theme-editor.php:161
msgid "Styles|Theme stylesheets in theme editor"
msgstr "Estilos"
#: wp-admin/themes.php:22
msgid "Manage Themes"
msgstr "Xestionar temas"
#: wp-admin/themes.php:32
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema actual está danado. Volvendo ao tema predeterminado."
#: wp-admin/themes.php:34
#, php-format
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Activouse un tema novo. Visite o sitio"
#: wp-admin/themes.php:92
#, php-format
msgid ""
"%2$s. The stylesheet files "
"are located in %3$s. %4$s uses templates from "
"%5$s. Changes made to the templates will affect both "
"themes."
msgstr ""
"Os ficheiros de modelos localízanse en %2$s. As follas de "
"estilo localízanse en %3$s. %4$s utiliza os "
"modelos de %5$s. Os cambios que se fagan nos modelos "
"afectarán a ambos os temas."
#: wp-admin/themes.php:116
#, php-format
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Todos estes ficheiros de temas localízanse en %2$s."
#: wp-admin/themes.php:125
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas dispoñíbeis"
#: wp-admin/themes.php:175
#, php-format
msgid "Preview of \"%s\""
msgstr "Previsualización de \"%s\""
#: wp-admin/themes.php:179
#, php-format
msgid "Activate \"%s\""
msgstr "Activar \"%s\""
#: wp-admin/themes.php:219
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas danados"
#: wp-admin/themes.php:220
msgid ""
"The following themes are installed but incomplete. Themes must have a "
"stylesheet and a template."
msgstr ""
"Os seguintes temas están instalados pero incompletos. Os temas deben ter "
"unha folla de estilo e un modelo."
#: wp-admin/themes.php:250
msgid "Get More Themes"
msgstr "Obter máis temas"
#: wp-admin/themes.php:251
msgid ""
"You can find additional themes for your site in the WordPress theme directory. To install a "
"theme you generally just need to upload the theme folder into your wp-"
"content/themes directory. Once a theme is uploaded, you should see it "
"on this page."
msgstr ""
"Pode encontrar temas adicionais para o seu sitio no directorio de temas do WordPress. "
"Xeralmente, para instalar un tema só ten que cargar o cartafol do tema no "
"seu directorio wp-content/themes. Unha vez cargador o tema, "
"debería velo nesta páxina."
#: wp-admin/tools.php:27 wp-admin/tools.php:36 wp-admin/tools.php:44
#: wp-admin/tools.php:60
msgid "Turbo:"
msgstr "Turbo:"
#: wp-admin/tools.php:27
msgid "Speed up WordPress"
msgstr "Acelere o seu WordPress"
#: wp-admin/tools.php:28
msgid ""
"WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web "
"browser."
msgstr ""
"Agora o WordPress ten soporte para o Gears, que lle achega novas "
"características ao seu navegador web."
#: wp-admin/tools.php:29
msgid "More information..."
msgstr "Máis información..."
#: wp-admin/tools.php:30
msgid ""
"After you install and enable Gears, most of WordPress’ images, "
"scripts, and CSS files will be stored locally on your computer. This speeds "
"up page load time."
msgstr ""
"Despois de instalar o Gears, a maioría das imaxes, scripts e ficheiros CSS "
"do WordPress almacenaranse localmente no seu computador. Isto diminúe o "
"tempo de carga da páxina."
#: wp-admin/tools.php:31
msgid "Don’t install on a public or shared computer."
msgstr "Non o instale nun computador público ou compartido."
#: wp-admin/tools.php:36 wp-admin/tools.php:44 wp-admin/tools.php:60
msgid "Gears Status"
msgstr "Estado do Gears"
#: wp-admin/tools.php:37
msgid ""
"Gears is installed on this computer, but is not enabled for use with "
"WordPress."
msgstr ""
"O Gears está instalado neste computador, mais non está activado para o uso "
"co WordPress."
#: wp-admin/tools.php:38
msgid "To enable it click the button below."
msgstr "Para activalo prema no botón de abaixo."
#: wp-admin/tools.php:39 wp-admin/tools.php:72
msgid "Note: Do not enable Gears if this is a public or shared computer!"
msgstr "Nota: non active o Gears se este ordenador é público ou compartido!"
#: wp-admin/tools.php:40
msgid "Enable Gears"
msgstr "Activar o Gears"
#: wp-admin/tools.php:48
msgid ""
"Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
"your browser’s Options, Under the Hood menu."
msgstr ""
"O Gears está instalado e activado neste computador. Pode desactivalo desde "
"as opcións do seu navegador, no menú Hood."
#: wp-admin/tools.php:50
msgid ""
"Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from the "
"Safari menu."
msgstr ""
"O Gears está instalado e activado neste computador. Pode desactivalo desde o "
"menú Safari."
#: wp-admin/tools.php:52
msgid ""
"Gears is installed and enabled on this computer. You can disable it from "
"your browser’s Tools menu."
msgstr ""
"O Gears está instalado e activado neste computador. Pode desactivalo desde o "
"menú Ferramentas do seu navegador."
#: wp-admin/tools.php:55
msgid ""
"If there are any errors try disabling Gears, reloading the page, and re-"
"enabling Gears."
msgstr ""
"Se hai algún erro probe a desactivar o Gears, recargar a páxina e reactivar "
"o Gears."
#: wp-admin/tools.php:56
msgid "Local storage status:"
msgstr "Estado de almacenamento local:"
#: wp-admin/tools.php:56
msgid "Updating files:"
msgstr "Actualizando ficheiros:"
#: wp-admin/tools.php:61
msgid ""
"Your browser’s settings do not permit this website to use Google Gears."
msgstr ""
"As configuracións do seu navegador non permiten que este sitio web use o "
"Google Gears."
#: wp-admin/tools.php:65
msgid ""
"To allow it, change the Gears settings in your browser’s Options, "
"Under the Hood menu and reload this page."
msgstr ""
"Para permitilo, cambie as configuracións do Gears nas Opcións do seu "
"navegador, baixo o menú Hood, e recargue esta páxina."
#: wp-admin/tools.php:67
msgid ""
"To allow it, change the Gears settings in the Safari menu and reload this "
"page."
msgstr ""
"Para permitilo, cambie as configuracións do Gears no menú Safari e recargue "
"a páxina."
#: wp-admin/tools.php:69
msgid ""
"To allow it, change the Gears settings in your browser’s Tools menu "
"and reload this page."
msgstr ""
"Para permitilo, cambie as configuracións do Gears no menú Ferramentas do seu "
"navegador e recargue a páxina."
#: wp-admin/tools.php:76
msgid "Turbo is not available for your browser."
msgstr "Turbo non está dispoñíbel para o seu navegador."
#: wp-admin/tools.php:83
msgid ""
"Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets "
"you grab bits of the web."
msgstr ""
"\"Publicar isto\" é un bookmarklet: unha pequena aplicación que se executa "
"no seu navegador que lle deixa capturar partes da web."
#: wp-admin/tools.php:85
msgid ""
"Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit "
"and add more straight from Press This before you save or publish it in a "
"post on your blog."
msgstr ""
"Utilice Publicar isto para coller texto, imaxes e vídeos de calquera páxina "
"web. Logo edite e engada máis desde Publicar isto antes de que o gardalo ou "
"publicalo nun artigo do seu blogue."
#: wp-admin/tools.php:86
msgid ""
"Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and "
"add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr ""
"Arrastrar-e-soltar a seguinte ligazón na súa barra de marcadores ou prema co "
"botón dereito do rato e engádao aos seus favoritos para un atallo de "
"publicación."
#: wp-admin/update-core.php:13 wp-admin/update.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this blog."
msgstr ""
"Non ten os permisos suficientes para actualizar os plugins deste blogue."
#: wp-admin/update-core.php:21
msgid "Upgrade Automatically"
msgstr "Actualizar automaticamente"
#: wp-admin/update-core.php:24
msgid ""
"You are using a development version of WordPress. You can upgrade to the "
"latest nightly build automatically or download the nightly build and install "
"it manually:"
msgstr ""
"Está usando a versión en desenvolvemento do WordPress. Pode actualizalo á "
"última compilación diaria ou descargar esta compilación automaticamente e "
"instalala de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:25
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargar a compilación diaria"
#: wp-admin/update-core.php:28
#, php-format
msgid ""
"You have the latest version of WordPress. You do not need to upgrade. "
"However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically "
"or download the package and re-install manually:"
msgstr ""
"Ten a última versión do WordPress. Non ten que actualizar. Porén, se que "
"reinstalar a versión %s, pode facelo automaticamente ou descargar o paquete "
"e reinstalala de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:29
msgid "Re-install Automatically"
msgstr "Reinstalar automaticamente"
#: wp-admin/update-core.php:32
#, php-format
msgid ""
"You can upgrade to version %s automatically or download the package and "
"install it manually:"
msgstr ""
"Pode actualizar á versión %s automaticamente ou descargar o paquete e "
"instalala de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:34
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"
#: wp-admin/update-core.php:49
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:51
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a mostrar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:61 wp-admin/update-core.php:73
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Mostrar actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:62
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:96 wp-admin/update-core.php:159
#: wp-admin/update-core.php:206 wp-admin/update-core.php:213
#: wp-admin/upgrade.php:64
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualizar o WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:100
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to upgrade"
msgstr "Ten a última versión do WordPress. Non precisa actualizar"
#: wp-admin/update-core.php:104
msgid ""
"Important: before upgrading, please backup your database and files."
msgstr ""
"Importante: antes de actualizar faga unha copia de seguridade da base de "
"datos e dos ficheiros."
#: wp-admin/update-core.php:108
msgid "There is a new version of WordPress available for upgrade"
msgstr "Hai unha versión nova do WordPress dispoñíbel para a actualización"
#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "WordPress upgraded successfully"
msgstr "O WordPress actualizouse correctamente"
#: wp-admin/update-links.php:19
msgid "Feature disabled."
msgstr "Función desactivada."
#: wp-admin/update-links.php:24
msgid "No links"
msgstr "Sen ligazóns"
#: wp-admin/update-links.php:42 wp-admin/update-links.php:45
msgid "Request Failed."
msgstr "Fallo na petición."
#: wp-admin/update.php:38 wp-admin/update.php:132
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Plugin de actualización"
#: wp-admin/update.php:52
msgid "Plugin upgrade Failed"
msgstr "A actualización do plugin fallou"
#: wp-admin/update.php:55
msgid "Plugin upgraded successfully"
msgstr "O plugin actualizouse correctamente"
#: wp-admin/update.php:57
msgid "Attempting reactivation of the plugin"
msgstr "Intento de reactivación do plugin"
#: wp-admin/update.php:97 wp-admin/update.php:158
msgid "Upgrade Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/update.php:115
msgid "Theme upgraded successfully"
msgstr "O tema actualizouse correctamente"
#: wp-admin/update.php:117
msgid "Setting theme as Current"
msgstr "Estabelecer o tema como actual"
#: wp-admin/update.php:145
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación do plugin"
#: wp-admin/update.php:147
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "O plugin reactivouse correctamente."
#: wp-admin/update.php:150
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "A reactivación do plugin fallou debido a un erro moi grave."
#: wp-admin/upgrade.php:42
msgid "WordPress › Upgrade"
msgstr "WordPress › Actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:50
msgid "No Upgrade Required"
msgstr "Non se require ningunha actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:51
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A súa base de datos do WordPress xa está actualizada!"
#: wp-admin/upgrade.php:61
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "É necesario actualizar a base de datos"
#: wp-admin/upgrade.php:62
msgid ""
"Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you can "
"continue."
msgstr ""
"A súa base de datos do WordPress está desactualizada, debe actualizarse "
"antes de continuar."
#: wp-admin/upgrade.php:63
msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización pode levar un tempo, teña paciencia."
#: wp-admin/upgrade.php:77
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Terminou a actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:78
msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!"
msgstr "A súa base de datos do WordPress actualizouse correctamente!"
#: wp-admin/upgrade.php:83
#, php-format
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:85
#, php-format
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upload.php:22
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Non ten permisos para buscar anexos perdidos."
#: wp-admin/upload.php:124
#, php-format
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imaxe (%s)"
msgstr[1] "Imaxes (%s)"
#: wp-admin/upload.php:125
#, php-format
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Son (%s)"
msgstr[1] "Sons (%s)"
#: wp-admin/upload.php:126
#, php-format
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-admin/upload.php:149
#, php-format
msgid "Reattached %d attachment"
msgid_plural "Reattached %d attachments"
msgstr[0] "Volveuse a xuntar o anexo %d"
msgstr[1] "Volvéronse a xuntar os anexos %d"
#: wp-admin/upload.php:154
msgid "Media deleted."
msgstr "Eliminouse o elemento multimedia."
#: wp-admin/upload.php:155
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Houbo un erro ao gardar o anexo multimedia."
#: wp-admin/upload.php:203
msgid "Unattached"
msgstr "Sen anexar"
#: wp-admin/upload.php:247 wp-admin/upload.php:400
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a unha entrada"
#: wp-admin/upload.php:288
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Buscar anexos perdidos"
#: wp-admin/upload.php:304 wp-admin/upload.php:313
msgid "Media|media column header"
msgstr "Multimedia"
#: wp-admin/upload.php:305 wp-admin/upload.php:314
msgid "Date Added|media column header"
msgstr "Data de anexión"
#: wp-admin/upload.php:345
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/upload.php:419
msgid ""
"You are about to delete the selected attachments.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar os anexos seleccionados.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminalo."
#: wp-admin/user-edit.php:80
msgid "Edit User"
msgstr "Editar un usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:98 wp-admin/user-edit.php:101
msgid "Invalid user ID."
msgstr "O ID de usuario non é válido."
#: wp-admin/user-edit.php:114
msgid "Use https"
msgstr "Usar HTTP"
#: wp-admin/user-edit.php:115
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre HTTP cando se visite o administrador"
#: wp-admin/user-edit.php:134 wp-admin/user-edit.php:154
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Non ten os permisos para editar este usuario."
#: wp-admin/user-edit.php:161
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:163
msgid "← Back to Authors and Users"
msgstr "« Volver a autores/as e usuarios/as"
#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcións persoais"
#: wp-admin/user-edit.php:197
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:198
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Usar o editor visual ao escribir"
#: wp-admin/user-edit.php:203 wp-admin/user-edit.php:204
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de cor do administrador"
#: wp-admin/user-edit.php:225
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: wp-admin/user-edit.php:226
msgid ""
"Enable keyboard shortcuts for comment moderation. More information"
msgstr ""
"Activar os atallos de teclado para a moderación de comentarios. Máis información"
#: wp-admin/user-edit.php:243
msgid "Your username cannot be changed."
msgstr "O nome de usuario non se pode cambiar."
#: wp-admin/user-edit.php:247
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: wp-admin/user-edit.php:264 wp-admin/user-edit.php:266
msgid "— No role for this blog —"
msgstr "— Non hai ningún rol para este blogue —"
#: wp-admin/user-edit.php:272
msgid "First name"
msgstr "Nome:"
#: wp-admin/user-edit.php:277
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos:"
#: wp-admin/user-edit.php:282
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume:"
#: wp-admin/user-edit.php:287
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Mostrar o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:310
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:315
msgid "Required."
msgstr "Obrigatorio."
#: wp-admin/user-edit.php:319 wp-admin/user-new.php:109
#: wp-content/themes/classic/comments.php:63
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"
#: wp-admin/user-edit.php:324
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-admin/user-edit.php:329
msgid "Yahoo IM"
msgstr "MI de Yahoo!"
#: wp-admin/user-edit.php:334
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre vostede"
#: wp-admin/user-edit.php:339
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuario/a"
#: wp-admin/user-edit.php:343
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información bibliográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:344
msgid ""
"Share a little biographical information to fill out your profile. This may "
"be shown publicly."
msgstr ""
"Compartir algo de información bibliográfica para completar o seu perfil. "
"Isto pode mostrar publicidade."
#: wp-admin/user-edit.php:352
msgid "New Password"
msgstr "Contrasinal novo"
#: wp-admin/user-edit.php:353
msgid ""
"If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
"this blank."
msgstr ""
"Se lle gustaría cambiar o contrasinal, escriba un novo. Se non é así, déixeo "
"en branco."
#: wp-admin/user-edit.php:354
msgid "Type your new password again."
msgstr "Escriba o seu contrasinal novo outra vez."
#: wp-admin/user-edit.php:356 wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de seguridade do contrasinal"
#: wp-admin/user-edit.php:357
msgid ""
"Hint: Your password should be at least seven characters long. To make it "
"stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? "
"$ % ^ & )."
msgstr ""
"Suxestión: o seu contrasinal ten que ter polo menos sete caracteres. Para "
"que sexa máis segura, use maiúsculas e minúscula, números e símbolos como ! "
"\" ? $ % ^ & )."
#: wp-admin/user-edit.php:376
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"
#: wp-admin/user-edit.php:394
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:394
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar usuario"
#: wp-admin/user-new.php:22
msgid "You can’t create users."
msgstr "Non pode crear usuarios."
#: wp-admin/user-new.php:36 wp-admin/user-new.php:46
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"
#: wp-admin/user-new.php:76
#, php-format
msgid ""
"Users can register themselves or you can manually "
"create users here."
msgstr ""
"Os usuarios poden rexistrarse eles mesmos ou pódeos "
"crear aquí manualmente."
#: wp-admin/user-new.php:78
#, php-format
msgid ""
"Users cannot currently register themselves, but you can "
"manually create users here."
msgstr ""
"Os usuarios non poden rexistrarse eles mesmos, mais "
"vostede pódeos crear aquí manualmente."
#: wp-admin/user-new.php:93
msgid "Username (required)"
msgstr "Nome de usuario (obrigatorio)"
#: wp-admin/user-new.php:97
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-new.php:101
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
#: wp-admin/user-new.php:105
msgid "E-mail (required)"
msgstr "Correo electrónico (obrigatorio)"
#: wp-admin/user-new.php:115
msgid "Password (twice)"
msgstr "Contrasinal (dúas veces)"
#: wp-admin/user-new.php:135
msgid "Add User"
msgstr "Engadir un usuario novo"
#: wp-admin/users.php:51
msgid "You can’t edit users."
msgstr "Non pode editar usuarios."
#: wp-admin/users.php:57
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Non pode editar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:83 wp-admin/users.php:124
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Non pode eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:91
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Non pode eliminar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:139
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"
#: wp-admin/users.php:140
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Vostede escolleu eliminar estes usuarios:"
#: wp-admin/users.php:148
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1s: %2s O usuario actual non se vai eliminar."
#: wp-admin/users.php:150
#, php-format
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"
#: wp-admin/users.php:163
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgstr "Que hai que facer cos artigos e ligazóns deste usuario?"
#: wp-admin/users.php:166
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Eliminar todos artigos e ligazóns."
#: wp-admin/users.php:168
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Atribuír todos os artigos e ligazóns a:"
#: wp-admin/users.php:171
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar a eliminación"
#: wp-admin/users.php:173
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."
#: wp-admin/users.php:205
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s usuario eliminado"
msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
#: wp-admin/users.php:208
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuario creado."
#: wp-admin/users.php:211
msgid "Changed roles."
msgstr "Roles cambiados."
#: wp-admin/users.php:214
msgid "The current user's role must have user editing capabilities."
msgstr "O rol actual dos usuarios debe ter capacidades de edición de usuario."
#: wp-admin/users.php:215
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario."
#: wp-admin/users.php:218
msgid "You can't delete the current user."
msgstr "Non pode eliminar o usuario actual."
#: wp-admin/users.php:219
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."
#: wp-admin/users.php:280
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)|user role with count"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/users.php:292 wp-admin/users.php:294
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"
#: wp-admin/users.php:311
msgid "Change role to…"
msgstr "Cambiar o rol a…"
#: wp-admin/users.php:312
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-admin/users.php:334
msgid "← Back to All Users"
msgstr "← Volver a Todos os usuarios"
#: wp-admin/widgets.php:23 wp-includes/functions.php:2509
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-admin/widgets.php:41
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Non hai barras laterais definidas"
#: wp-admin/widgets.php:43
msgid ""
"The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it "
"has no sidebars that you are able to change. For information on making your "
"theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr ""
"O tema que está usando actualmente non está preparado para o widget, o que "
"quere dicir que non ten barras laterais que poida cambiar. Para máis "
"información de como preparar o seu tema para widgets siga estas instrucións."
#: wp-admin/widgets.php:139 wp-admin/widgets.php:153
msgid "Add Widget"
msgstr "Engadir widget"
#: wp-admin/widgets.php:195
#, php-format
msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar."
msgid_plural "You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar."
msgstr[0] "Está usando %1$s widget na barra lateral \"%2$s\"."
msgstr[1] "Está usando %1$s widgets na barra lateral \"%2$s\"."
#: wp-admin/widgets.php:197
#, php-format
msgid "You are using %1$s widget in the sidebar."
msgid_plural "You are using %1$s widgets in the sidebar."
msgstr[0] "Está usando %1$s widget na barra lateral."
msgstr[1] "Está usando %1$s widgets na barra lateral."
#: wp-admin/widgets.php:219
msgid "Show any widgets"
msgstr "Mostrar calquera widget"
#: wp-admin/widgets.php:219
msgid "Show all widgets"
msgstr "Mostrar todos os widgets"
#: wp-admin/widgets.php:220
msgid "Show unused widgets"
msgstr "Mostrar os widgets sen usar"
#: wp-admin/widgets.php:221
msgid "Show used widgets"
msgstr "Mostrar os widgets usados"
#: wp-admin/widgets.php:227
msgid "Changes saved."
msgstr "Gardar os cambios."
#: wp-admin/widgets.php:244
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets dispoñíbeis"
#: wp-admin/widgets.php:260
msgid "Current Widgets"
msgstr "Widgets actuais"
#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "Add more from the Available Widgets section."
msgstr "Engadir máis desde a sección de widgets dispoñíbeis."
#: wp-app.php:312
#, php-format
msgid ""
"AtomPub services are disabled on this blog. An admin user can enable them "
"at %s"
msgstr ""
"Os servizos AtomPub están desactivados neste blogue. Un usuario "
"administrador pode activalos en %s"
#: wp-app.php:350 wp-app.php:390
msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog."
msgstr "Non ten o acceso correcto a este blogue."
#: wp-app.php:445
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "Non ten permisos para editar/publicar artigos novos."
#: wp-app.php:470 wp-app.php:664 wp-app.php:843 xmlrpc.php:1878
#: xmlrpc.php:2219
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Non se puido publicar a súa entrada. Houbo algún erro."
#: wp-app.php:495
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Non ten permisos para acceder a este artigo."
#: wp-app.php:530 wp-app.php:696 wp-app.php:772 wp-app.php:814 xmlrpc.php:1921
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Non ten permisos para editar este artigo."
#: wp-app.php:553 wp-app.php:712 xmlrpc.php:1937
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algunha estraña e molesta razón, non se puido editar este artigo."
#: wp-app.php:574 wp-app.php:734 xmlrpc.php:1974
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo."
#: wp-app.php:583 wp-app.php:750 xmlrpc.php:1979
msgid ""
"For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr ""
"Por algunha estraña e molesta razón, non se puido eliminar este artigo."
#: wp-app.php:601
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros."
#: wp-app.php:741 wp-app.php:779 wp-app.php:821
msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ao publicar os metadatos para a localización do ficheiro."
#: wp-comments-post.php:29
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Os comentarios están pechados para este elemento."
#: wp-comments-post.php:56
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar un comentario."
#: wp-comments-post.php:63
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erro: encha os campos obrigatorios (nome, correo electrónico)."
#: wp-comments-post.php:65
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erro: introduza un enderezo de correo electrónico válido."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:51
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:125
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Configuración do Akisment"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:112
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "Limpouse a súa chave."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:113
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "A súa chave foi verificada. Divírtase co blogue!"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:114
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "A chave que introduciu non é válida. Compróbea de novo."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:115
msgid ""
"The key you entered could not be verified because a connection to akismet."
"com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr ""
"Non se puido verificar a chave que introduciu debido a que unha conexión con "
"akismet.com podería non estar estabelecida. Comprobe a configuración do seu "
"servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:116
msgid ""
"There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Houbo un problema ao conectar co servidor Akismet. Comprobe a configuración "
"do seu servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:117
#, php-format
msgid ""
"Please enter an API key. (Get your key."
"a>)"
msgstr ""
"Introduza unha chave API. (Get your key."
")"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:118
msgid "This key is valid."
msgstr "Esta chave é válida."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:119
msgid ""
"The key below was previously validated but a connection to akismet.com can "
"not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr ""
"A chave de abaixo xa foi previamente validada, mais pode que unha conexión "
"co akismet.com non estea estabelecida agora. Comprobe a configuración do seu "
"servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:122
#: wp-content/themes/default/functions.php:363
msgid "Options saved."
msgstr "Gardáronse as opcións."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:129
#, php-format
msgid ""
"For many people, Akismet will greatly reduce or even "
"completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If "
"one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation "
"screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have a "
"WordPress.com account yet, you can get one at WordPress."
"com."
msgstr ""
"Para moita xente, o Akismet eliminará en gran medida ou "
"por completo os comentarios e trackbacks spam que reciba o seu sitio. Se "
"algún destes consegue acceder, só ten que marcalo como \"spam\" na pantalla "
"de moderación e o Akismet aprenderá dos seus erros. Se aínda non ten unha "
"conta en WordPress.com, pode adquirir unha en WordPress."
"com."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:132
msgid "WordPress.com API Key"
msgstr "Chave da API de WordPress.com"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:136
msgid ""
"What is this?"
msgstr ""
"Que é isto?"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:138
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "Por que pode ser invalidada a miña chave?"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:139
msgid ""
"This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the "
"plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by "
"an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr ""
"Isto pode significar dúas cousas, ou copiou mal a chave ou o plugin non é "
"capaz de alcanzar os servidores Akismet, cousa que na maioría dos casos "
"ocorre por un problema co seu host web cos firewalls ou algo similar."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:142
msgid "Automatically discard spam comments on posts older than a month."
msgstr ""
"Descartar os comentarios spam automaticamente nos artigos de hai máis dun "
"mes."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:143
msgid "Update options »"
msgstr "Actualizar opcións »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:152
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Estatísticas do Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:201
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "O Akismet xa case está preparado."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:201
#, php-format
msgid ""
"You must enter your WordPress.com API key for it to "
"work."
msgstr ""
"Ten que a súa chave da API de WordPress.com para que "
"este funcione."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:386
#, php-format
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Spam en Akismet (%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:388
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:390
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Spam en Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:400
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:419
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para moderar os comentarios."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:431
#, php-format
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "Recuperáronse %1$s comentarios."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:435
msgid "All spam deleted."
msgstr "Elimináronse todos os spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:483
msgid "Caught Spam"
msgstr "Spam bloqueado"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:488
#, php-format
msgid ""
"Akismet has caught %1$s spam for you since you first "
"installed it."
msgstr ""
"O Akismet bloqueou %1$s spam desde a primeira vez que o "
"instalou."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:495
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr ""
"Neste momento non ten ningún spam na cola. Debe ser o seu día de sorte. :)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:498
msgid ""
"You can delete all of the spam from your database with a single click. This "
"operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no "
"legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after "
"15 days, so don’t sweat it."
msgstr ""
"Pode eliminar todo o spam desde a súa base de datos cun só clic. Esta "
"operación non se pode desfacer, así que primeiro quizais queira asegurarse "
"de que non hai comentarios desexados no lixo. O spam elimínase "
"automaticamente despois de 15 días, así que non tarde."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:504
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:682
#, php-format
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "Neste momento hai %1$s comentarios identificados como spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:504
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:682
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todo"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:513
msgid ""
"These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any "
"mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn "
"from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply "
"select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk "
"for you."
msgstr ""
"Estes son os últimos comentarios que o Akismet identificou como spam. Se "
"detecta algún erro só ten que marcar o comentario como \"non é spam\" e o "
"Akismet recordará isto. Se desexa recuperar un comentario dos spam, só ten "
"que seleccionar o comentario e premer en Non é spam. Despois de 15 días "
"limparemos o lixo por vostede."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:567
msgid "Search Spam »"
msgstr "Buscar spam »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:574
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:641
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Páxina anterior"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:595
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:662
msgid "Next Page »"
msgstr "Páxina seguinte »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:617
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:623
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:629
msgid "View Post"
msgstr "Ver artigo"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:668
msgid "De-spam marked comments »"
msgstr "Quitar a marca de spam dos comentarios »"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:670
msgid ""
"Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can "
"learn and get better."
msgstr ""
"Os comentarios aos que lles quite a marca de spam serán recoñecidos polo "
"Akismet, así que poderá mellorar."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:706
#, php-format
msgid ""
"Akismet has protected your site from %3"
"$s spam comments."
msgstr ""
"Akismet protexeu o seu sitio de %3$s "
"comentarios spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:724
#, php-format
msgid ""
"Akismet has protected your site from %2$s spam comment "
"already,"
msgid_plural ""
"Akismet has protected your site from %2$s spam comments "
"already,"
msgstr[0] ""
"O Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentario "
"spam,"
msgstr[1] ""
"O Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentarios "
"spam,"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:729
#, php-format
msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog,"
msgstr ""
"O Akismet bloquea o spam que intente acceder ao seu "
"blogue,"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:734
#, php-format
msgid ""
"and there's %1$s comment in your spam queue right now."
msgid_plural ""
"and there are %1$s comments in your spam queue right "
"now."
msgstr[0] ""
"e hai %1$s comentario na súa cola de spam neste momento."
msgstr[1] ""
"e hai %1$s comentarios na súa cola de spam neste "
"momento."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:739
#, php-format
msgid ""
"but there's nothing in your spam queue at the moment."
msgstr ""
"mais non hai nada na súa cola de spam neste momento."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:742
#, php-format
msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:757
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Comprobar a cola en busca de spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:774
msgid "Check for Spam"
msgstr "Buscar spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:843
#, php-format
msgid "%1$s %2$sspam comments%3$s %4$sblocked by%5$s
%6$sAkismet%7$s"
msgstr ""
"%1$s %2$scomentarios spam%3$s %4$sbloqueados por%5$s
%6$sAkismet%7$s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:905
msgid "spam comments"
msgstr "comentarios spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:905
msgid "blocked by"
msgstr "bloqueado por"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:9
#, php-format
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:31
#: wp-content/themes/classic/comments.php:35
msgid ""
"RSS feed for comments on "
"this post."
msgstr ""
"Feed RSS para comentarios "
"deste artigo."
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:34
msgid ""
"The URL to TrackBack this "
"entry is:"
msgstr ""
"O URL para facer o "
"trackback desta entrada é:"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:52
#: wp-content/themes/classic/comments.php:24
msgid "by"
msgstr "por"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:62
#: wp-content/themes/classic/comments.php:13
#: wp-content/themes/classic/comments.php:42
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe un comentario"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:63
msgid ""
"Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
"HTML allowed:"
msgstr ""
"Saltos automáticos de liña e parágrafo, non mostrar nunca enderezo de correo "
"electrónico, permitir o HTML"
"acronym>:"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:67
#: wp-content/themes/classic/comments.php:52
#, php-format
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Conectado como %s."
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:67
#: wp-content/themes/classic/comments.php:52
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír desta conta"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:67
#: wp-content/themes/classic/comments.php:52
msgid "Log out »"
msgstr "Saír »"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:86
msgid "Your Comment"
msgstr "O seu comentario"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:94
msgid "Say It!"
msgstr "Dígao!"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:99
#: wp-content/themes/classic/comments.php:81
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "O formulario do comentario está pechado neste momento."
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:104
msgid "Close this window."
msgstr "Pechar esta xanela."
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:115
#, php-format
msgid ""
"Powered by WordPress"
msgstr ""
"Xestionado co WordPress"
#: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:115
#: wp-content/themes/classic/footer.php:12
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:38 wp-includes/widgets.php:860
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""
"Xestionado co WordPress, último modelo de plataforma de publicación persoal "
"semántica."
#: wp-content/themes/classic/comments.php:8
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios."
#: wp-content/themes/classic/comments.php:11
#: wp-includes/comment-template.php:550
msgid "No Comments"
msgstr "Non hai comentarios"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:11
#: wp-includes/comment-template.php:552
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:11
#: wp-includes/comment-template.php:548
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:24
#: wp-content/themes/classic/index.php:15 wp-includes/link-template.php:600
#: wp-includes/link-template.php:817
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:37
msgid "TrackBack URL"
msgstr "TrackBack URL"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:45
#, php-format
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar comentarios."
#: wp-content/themes/classic/comments.php:57
#: wp-content/themes/classic/comments.php:60
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatorio)"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:60
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Correo electrónico (non se vai publicar)"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:67
#, php-format
msgid "You can use these tags: %s"
msgstr "Pode usar estas etiquetas: %s"
#: wp-content/themes/classic/comments.php:71
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: wp-content/themes/classic/footer.php:12
#, php-format
msgid ""
"Powered by WordPress"
"strong>"
msgstr ""
"Xestionado co WordPress"
"strong>"
#: wp-content/themes/classic/index.php:15
msgid "Filed under:"
msgstr "Clasificado en:"
#: wp-content/themes/classic/index.php:15
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#: wp-content/themes/classic/index.php:18 wp-includes/post-template.php:183
msgid "(more...)"
msgstr "(máis...)"
#: wp-content/themes/classic/index.php:23
msgid "Comments (0)"
msgstr "Comentarios (0)"
#: wp-content/themes/classic/index.php:23
msgid "Comments (1)"
msgstr "Comentarios (1)"
#: wp-content/themes/classic/index.php:23
msgid "Comments (%)"
msgstr "Comentarios (%)"
#: wp-content/themes/classic/index.php:31
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Ningún ficheiro coincide cos seus criterios."
#: wp-content/themes/classic/index.php:34
msgid "« Newer Posts"
msgstr "« Artigos máis recentes"
#: wp-content/themes/classic/index.php:34
msgid "Older Posts »"
msgstr "Artigos máis antigos »"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:13 wp-includes/post-template.php:420
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:15
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:17
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:25
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivos:"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:30
msgid "Meta:"
msgstr "Meta:"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:34
msgid "Syndicate this site using RSS"
msgstr "Sindicarse este sitio usando RSS"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:34
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:35 wp-includes/widgets.php:859
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "O último comentario para todos os artigos en RSS"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:35 wp-includes/widgets.php:859
msgid "Comments RSS"
msgstr "Comentarios RSS"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:36
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta páxina valida como XHTML 1.0 Transitional"
#: wp-content/themes/classic/sidebar.php:36
msgid "Valid XHTML"
msgstr ""
"XHTML válido"
#: wp-content/themes/default/functions.php:153
#: wp-content/themes/default/functions.php:366
msgid "Customize Header"
msgstr "Personalizar Cabeceira"
#: wp-content/themes/default/functions.php:153
msgid "Header Image and Color"
msgstr "Imaxe e cor da cabeceira"
#: wp-content/themes/default/functions.php:166
msgid "Close Color Picker"
msgstr "Pechar o selector de cor"
#: wp-content/themes/default/functions.php:381
msgid "Font Color:"
msgstr "Cor do tipo de letra:"
#: wp-content/themes/default/functions.php:381
#, php-format
msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
msgstr "Calquera cor CSS (%s, %s ou %s)"
#: wp-content/themes/default/functions.php:382
msgid "Upper Color:"
msgstr "Cor superior:"
#: wp-content/themes/default/functions.php:382
#: wp-content/themes/default/functions.php:383
#, php-format
msgid "HEX only (%s or %s)"
msgstr "Só HEX (%s ou %s)"
#: wp-content/themes/default/functions.php:383
msgid "Lower Color:"
msgstr "Cor inferior:"
#: wp-content/themes/default/functions.php:385
msgid "Toggle Text"
msgstr "Alternar texto"
#: wp-content/themes/default/functions.php:386
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar os predeterminados"
#: wp-content/themes/default/functions.php:395
msgid "Font Color"
msgstr "Cor do tipo de letra"
#: wp-content/themes/default/functions.php:396
msgid "Upper Color"
msgstr "Cor superior"
#: wp-content/themes/default/functions.php:397
msgid "Lower Color"
msgstr "Cor inferior"
#: wp-content/themes/default/functions.php:398
msgid "Revert"
msgstr "Recuperar"
#: wp-content/themes/default/functions.php:406
msgid "Update Header"
msgstr "Actualizar a cabeceira"
#: wp-content/themes/default/functions.php:412
msgid "Font Color (CSS):"
msgstr "Cor do tipo de letra (CSS):"
#: wp-content/themes/default/functions.php:413
msgid "Upper Color (HEX):"
msgstr "Cor superior (HEX):"
#: wp-content/themes/default/functions.php:414
msgid "Lower Color (HEX):"
msgstr "Cor inferior (HEX):"
#: wp-content/themes/default/functions.php:415
msgid "Select Default Colors"
msgstr "Selección as cores predeterminadas"
#: wp-content/themes/default/functions.php:416
msgid "Toggle Text Display"
msgstr "Alternar mostra de texto"
#: wp-includes/atomlib.php:133
#, php-format
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erro XML: %s na liña %d"
#: wp-includes/author-template.php:254
#, php-format
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Visitar o sitio web de %s"
#: wp-includes/author-template.php:395 wp-includes/author-template.php:496
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:86
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:204
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: wp-includes/category-template.php:105 wp-includes/category-template.php:227
#: wp-includes/category-template.php:230 wp-includes/category-template.php:237
#: wp-includes/category-template.php:250 wp-includes/category-template.php:253
#: wp-includes/category-template.php:260
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos os artigos en %s"
#: wp-includes/category-template.php:497 wp-includes/category-template.php:499
msgid "No categories"
msgstr "Non hai categorías"
#: wp-includes/category-template.php:601
#, php-format
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"
#: wp-includes/class-pop3.php:83
msgid "No server specified"
msgstr "Non se especificou ningún servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:91 wp-includes/class-pop3.php:103
#: wp-includes/class-pop3.php:124 wp-includes/class-pop3.php:247
#: wp-includes/class-pop3.php:301 wp-includes/class-pop3.php:312
#: wp-includes/class-pop3.php:360 wp-includes/class-pop3.php:394
#: wp-includes/class-pop3.php:427 wp-includes/class-pop3.php:526
#: wp-includes/class-pop3.php:549
msgid "Error "
msgstr "Erro "
#: wp-includes/class-pop3.php:116
msgid "no login ID submitted"
msgstr "non se enviou ningún ID de usuario"
#: wp-includes/class-pop3.php:119 wp-includes/class-pop3.php:139
msgid "connection not established"
msgstr "non se estableceu a conexión"
#: wp-includes/class-pop3.php:136 wp-includes/class-pop3.php:172
msgid "No password submitted"
msgstr "Non se enviou ningún contrasinal"
#: wp-includes/class-pop3.php:144
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
#: wp-includes/class-pop3.php:163 wp-includes/class-pop3.php:206
#: wp-includes/class-pop3.php:231 wp-includes/class-pop3.php:273
#: wp-includes/class-pop3.php:347 wp-includes/class-pop3.php:387
#: wp-includes/class-pop3.php:417 wp-includes/class-pop3.php:451
#: wp-includes/class-pop3.php:514 wp-includes/class-pop3.php:582
msgid "No connection to server"
msgstr "Non existe conexión co servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:169
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Non se enviou ningún ID de usuario"
#: wp-includes/class-pop3.php:177
msgid "No server banner"
msgstr "Non hai ningún banner de servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:177 wp-includes/class-pop3.php:187
msgid "abort"
msgstr "interromper"
#: wp-includes/class-pop3.php:187
msgid "apop authentication failed"
msgstr "fallou a autenticación apop"
#: wp-includes/class-pop3.php:324
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fin da lista antes de tempo"
#: wp-includes/class-pop3.php:457
msgid "Empty command string"
msgstr "Cadea de comandos baleira"
#: wp-includes/class-pop3.php:477
msgid "connection does not exist"
msgstr "non existe conexión"
#: wp-includes/class-pop3.php:587
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Non se enviou ningún número de mensaxe"
#: wp-includes/class-pop3.php:593
msgid "Command failed "
msgstr "Fallou o comando "
#: wp-includes/classes.php:1317
#, php-format
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Ver todos os artigos clasificados en %s"
#: wp-includes/classes.php:1332
#, php-format
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os artigos en %s"
#: wp-includes/comment-template.php:29 wp-includes/theme.php:222
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: wp-includes/comment-template.php:916
msgid "Enter your password to view comments"
msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios"
#: wp-includes/comment-template.php:943
#, php-format
msgid "Comment on %s"
msgstr "Comentario en %s"
#: wp-includes/comment-template.php:969
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sesión para responder"
#: wp-includes/comment-template.php:1027
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1028
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sesión para deixar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1067
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Prema aquí para cancelar a resposta."
#: wp-includes/comment-template.php:1226
#, php-format
msgid "%s says:"
msgstr "%s di:"
#: wp-includes/comment-template.php:1229
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentario está esperando para ser moderado."
#: wp-includes/comment-template.php:1233
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s as %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1233
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: wp-includes/comment.php:254
msgid "Unapproved"
msgstr "Rexeitado"
#: wp-includes/comment.php:411 wp-includes/comment.php:413
msgid ""
"Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!"
msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixese iso!"
#: wp-includes/comment.php:470 wp-includes/comment.php:472
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está publicando comentarios demasiado rápido. Vaia máis lento."
#: wp-includes/cron.php:274
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unha vez á hora"
#: wp-includes/cron.php:275
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dúas veces ao día"
#: wp-includes/cron.php:276
msgid "Once Daily"
msgstr "Unha vez ao día"
#: wp-includes/deprecated.php:126
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Bucle novo do WordPress"
#: wp-includes/deprecated.php:1016
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19 wp-includes/feed-rss2-comments.php:21
#, php-format
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
#, php-format
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 wp-includes/feed-rss2-comments.php:25
#, php-format
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:54 wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
#, php-format
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:56 wp-includes/feed-rss2-comments.php:47
#, php-format
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:23
#, php-format
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Comentarios para %s buscando en %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:55
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr ""
"Comentarios protexidos: introduza o seu contrasinal para ver os comentarios."
#: wp-includes/formatting.php:1453
#, php-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: wp-includes/formatting.php:1459
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: wp-includes/formatting.php:1465
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: wp-includes/formatting.php:2194
msgid ", |between list items"
msgstr ", "
#: wp-includes/formatting.php:2195
msgid ", and |between last two list items"
msgstr ", e "
#: wp-includes/formatting.php:2196
msgid " and |between only two list items"
msgstr " e "
#: wp-includes/functions.php:406
#, php-format
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar"
#: wp-includes/functions.php:1474
#, php-format
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template"
msgstr "ERRO: %s non é un modelo de feed válido"
#: wp-includes/functions.php:1874 wp-includes/functions.php:1975
#, php-format
msgid ""
"Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the "
"server?"
msgstr ""
"Non é posíbel crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu "
"directorio pai?"
#: wp-includes/functions.php:1960
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro baleiro"
#: wp-includes/functions.php:1981
#, php-format
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s"
#: wp-includes/functions.php:2128
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this attachment: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este anexo: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2130
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "O seu intento de engadir esta categoría fallou."
#: wp-includes/functions.php:2131
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this category: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar esta categoría: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2132
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this category: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar esta categoría: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2134
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this comment: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar este comentario: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2135
#, php-format
msgid "Your attempt to unapprove this comment: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de rexeitar este comentario: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2136
#, php-format
msgid "Your attempt to approve this comment: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de aprobar este comentario: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2137
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this comment: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este comentario: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2138
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "O seu intento de modificar comentarios en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2139
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "O seu intento de moderar comentarios fallou."
#: wp-includes/functions.php:2141
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "O seu intento de engadir esta ligazón fallou."
#: wp-includes/functions.php:2142
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this link: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar esta ligazón: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2143
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this link: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar esta ligazón: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2144
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "O seu intento de modificar estas ligazóns en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2146
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "O seu intento de engadir esta páxina fallou."
#: wp-includes/functions.php:2147
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this page: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar esta páxina: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2148
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this page: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar esta páxina: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2150
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this plugin file: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este plugin: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2151
#, php-format
msgid "Your attempt to activate this plugin: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de activar este plugin: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2152
#, php-format
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de desactivar este plugin: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2153
#, php-format
msgid "Your attempt to upgrade this plugin: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de actualizar este plugin: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2155
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "O seu intento de engadir este artigo fallou."
#: wp-includes/functions.php:2156
#, php-format
msgid "Your attempt to delete this post: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar este artigo: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2157
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this post: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este artigo: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2159
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "O seu intento de engadir este usuario fallou."
#: wp-includes/functions.php:2160
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "O seu intento de eliminar usuarios fallou."
#: wp-includes/functions.php:2161
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "O seu intento de modificar usuarios en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2162
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this user: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este usuario: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2163
#, php-format
msgid "Your attempt to modify the profile for: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de modificar o perfil para: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2165
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "O seu intento de editar as súas configuracións fallou."
#: wp-includes/functions.php:2166
#, php-format
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr ""
"O seu intento de cambiar a súa estrutura de ligazón permanente: %s fallou."
#: wp-includes/functions.php:2167
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this file: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este ficheiro: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2168
#, php-format
msgid "Your attempt to edit this theme file: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de editar este ficheiro de tema: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2169
#, php-format
msgid "Your attempt to switch to this theme: "%s" has failed."
msgstr "O seu intento de cambiar a este tema: "%s" fallou."
#: wp-includes/functions.php:2171
#, php-format
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está tentando pechar a sesión %s"
#: wp-includes/functions.php:2186
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Está seguro de que quere facer isto?"
#: wp-includes/functions.php:2202
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo do WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2205
msgid "Please try again."
msgstr "Ténteo de novo."
#: wp-includes/functions.php:2207
#, php-format
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Realmente quere pechar a sesión?"
#. #-#-#-#-# wordpress.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Not gettexted string WP_I18N_ERROR_TITLE
#: wp-includes/functions.php:2273 wp-load.php:46
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Erro"
#: wp-includes/functions.php:2684 wp-includes/functions.php:2721
#, php-format
msgid ""
"%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto desde a versión %2$s! Use %3$s."
#: wp-includes/functions.php:2686 wp-includes/functions.php:2723
#, php-format
msgid ""
"%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative "
"available."
msgstr ""
"%1$s está obsoleto desde a versión %2$s e non hai ningunha "
"alternativa dispoñíbel."
#: wp-includes/general-template.php:112
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-includes/general-template.php:132 wp-login.php:317 wp-login.php:320
#: wp-login.php:388
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: wp-includes/general-template.php:134
msgid "Log out"
msgstr "Pechar sesión"
#: wp-includes/general-template.php:190 wp-login.php:318 wp-login.php:384
#: wp-login.php:488
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"
#: wp-includes/general-template.php:194
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrador do sitio"
#: wp-includes/general-template.php:451
msgid "Page not found"
msgstr "Non se encontrou a páxina"
#: wp-includes/general-template.php:767
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:964 wp-includes/widgets.php:1923
#: wp-includes/widgets.php:1924
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/general-template.php:965
#, php-format
msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:989 wp-includes/general-template.php:999
#, php-format
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Ver artigos do %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1660
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#: wp-includes/general-template.php:1661
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/http.php:569 wp-includes/http.php:1043
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."
#: wp-includes/http.php:642 wp-includes/http.php:748
#, php-format
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "URL malformado: %s"
#: wp-includes/http.php:653 wp-includes/http.php:783
#, php-format
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o manipulador de fopen() para %s"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Quere usar o modo WYSIWYG para esta área de texto?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Sen definir --"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Copiar, Cortar, Pegar non está dispoñíbel para Mozilla e Firefox."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid ""
"Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
"Actualmente non está soportado polo seu servidor, use os atallos de teclado."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid ""
"Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window "
"that provides application functionality. You will need to disable popup "
"blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr ""
"O seu bloqueador de elementos emerxentes desactivou unha xanela que "
"proporciona unha funcionalidade da aplicación. Vai precisar desactivar o "
"este bloqueador neste sitio para poder utilizar esta ferramenta "
"correctamente."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "Erro: introduciu valores que non son válidos, márcanse en vermello."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
msgid "More colors"
msgstr "Máis cores"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Insert date"
msgstr "Inserir a data"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Insert time"
msgstr "Inserir a hora"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:143
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:144
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:145
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:146
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:147
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:148
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:149
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:150
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 wp-includes/locale.php:151
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:155
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Xan"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:156
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Feb"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:157
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:158
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Abr"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:159
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:160
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Xuñ"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:161
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Xul"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:162
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Agos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:163
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Set"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:164
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Out"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:165
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 wp-includes/locale.php:166
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dec"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:108
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:131
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:119 wp-includes/locale.php:132
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:120 wp-includes/locale.php:133
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:121 wp-includes/locale.php:134
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:122 wp-includes/locale.php:135
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:123 wp-includes/locale.php:136
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:124 wp-includes/locale.php:137
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:131
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:132
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:133
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:134
msgid "Wed"
msgstr "Mér"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:135
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:136
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 wp-includes/locale.php:137
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Direction left to right"
msgstr "Dirección de esquerda a dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Direction right to left"
msgstr "Dirección de dereita a esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Insert new layer"
msgstr "Inserir unha capa nova"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Move forward"
msgstr "Mover cara a adiante"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Move backward"
msgstr "Mover cara a atrás"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Alternar posición absoluta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "New layer..."
msgstr "Capa nova..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancelar todos os cambios"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Inserir un espazo de non separación"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
msgid "Run spell checking"
msgstr "Executar a verificación ortográfica"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "Non se detectou ieSpell. Quere instalalo agora?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Regra horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "Emotions"
msgstr "Emocións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94
msgid "Find/Replace"
msgstr "Encontrar/Substituír"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105
msgid "Acronym"
msgstr "Acrónimo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107
msgid "Insertion"
msgstr "Inserir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Inserir/Editar atributos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Editar estilo CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Pegar como texto simple"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "Paste from Word"
msgstr "Pegar dende o Word"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Usar CTRL+V no seu teclado para pegar o texto na xanela."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Manter saltos de liña"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Inserir unha táboa nova"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir unha fila enriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir unha fila debaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir unha columna á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir unha columna á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
msgid "Remove column"
msgstr "Eliminar columna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Dividir as celas combinadas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades das filas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades das celas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar unha fila enriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar unha fila debaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Os cambios que fixo perderanse se navega fóra desta páxina."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambia ao modo de pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Inserir/editar un elemento incorporado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgid "0| Extra width for the media popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgid "0| Extra height for the media popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Editar elementos incorporados"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades do documento"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Inserir un modelo de contido predefinido"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Ver/Ocultar caracteres de control visual."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Toggle spellchecker"
msgstr "Cambiar corrector ortográfico"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Configuracións do corrector ortográfico"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorar palabra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Languages"
msgstr "Linguas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Please wait..."
msgstr "Agarde..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
msgid "No suggestions"
msgstr "Non hai suxestións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "No misspellings found."
msgstr "Non se encontrou ningún erro de ortografía."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
msgid "Insert page break."
msgstr "Inserir salto de páxina."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño do tipo de letra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Font family"
msgstr "Familia do tipo de letra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Code sample"
msgstr "Mostra de código"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Definition term "
msgstr "Termo de definición "
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Definition description"
msgstr "Descrición de definición"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
msgid "Align left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
msgid "Align center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
msgid "Align right"
msgstr "Aliñar á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208
msgid "Align full"
msgstr "Xustificar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista sen ordenar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211
msgid "Outdent"
msgstr "Diminuír a sangría"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgid "0| Extra width for the link popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
msgid "0| Extra height for the link popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
msgid "Unlink"
msgstr "Desfacer a ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgid "0| Extra width for the image popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
msgid "0| Extra height for the image popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Limpar o código incorrecto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Editar a fonte HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
msgid "Superscript"
msgstr "Superscritp"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Inserir unha regra horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
msgid "Remove formatting"
msgstr "Eliminar o formatado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Select text color"
msgstr "Seleccionar a cor do texto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229
msgid "Select background color"
msgstr "Seleccionar a cor de fondo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230
msgid "Insert custom character"
msgstr "Inserir carácter personalizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Cambiar as guías e os elementos invisíbeis"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Inserir/editar áncora"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Image properties"
msgstr "Propiedades da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "New document"
msgstr "Documento novo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "Está seguro de que quere limpar todos os contidos?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
msgid ""
"Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - "
"Alt-X"
msgstr ""
"Saltar aos botóns das ferramentas - Alt+Q, saltar ao editar - Alt-Z, saltar "
"ao camiño do elemento - Alt-X"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:240
msgid "About TinyMCE"
msgstr "Sobre o TinyMCE"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins cargados"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
msgid "Anchor name"
msgstr "Nome da áncora"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Editor de fonte HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Word wrap"
msgstr "Axustar as palabras"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
msgid "Select a color"
msgstr "Seleccionar unha cor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
msgid "Picker"
msgstr "Selector"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de cor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Palette colors"
msgstr "Cores da paleta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Named"
msgstr "Con nome"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Named colors"
msgstr "Cores con nome"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Select custom character"
msgstr "Seleccionar un carácter personalizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Image description"
msgstr "Descrición da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
msgid "Image list"
msgstr "Lista de imaxes"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
msgid "Vertical space"
msgstr "Espazo vertical"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espazo horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
msgid "Baseline"
msgstr "Liña base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Middle"
msgstr "No medio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Text top"
msgstr "Texto arriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Text bottom"
msgstr "Texto abaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Abrir a ligazón na mesma xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir a ligazón noutra xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the "
"required mailto: prefix?"
msgstr ""
"O URL que introduciu parece un enderezo de correo electrónico, quere engadir "
"o prefixo mailto: requirido?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid ""
"The URL you entered seems to external link, do you want to add the required "
"http:// prefix?"
msgstr ""
"O URL que introduciu parece unha ligazón externa, quere engadir o prefixo "
"http:// requirido?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Link list"
msgstr "Lista de ligazóns"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "File/URL"
msgstr "Ficheiro/URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restrinxir proporcións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "H-Space"
msgstr "H-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
msgid "Auto play"
msgstr "Reprodución automática"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar o menú"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Flashvars"
msgstr "Flashvars"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Modo quiosco"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
msgid "Play every frame"
msgstr "Reproducir todos os cadros"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
msgid "Target cache"
msgstr "Caché de destino"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
msgid "No correction"
msgstr "Sen correccións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "Href"
msgstr "Href"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Choke speed"
msgstr "Velocidade de bloqueo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Auto start"
msgstr "Inicio automático"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Invocar URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Sen son"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Axustar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Windowless video"
msgstr "Vídeo sen xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Base URL"
msgstr "Base URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Captioning id"
msgstr "ID de lenda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Current marker"
msgstr "Marcador actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "Current position"
msgstr "Posición actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Default frame"
msgstr "Cadro predeterminado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgid "Rate"
msgstr "Índice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "UI Mode"
msgstr "Modo UI"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Flash options"
msgstr "Opcións de Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Quicktime options"
msgstr "Opcións de Quicktime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Windows media player options"
msgstr "Opcións do Windows Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Real media player options"
msgstr "Opcións de Real Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Shockwave options"
msgstr "Opcións de ShockWave"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Ir automaticamente ao URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Image status"
msgstr "Estado da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Manter o aspecto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
msgid "No java"
msgstr "Sen Java"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Prefetch"
msgstr "Precarga"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Shuffle"
msgstr "Barallar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
msgid "Num loops"
msgstr "Número de bucles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "Controls"
msgstr "Controis"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "Script callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno de script"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
msgid "Stretch style"
msgstr "Estilo de axuste"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Axuste H-Align"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Axuste V-Align"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "QT Src"
msgstr "Fonte do QuickTime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid ""
"Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the "
"advanced tab."
msgstr ""
"As fontes de fluxo rtsp deberían engadirse ao campo Fonte do QuickTime nun "
"separador avanzado."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "Top left"
msgstr "Arriba á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
msgid "Top right"
msgstr "Arriba á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
msgid "Bottom right"
msgstr "Abaixo á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Flash video options"
msgstr "Opcións de vídeo Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "Scale mode"
msgstr "Modo de escala"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "Start image"
msgstr "Imaxe de inicio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Default volume"
msgstr "Volume predeterminado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Interface oculta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Show scale modes"
msgstr "Mostrar os modos de escala"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "Smooth video"
msgstr "Vídeo suavizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "JS Callback"
msgstr "Chamada de retorno JS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Show/Hide Kitchen Sink"
msgstr "Mostrar/Ocultar as opcións avanzadas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
msgid "Insert More tag"
msgstr "Inserir a etiqueta Máis"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Insert Page break"
msgstr "Inserir o salto de páxina"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Next page..."
msgstr "Páxina seguinte..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar a galería"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Eliminar a galería"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar a imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminar a imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuracións avanzadas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Current Link"
msgstr "Ligazón actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Link to Image"
msgstr "Ligazón á imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Opcións avanzadas de imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño orixinal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Configuracións avanzadas de ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Link Rel"
msgstr "Relación de ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "110%"
msgstr "110%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "120%"
msgstr "120%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "130%"
msgstr "130%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451
msgid "Edit Image Title"
msgstr "Editar o título da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Edit Image Caption"
msgstr "Editar a lenda da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Edit Alternate Text"
msgstr "Editar o texto alternativo"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Axuda do Editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Funcións básicas do Editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics"
msgstr "Básicas"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Uso avanzado do Editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas rápidas"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About the software"
msgstr "Sobre o software"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Funcións básicas do Editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184
msgid ""
"Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, "
"means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code "
"behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and "
"images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr ""
"A Edición visual, tamén coñecida como WYSIWYG (What You See Is What "
"You Get), significa que o seu texto formátase a medida que vostede escribe. "
"O Editor visual crea un código HTML detrás das escenas mentres vostede se "
"concentra en escribir. Estilos do tipo de letra, ligazóns e imaxes aparecen "
"tal e como aparecería en Internet, máis ou menos."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185
msgid ""
"WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web "
"browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. "
"Each web page has two major components: the structure, which is the actual "
"HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that "
"is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in "
"style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting "
"multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white "
"space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the "
"internal HTML correcting functions."
msgstr ""
"O WordPress inclúe un editor visual HTML que funciona correctamente na "
"maioría dos navegadores web de hoxe. Porén, editar en HTML non é o mesmo que "
"escribir texto. cada páxina web ten dous compoñentes principais: a estrutura "
"e a disposición, que lle aplica o tema seleccionado do WordPress e está "
"definida no style.css. O WordPress produce XHTML 1.0 válido, polo que ao "
"inserir varios saltos de liña (etiquetas BR) despois dun parágrafo non se "
"producirá un espazo en branco na páxina web. As funcións de corrección de "
"HTML internas eliminarán as etiquetas BR."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186
msgid ""
"While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other "
"text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl"
"+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac "
"use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available "
"keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Ao usar o editor, a maioría dos atallos de teclado básicos funcionarán como "
"en calquera outro editor de texto. Por exemplo: Maiús+Intro insire un salto "
"de liña, Ctrl+C = copiar, Ctrl+X = cortar, Ctrl+Z = desfacer, Ctrl+Y = "
"refacer, Ctrl+A = seleccionar todo, etc. (en Mac úsase a chave de comando en "
"vez de Ctrl). Vaia á táboa das teclas rápidas para ver todos os atallos de "
"teclado dispoñíbeis."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187
msgid ""
"If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from "
"Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr ""
"Se non lle gusta como funciona o editor visual, pode desactivalo desde o "
"submenú de O seu perfil, debaixo de Usuarios, no menú do administrador."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Editor visual avanzado"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Imaxes e anexos"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:193
msgid ""
"There is a button in the editor toolbar for inserting images that are "
"already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, "
"click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr ""
"Hai un botón na barra de ferramentas do editor para inserir imaxes que xa "
"están nalgunha parte en Internet. Se ten o URL para unha imaxe, prema neste "
"botón e introduza o URL na caixa que aparece."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194
msgid ""
"If you need to upload an image or another media file from your computer, you "
"can use the Media Library buttons above the editor. The media library will "
"attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert "
"your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of "
"options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor"
"\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you "
"are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog "
"that can be opened from the second toolbar row."
msgstr ""
"Se precisa cargar unha imaxe ou calquera outro ficheiro multimedia desde o "
"seu computador, pode usar os botóns da biblioteca multimedia de enriba de "
"editor. A biblioteca multimedia tentará crear unha miniatura para cada imaxe "
"gardada. Para inserir a súa imaxe no artigo, primeiro prema na miniatura "
"para que apareza o menú das opcións. Cando seleccione as opcións que queira, "
"prema en \"Enviar ao editor\" e a súa imaxe ou ficheiro aparecerá no artigo "
"que está editando. Se está inserindo un vídeo, hai opcións adicionais no "
"diálogo \"Multimedia\" que se pode abrir desde a segunda fila da barra de "
"ferramentas."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML no editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
msgid ""
"Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the "
"post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML "
"elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter "
"it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do "
"this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. "
"If the code is valid and understood by the editor, you should see it "
"rendered immediately."
msgstr ""
"Calquera HTML que introduza directamente no editor visual mostrarase como "
"texto ao visualizar o artigo. O que ves é o que consegues. Cando queira "
"incluír elementos HTML que non se xeren nos botóns da barra de ferramentas, "
"debe introducilos manualmente no editor HTML. Os exemplos son táboas e <"
"código>. Para facer isto, prema en HTML e edite o código, despois cámbieo "
"ao modo visual. Se o código é válido e o editor o entende, debería velo "
"renderizado inmediatamente."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Pegar no editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
msgid ""
"When pasting content from another web page the results can be inconsistent "
"and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The "
"editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best "
"results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the "
"second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most "
"browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr ""
"Ao pegar contido doutra páxina web os resultados poden ser inconsistentes e "
"depender do seu navegador e da páxina web da que pega o elemento. o editor "
"tenta corrixir calquera código HTML non válido que se pegue, mais para obter "
"mellores resultados probe a usar o separador HTML ou un dos botóns de pegar "
"que están na segunda fila. Tamén pode tentar pegar parágrafo por parágrafo. "
"Na maioría dos navegadores, para seleccionar un parágrafo ao momento, faga "
"triplo-clic nel."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:199
msgid ""
"Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done "
"with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr ""
"Ao pegar contido doutra aplicación, coma o Word ou o Excel, é mellor que o "
"pegue do botón Word da segunda fila, ou no modo HTML."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Escribindo a máxima velocidade"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid ""
"Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these "
"access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + "
"letter."
msgstr ""
"Antes de coller o rato para premer na barra de ferramentas, é mellor que use "
"as teclas de acceso. Windows e Linux usan Ctrl + letra. Macintosh usa "
"Comando + letra."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Header 1"
msgstr "Cabeceira 1"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Header 2"
msgstr "Cabeceira 2"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Header 3"
msgstr "Cabeceira 3"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Header 4"
msgstr "Cabeceira 4"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Header 5"
msgstr "Cabeceira 5"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Header 6"
msgstr "Cabeceira 6"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid ""
"The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr ""
"Os seguintes atallos usan teclas de acceso diferentes: Alt + Maiús + letra."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar a ortografía"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Justify Text"
msgstr "Xustificar o texto"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Align Center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir unha ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar a ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Inserir Etiqueta \"Máis\""
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:235
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Cambiar a modo HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
#, php-format
msgid ""
"TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor "
"control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. "
"It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to "
"editor instances."
msgstr ""
"TinyMCE é un editor Javascript HTML WYSIWYG baseado en Javascript e "
"independente de plataformas que foi liberado como Open Source baixo %sLGPL"
"a>\tpor Moxiecode Systems AB. Ten habilidade de converter os campos TEXTAREA "
"HTML, ou calquera outro elemento HTML en instancias do editor."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "Licenza pública xeral de biblioteca GNU"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid ""
"Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved."
msgstr ""
"Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, todos os dereitos reservados."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid ""
"For more information about this software visit the TinyMCE website."
msgstr ""
"Para máis información sobre este software visite o sitio web de TinyMCE."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Conseguiu Moxie?"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:249
msgid "Hosted By Sourceforge"
msgstr "Hospedado por Sourceforge"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Also on freshmeat"
msgstr "Tamén en Freshmeat"
#: wp-includes/link-template.php:439
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:602
msgid "Edit tag"
msgstr "Editar etiqueta"
#: wp-includes/link-template.php:819
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligazón"
#: wp-includes/link-template.php:959
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"
#: wp-includes/link-template.php:959
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:1276
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentarios máis recentes »"
#: wp-includes/link-template.php:1313
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios máis antigos"
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "X"
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "am"
msgstr "a.m."
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "pm"
msgstr "p.m."
#: wp-includes/locale.php:175
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:176
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/locale.php:181
msgid ""
"number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/number_format, "
"default is 0"
msgstr "0"
#: wp-includes/locale.php:184
msgid ""
"number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/"
"number_format, default is ."
msgstr ","
#: wp-includes/locale.php:187
msgid ""
"number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/"
"number_format, default is ,"
msgstr " "
#: wp-includes/media.php:372 wp-includes/media.php:376
#: wp-includes/media.php:382
msgid "Resize path invalid"
msgstr "O camiño de redimensionamento non é válido"
#: wp-includes/pluggable.php:442 wp-includes/user.php:71
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERRO: O campo de nome de usuario está baleiro."
#: wp-includes/pluggable.php:445 wp-includes/user.php:73
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERRO: O campo do contrasinal é baleiro."
#: wp-includes/pluggable.php:451
msgid "ERROR: Invalid username."
msgstr "ERRO: O nome de usuario non é válido."
#: wp-includes/pluggable.php:462
msgid "ERROR: Incorrect password."
msgstr "ERRO: Contrasinal incorrecto."
#: wp-includes/pluggable.php:949
#, php-format
msgid "New comment on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Hai un comentario novo do seu artigo #%1$s \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:950 wp-includes/pluggable.php:1045
#, php-format
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Autor : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:951 wp-includes/pluggable.php:1046
#, php-format
msgid "E-mail : %s"
msgstr "Correo electrónico : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:952 wp-includes/pluggable.php:960
#: wp-includes/pluggable.php:967 wp-includes/pluggable.php:1032
#: wp-includes/pluggable.php:1039 wp-includes/pluggable.php:1047
#, php-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:953 wp-includes/pluggable.php:1048
#, php-format
msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
#: wp-includes/pluggable.php:954 wp-includes/pluggable.php:1049
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: wp-includes/pluggable.php:955
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Pode ver todos os comentarios deste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:956
#, php-format
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:958
#, php-format
msgid "New trackback on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Hai un trackback novo no seu artigo #%1$s \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:959 wp-includes/pluggable.php:966
#, php-format
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:961 wp-includes/pluggable.php:968
msgid "Excerpt: "
msgstr "Extracto: "
#: wp-includes/pluggable.php:962
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Pode todos os trackbacks neste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:963
#, php-format
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:965
#, php-format
msgid "New pingback on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Hai un pingback novo no seu artigo #%1$s \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:969
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:970
#, php-format
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:973 wp-includes/pluggable.php:1054
#, php-format
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminalo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:974 wp-includes/pluggable.php:1055
#, php-format
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcalo como spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1029
#, php-format
msgid "A new trackback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval"
msgstr ""
"Hai un trackback novo no artigo #%1$s \"%2$s\" que está esperando pola súa "
"aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1031 wp-includes/pluggable.php:1038
#, php-format
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Sitio web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1033
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto do trackback: "
#: wp-includes/pluggable.php:1036
#, php-format
msgid "A new pingback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval"
msgstr ""
"Hai un pingback novo no artigo #%1$s \"%2$s\" que está esperando a que o "
"aprobe"
#: wp-includes/pluggable.php:1040
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto do pingback: "
#: wp-includes/pluggable.php:1043
#, php-format
msgid "A new comment on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval"
msgstr ""
"Hai un novo comentario no artigo #%1$s \"%2$s\" que está esperando a súa "
"aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1053
#, php-format
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobalo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1057
#, php-format
msgid ""
"Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgid_plural ""
"Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation "
"panel:"
msgstr[0] ""
"Neste momento hai %s comentario esperando a súa aprobación. Visite o panel "
"de moderación:"
msgstr[1] ""
"Neste momento hai %s comentarios esperando a súa aprobación. Visite o panel "
"de moderación:"
#: wp-includes/pluggable.php:1061
#, php-format
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1085
#, php-format
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Perdeuse o contrasinal e cambiouse para o usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1086
#, php-format
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contrasinal Perdido/Cambiado"
#: wp-includes/pluggable.php:1106
#, php-format
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no seu blogue: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1107 wp-includes/pluggable.php:1115
#: wp-login.php:146 wp-login.php:181
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1108
#, php-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1110
#, php-format
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo"
#: wp-includes/pluggable.php:1116 wp-login.php:182
#, php-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Contrasinal: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1119
#, php-format
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] O seu nome de usuario e contrasinal"
#: wp-includes/post-template.php:113
#, php-format
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protexido: %s"
#: wp-includes/post-template.php:115
#, php-format
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:254
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido."
#: wp-includes/post-template.php:422
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"
#: wp-includes/post-template.php:423
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
#: wp-includes/post-template.php:677
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/post-template.php:778 wp-includes/post-template.php:810
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta o anexo"
#: wp-includes/post-template.php:984
msgid ""
"This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr ""
"Este artigo está protexido con contrasinal. Para velo introduza o seu "
"contrasinal abaixo:"
#: wp-includes/post-template.php:1047
msgid "j F, Y @ G:i|revision date format"
msgstr "j-F-Y @ G:i"
#: wp-includes/post-template.php:1048
#, php-format
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Gardar automaticamente]"
#: wp-includes/post-template.php:1049
#, php-format
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Revisión actual]"
#: wp-includes/post-template.php:1114
#, php-format
msgid "%1$s by %2$s|post revision 1:datetime, 2:name"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-includes/post-template.php:1141
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-includes/post-template.php:1163
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparar revisións"
#: wp-includes/post-template.php:1178
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creación"
#: wp-includes/post.php:1334
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros."
#: wp-includes/post.php:1469
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Non se puido actualizar o artigo na base de datos"
#: wp-includes/post.php:1485
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Non se puido inserir o artigo na base de datos"
#: wp-includes/post.php:1521
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O modelo da páxina non é válido."
#: wp-includes/post.php:3456
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión"
#: wp-includes/post.php:3628
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Non ten permisos para previsualizar borradores."
#: wp-includes/rss.php:904
msgid ""
"An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again "
"later."
msgstr ""
"Ocorreu un erro, probabelmente o feed non está dispoñíbel. Probe de novo "
"máis adiante."
#: wp-includes/script-loader.php:49
msgid "(Quick Links)"
msgstr "(Ligazóns rápidas)"
#: wp-includes/script-loader.php:50
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Introducir unha palabra para a busca:"
#: wp-includes/script-loader.php:51
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Busca no dicionario"
#: wp-includes/script-loader.php:52
msgid "lookup"
msgstr "busca"
#: wp-includes/script-loader.php:53
msgid "Close all open tags"
msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas"
#: wp-includes/script-loader.php:54
msgid "close tags"
msgstr "pechar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:55
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introducir o URL"
#: wp-includes/script-loader.php:56
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introducir o URL da imaxe"
#: wp-includes/script-loader.php:57
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introducir unha descrición da imaxe"
#: wp-includes/script-loader.php:75
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Non ten permisos para facer iso."
#: wp-includes/script-loader.php:76
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu un erro sen identificar."
#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou poñer en cola demasiados ficheiros."
#: wp-includes/script-loader.php:118
#, php-format
msgid "This file is too big. Your php.ini upload_max_filesize is %s."
msgstr ""
"Este ficheiro é demasiado grande. O límite (php.ini upload_max_filesize) é %"
"s."
#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este ficheiro está baleiro. Ténteo con outro."
#: wp-includes/script-loader.php:120
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro non está permitido. Ténteo con outro."
#: wp-includes/script-loader.php:121
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Probe de novo máis tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:122
msgid ""
"There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacte co administrador do servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:123
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode subir un ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:124
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:125
msgid "Upload failed."
msgstr "Fallou a carga."
#: wp-includes/script-loader.php:126
msgid "IO error."
msgstr "Erro de E/S."
#: wp-includes/script-loader.php:127
msgid "Security error."
msgstr "Erro de seguridade."
#: wp-includes/script-loader.php:128
msgid "File cancelled."
msgstr "Cancelouse o ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:129
msgid "Upload stopped."
msgstr "Detívose o envío."
#: wp-includes/script-loader.php:130
msgid "Dismiss"
msgstr "Desbotar"
#: wp-includes/script-loader.php:131
msgid "Crunching…"
msgstr "Procesando…"
#: wp-includes/script-loader.php:132
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
#: wp-includes/script-loader.php:149
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Separar as distintas categorías con comas."
#: wp-includes/script-loader.php:158
msgid "Very weak"
msgstr "Moi débil"
#: wp-includes/script-loader.php:159
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: wp-includes/script-loader.php:160
msgid "Medium|password strength"
msgstr "Media"
#: wp-includes/script-loader.php:161
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-includes/script-loader.php:184
msgid "Tags used on this post:"
msgstr "Etiquetas que se usan neste artigo:"
#: wp-includes/script-loader.php:186
msgid "Add new tag"
msgstr "Engadir unha etiqueta nova"
#: wp-includes/script-loader.php:190 wp-includes/script-loader.php:212
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar en:"
#: wp-includes/script-loader.php:191 wp-includes/script-loader.php:213
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para:"
#: wp-includes/script-loader.php:192 wp-includes/script-loader.php:214
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado o:"
#: wp-includes/script-loader.php:193 wp-includes/script-loader.php:215
msgid "Show more comments"
msgstr "Mostrar máis comentarios"
#: wp-includes/script-loader.php:194 wp-includes/script-loader.php:216
msgid "No more comments found."
msgstr "Non se encontraron máis comentarios."
#: wp-includes/script-loader.php:203 wp-includes/script-loader.php:224
msgid "Password Protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado o:"
#: wp-includes/script-loader.php:245
msgid ""
"Remember to click the \"Save Changes\" button at the bottom of the Current "
"Widgets column after you're all done!"
msgstr ""
"Lembre premer no botón \"Gardar cambios\" do final da columna de Widgets "
"actuais cando termine!"
#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "You're about to leave without having saved your changes!"
msgstr "Está a punto de saír sen ter gardados os cambios!"
#: wp-includes/script-loader.php:252
#, php-format
msgid "Word count: %d"
msgstr "Contar palabras: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Update completed."
msgstr "Terminou a actualización."
#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: wp-includes/script-loader.php:267 wp-includes/script-loader.php:275
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Houbo un erro ao gardar os cambios."
#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Eliminar da edición en bloque"
#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información de plugin"
#: wp-includes/script-loader.php:385
msgid "Preview this Page"
msgstr "Previsualizar esta páxina"
#: wp-includes/script-loader.php:386
msgid "Preview this Post"
msgstr "Previsualizar este artigo"
#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Gardar borrador…"
#: wp-includes/taxonomy.php:237 wp-includes/taxonomy.php:308
#: wp-includes/taxonomy.php:430 wp-includes/taxonomy.php:605
#: wp-includes/taxonomy.php:1175 wp-includes/taxonomy.php:1403
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"
#: wp-includes/taxonomy.php:303
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo baleiro"
#: wp-includes/taxonomy.php:1301 wp-includes/taxonomy.php:1557
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"
#: wp-includes/taxonomy.php:1304
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo non válido"
#: wp-includes/taxonomy.php:1307 wp-includes/taxonomy.php:1580
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Requírese un nome para este termo"
#: wp-includes/taxonomy.php:1338 wp-includes/taxonomy.php:1345
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos"
#: wp-includes/taxonomy.php:1608
#, php-format
msgid "The slug \"%s\" is already in use by another term"
msgstr "O slug \"%s\" xa está sendo usado por outro termo"
#: wp-includes/taxonomy.php:2267
msgid "Invalid object ID"
msgstr "O obxecto ID non é válido"
#: wp-includes/theme.php:295
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta a folla de estilo."
#: wp-includes/theme.php:309
msgid "File not readable."
msgstr "O ficheiro non é lexíbel."
#: wp-includes/theme.php:350
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta o modelo."
#: wp-includes/user.php:61
msgid "Please log in again."
msgstr "Inicie a sesión de novo."
#: wp-includes/widgets.php:80 wp-includes/widgets.php:142
#, php-format
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#: wp-includes/widgets.php:725
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/widgets.php:727
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
#: wp-includes/widgets.php:728
msgid "Page order"
msgstr "Orde da páxina"
#: wp-includes/widgets.php:729
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
#: wp-includes/widgets.php:734
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluír:"
#: wp-includes/widgets.php:736
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páxinas, separado por comas."
#: wp-includes/widgets.php:796
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mes"
#: wp-includes/widgets.php:831 wp-includes/widgets.php:1205
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar as contas dos artigos"
#: wp-includes/widgets.php:833
msgid "Display as a drop down"
msgstr "Mostrar como un despregábel"
#: wp-includes/widgets.php:851 wp-includes/widgets.php:1934
#: wp-includes/widgets.php:1935
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/widgets.php:858
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Sindicar este sitio usando RSS 2.0"
#: wp-includes/widgets.php:858
msgid "Entries RSS"
msgstr "Entradas RSS"
#: wp-includes/widgets.php:1040
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Texto ou HTML arbitrarios"
#: wp-includes/widgets.php:1042
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/widgets.php:1094
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar unha categoría"
#: wp-includes/widgets.php:1200
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como un despregábel"
#: wp-includes/widgets.php:1210
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Mostrar a xerarquía"
#: wp-includes/widgets.php:1230
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Una lista ou despregábel de categorías"
#: wp-includes/widgets.php:1302 wp-includes/widgets.php:1941
#: wp-includes/widgets.php:1942
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"
#: wp-includes/widgets.php:1365
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos para mostrar:"
#: wp-includes/widgets.php:1367 wp-includes/widgets.php:1443
msgid "(at most 15)"
msgstr "(como máximo 15)"
#: wp-includes/widgets.php:1441
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios para mostrar:"
#: wp-includes/widgets.php:1466
msgid "The most recent comments"
msgstr "Os comentarios máis recentes"
#: wp-includes/widgets.php:1518
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed descoñecido"
#: wp-includes/widgets.php:1525
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Sindicar este contido"
#: wp-includes/widgets.php:1577
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#: wp-includes/widgets.php:1626
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr ""
"Ocorreu un erro; probablemente o feed non está dispoñíbel. Probe de novo "
"máis adiante."
#: wp-includes/widgets.php:1732
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:"
#: wp-includes/widgets.php:1738
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Darlle un título ao feed (opcional):"
#: wp-includes/widgets.php:1744
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Cantos elementos quere mostrar?"
#: wp-includes/widgets.php:1757
msgid "Display item content?"
msgstr "Mostrar o contido do elemento?"
#: wp-includes/widgets.php:1764
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Mostrar o autor do elemento se está dispoñíbel?"
#: wp-includes/widgets.php:1771
msgid "Display item date?"
msgstr "Mostrar a data do elemento?"
#: wp-includes/widgets.php:1819
msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
msgstr "Erro: non se puido encontrar un RSS ou ATOM nese URL."
#: wp-includes/widgets.php:1820
#, php-format
msgid "Error in RSS %1$d"
msgstr "Erro no RSS %1$d"
#: wp-includes/widgets.php:1839
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Entradas de calquera feed RSS ou ATOM"
#: wp-includes/widgets.php:1918
msgid "Your blog's WordPress Pages"
msgstr "As páxinas do seu blogue WordPress"
#: wp-includes/widgets.php:1922
msgid "A calendar of your blog's posts"
msgstr "Un calendario dos artigos do seu blogue"
#: wp-includes/widgets.php:1926
msgid "A monthly archive of your blog's posts"
msgstr "Un arquivo mensual dos artigos do seu blogue"
#: wp-includes/widgets.php:1930
msgid "Your blogroll"
msgstr "A súa lista de blogues"
#: wp-includes/widgets.php:1933
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Ligazóns para iniciar e pechar sesión, administrador, feed e WordPress"
#: wp-includes/widgets.php:1937
msgid "A search form for your blog"
msgstr "Un formulario de busca para o seu blogue"
#: wp-includes/widgets.php:1940
msgid "The most recent posts on your blog"
msgstr "Os artigos máis recentes para o seu blogue"
#: wp-includes/widgets.php:1944
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "As etiquetas que máis usa en forma de nube"
#: wp-includes/widgets.php:1945 wp-includes/widgets.php:1946
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de Etiquetas"
#: wp-includes/wp-db.php:908
#, php-format
msgid "ERROR: WordPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher"
msgstr "ERRO: WordPress %s require MySQL 4.0.0 ou superior"
#: wp-login.php:59
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Xerado co WordPress"
#: wp-login.php:101
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr ""
"ERRO: introduza un nome de usuario ou un enderezo de correo "
"electrónico."
#: wp-login.php:106
msgid ""
"ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr ""
"ERROR: Non hai ningún usuario rexistrado con ese enderezo "
"de correo electrónico."
#: wp-login.php:118
msgid "ERROR: Invalid username or e-mail."
msgstr ""
"ERRO: O nome de usuario ou o correo electrónico non é "
"válido."
#: wp-login.php:132
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario"
#: wp-login.php:144
msgid ""
"Someone has asked to reset the password for the following site and username."
msgstr ""
"Alguén pediu redefinir o contrasinal para o seguinte sitio e nome de usuario."
#: wp-login.php:147
msgid ""
"To reset your password visit the following address, otherwise just ignore "
"this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Para redefinir o seu contrasinal visite o seguinte enderezo, senón ignore "
"este correo electrónico e non pasará nada."
#: wp-login.php:150
#, php-format
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Redefinir contrasinal"
#: wp-login.php:151 wp-login.php:186
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Non se puido enviar o correo electrónico."
#: wp-login.php:151 wp-login.php:186
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Posíbel razón: o seu host puido desactivar a función de correo()..."
#: wp-login.php:170 wp-login.php:174
msgid "Invalid key"
msgstr "A chave non é válida"
#: wp-login.php:185
#, php-format
msgid "[%s] Your new password"
msgstr "[%s] O seu contrasinal novo"
#: wp-login.php:210
msgid ""
"ERROR: This username is invalid. Please enter a valid "
"username."
msgstr ""
"ERRO: Este nome de usuario non é válido. Introduza un "
"válido."
#: wp-login.php:213
msgid ""
"ERROR: This username is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado, escolla "
"outro."
#: wp-login.php:217
msgid "ERROR: Please type your e-mail address."
msgstr "ERRO: Escriba o seu enderezo de correo electrónico."
#: wp-login.php:219
msgid "ERROR: The email address isn’t correct."
msgstr ""
"ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto."
#: wp-login.php:222
msgid ""
"ERROR: This email is already registered, please choose "
"another one."
msgstr ""
"ERRO: O correo electrónico xa está rexistrado, escolla "
"outro."
#: wp-login.php:234
#, php-format
msgid ""
"ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !"
msgstr ""
"ERRO: Non puido ser rexistrado... contacte co administrador !"
#: wp-login.php:297
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Non parece que esa chave sexa válida."
#: wp-login.php:300
msgid "Lost Password"
msgstr "Perdeuse o contrasinal"
#: wp-login.php:300
msgid ""
"Please enter your username or e-mail address. You will receive a new "
"password via e-mail."
msgstr ""
"Introduza o seu nome de usuario ou enderezo de correo electrónico. Recibirá "
"un contrasinal novo por correo electrónico."
#: wp-login.php:308
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nome de usuario o correo electrónico:"
#: wp-login.php:312
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter un contrasinal novo"
#: wp-login.php:326 wp-login.php:394 wp-login.php:497
msgid "Are you lost?"
msgstr "Está perdido?"
#: wp-login.php:326 wp-login.php:394 wp-login.php:497
#, php-format
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Volver a %s"
#: wp-login.php:370
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de rexistro"
#: wp-login.php:370
msgid "Register For This Site"
msgstr "Rexistrarse para este sitio"
#: wp-login.php:383
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Enviaráselle un contrasinal por correo electrónico."
#: wp-login.php:389 wp-login.php:489 wp-login.php:491
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Contrasinal perdido e encontrado"
#: wp-login.php:389 wp-login.php:489 wp-login.php:491
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu o seu contrasinal?"
#: wp-login.php:450
msgid ""
"ERROR: Cookies are blocked or not supported by your "
"browser. You must enable "
"cookies to use WordPress."
msgstr ""
"ERRO: Bloqueáronse as cookies ou estas non son soportadas "
"polo seu navegador. Ten que activar as cookies para usar o WordPress."
#: wp-login.php:453
msgid "You are now logged out."
msgstr "Pechou a súa sesión."
#: wp-login.php:454
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "O rexistro de usuario non está permitido neste momento."
#: wp-login.php:455
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
"Comprobe o seu enderezo de correo electrónico para a confirmación da ligazón."
#: wp-login.php:456
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Comprobe o seu correo electrónico para o seu contrasinal novo."
#: wp-login.php:457
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Terminou o rexistro. Comprobe o seu correo electrónico."
#: wp-login.php:476
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"
#: wp-mail.php:26
msgid "There doesn't seem to be any new mail."
msgstr "Non parece que haxa ningunha mensaxe nova."
#: wp-mail.php:92
#, php-format
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"
#: wp-mail.php:194
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autoría: %s"
#: wp-mail.php:195
#, php-format
msgid "Posted title: %s"
msgstr "Título publicado: %s"
#: wp-mail.php:198
#, php-format
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"
#: wp-mail.php:202
#, php-format
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Terminou a misión. Eliminouse a mensaxe %s."
#: xmlrpc.php:244
#, php-format
msgid ""
"XML-RPC services are disabled on this blog. An admin user can enable them "
"at %s"
msgstr ""
"Os servizos XML-RPC están desactivados neste blogue. Un usuario "
"administrador pode activalos en %s"
#: xmlrpc.php:249
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Combinación incorrecta de sesión e contrasinal."
#: xmlrpc.php:354
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"
#: xmlrpc.php:359
msgid "Software Version"
msgstr "Versión do software"
#: xmlrpc.php:371
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso horario"
#: xmlrpc.php:381
msgid "Blog Tagline"
msgstr "Descrición breve do blogue"
#: xmlrpc.php:475
msgid "Sorry, you can not edit this page."
msgstr "Non pode editar esta páxina."
#: xmlrpc.php:547 xmlrpc.php:668 xmlrpc.php:715
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Non existe esta páxina."
#: xmlrpc.php:573 xmlrpc.php:763
msgid "Sorry, you can not edit pages."
msgstr "Non pode editar páxinas."
#: xmlrpc.php:629
msgid "Sorry, you can not add new pages."
msgstr "Non pode engadir páxinas novas."
#: xmlrpc.php:674
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Non ten permisos para eliminar esta páxina."
#: xmlrpc.php:680
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Fallou ao eliminar a páxina."
#: xmlrpc.php:721
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Non ten permisos para editar esta páxina."
#: xmlrpc.php:817
msgid "Sorry, you can not edit posts on this blog."
msgstr "Non pode editar artigos neste blogue."
#: xmlrpc.php:855
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this blog in order to view tags."
msgstr "Ten que poder editar artigos neste blogue para poder ver as etiquetas."
#: xmlrpc.php:904
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Non ten permisos para engadir categorías."
#: xmlrpc.php:932
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Fallou a categoría nova."
#: xmlrpc.php:962
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Non ten permisos para eliminar unha categoría."
#: xmlrpc.php:991
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts to this blog in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Ten que ser capaz de editar artigos para este blogue para poder ver as "
"categorías."
#: xmlrpc.php:1028 xmlrpc.php:1151 xmlrpc.php:1183
msgid "You are not allowed to moderate comments on this blog."
msgstr "Non ten permisos para moderar comentarios neste blogue."
#: xmlrpc.php:1033 xmlrpc.php:1156 xmlrpc.php:1188
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "O ID de comentario non é válido."
#: xmlrpc.php:1091
msgid "Sorry, you can not edit comments."
msgstr "Non pode editar comentarios."
#: xmlrpc.php:1195
msgid "Invalid comment status."
msgstr "O estado do comentario non é válido."
#: xmlrpc.php:1226
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "O comentario non se pode editar. Ocorreu algún erro."
#: xmlrpc.php:1255
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Ten que estar rexistrador para comentar"
#: xmlrpc.php:1269 xmlrpc.php:1272
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo non válido."
#: xmlrpc.php:1299
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico"
#: xmlrpc.php:1301
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido"
#: xmlrpc.php:1334 xmlrpc.php:1398 xmlrpc.php:1427 xmlrpc.php:1456
msgid "You are not allowed access to details about this blog."
msgstr "Non ten permisos para acceder aos detalles deste blogue."
#: xmlrpc.php:1363
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Non ten permiso para acceder aos detalles dos comentarios."
#: xmlrpc.php:1541
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Non ten permisos para acceder ás opcións de actualización."
#: xmlrpc.php:1625
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this blog."
msgstr "Non ten acceso aos datos de usuarios deste blogue."
#: xmlrpc.php:1664 xmlrpc.php:2544 xmlrpc.php:2985 xmlrpc.php:3030
#: xmlrpc.php:3141
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Non pode editar este artigo."
#: xmlrpc.php:1714 xmlrpc.php:2892
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro."
#: xmlrpc.php:1771 xmlrpc.php:1814
msgid "Sorry, this user can not edit the template."
msgstr "Este usuario non pode editar o modelo."
#: xmlrpc.php:1825
msgid ""
"Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has "
"not been updated."
msgstr ""
"Ou o ficheiro non é escribíbel ou ocorreu algún erro. O ficheiro non foi "
"actualizado."
#: xmlrpc.php:1858
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this blog."
msgstr "Non ten permisos para publicar neste blogue."
#: xmlrpc.php:1914 xmlrpc.php:1969 xmlrpc.php:2625 xmlrpc.php:3092
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Non existe ese artigo."
#: xmlrpc.php:1926 xmlrpc.php:2469
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Non ten permisos para publicar neste artigo."
#: xmlrpc.php:2014 xmlrpc.php:2287
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this blog."
msgstr "Non ten permisos para publicar artigos neste blogue."
#: xmlrpc.php:2020 xmlrpc.php:2293
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this blog."
msgstr "Non ten permisos para publicar páxinas neste blogue."
#: xmlrpc.php:2030 xmlrpc.php:2079 xmlrpc.php:2303 xmlrpc.php:2363
msgid "Invalid post type."
msgstr "O tipo de artigo non é válido."
#: xmlrpc.php:2070
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "Non ten permisos para publicar como este usuario"
#: xmlrpc.php:2075
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas como este usuario"
#: xmlrpc.php:2317
msgid "Invalid post id."
msgstr "O ID de artigo non é válido."
#: xmlrpc.php:2354
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Non ten permisos para cambiar a autoría do artigo como este usuario."
#: xmlrpc.php:2359
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Non ten permisos para cambiar a autoría da páxina como este usuario."
#: xmlrpc.php:2467
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Non ten permisos para publicar nesta páxina."
#: xmlrpc.php:2502
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Non se puido editar a súa entrada. Ocorreu algún erro."
#: xmlrpc.php:2755 xmlrpc.php:2945
msgid ""
"Sorry, you must be able to edit posts on this blog in order to view "
"categories."
msgstr ""
"Ten que poder editar artigos neste blogue para poder ver as categorías."
#: xmlrpc.php:2812
msgid "You are not allowed to upload files to this site."
msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros neste sitio."
#: xmlrpc.php:2839
#, php-format
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)"
#: xmlrpc.php:3188
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Non hai ligazóns a nós?"
#: xmlrpc.php:3228 xmlrpc.php:3238 xmlrpc.php:3245 xmlrpc.php:3353
msgid ""
"The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn't "
"exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr ""
"O URL de destino que especificou non se pode usar como destino. Ou non "
"existe ou non é un recurso activado para pingbacks."
#: xmlrpc.php:3241
msgid ""
"The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso."
#: xmlrpc.php:3251
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Xa se rexistrou este pingback."
#: xmlrpc.php:3259
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de orixe non existe."
#: xmlrpc.php:3271
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Non podemos encontrar un título para esa páxina."
#: xmlrpc.php:3307
msgid ""
"The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be "
"used as a source."
msgstr ""
"O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se "
"pode usar como orixe."
#: xmlrpc.php:3327
#, php-format
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Siga falando! :-)"
#: xmlrpc.php:3360
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino que especificou non existe."
#. Not gettexted string WP_I18N_DB_CONN_ERROR
#: wp-includes/wp-db.php:329
msgid ""
"\n"
"Error establishing a database connection
\n"
"wp-config.php file is incorrect or we can't contact the "
"database server at %s. This could mean your host's database "
"server is down.\n"
"\t
\n"
"Erro ao estabelecer unha conexión á base de datos
\n"
"wp-config.php non é correcto ou que "
"non podemos contactar coa base de datos do servidor en %s. Isto "
"pode deberse a que a base de datos do seu host non estea dispoñíbel.\n"
"\t
\n"
"Can’t select database
\n"
"%1$s database."
"\n"
"
\n"
"%2$s have permission to use the %1$s"
"code> database?username_%1$s. Could that be the "
"problem?Erro ao estabelecer a conexión coa base de datos
\n"
"wp-config.php non sexa correcta ou que non podemos "
"contactar co servidor da base de datos %s. Isto pode significar "
"que o servidor da súa base de datos no estea dispoñíbel.\n"
"
\n"
"$table_prefix in wp-config.php"
"code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr ""
"ERRO: $table_prefix en wp-config.php"
"code> só pode haber números, letras e guións baixos."
#. Not gettexted string WP_I18N_NO_CONFIG
#: wp-load.php:46
msgid ""
"There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this "
"before we can get started. Need more help? We got it. You can create a wp-config."
"php file through a web interface, but this doesn't work for all "
"server setups. The safest way is to manually create the file.
Create a Configuration File"
msgstr ""
"Non parece que haxa un ficheiro wp-config.php. Precísase isto "
"para poder comezar. Necesita máis axuda? Conseguímolo. Vostede pode crear un ficheiro "
"wp-config.php mediante unha interface web, pero isto non "
"funciona para todas as configuracións do servidor. A forma máis segura é "
"crear o ficheiro manualmente.