# Copyright (C) 2011 WordPress
# This file is distributed under the same license as the Wordpress package.
#
# Amador Loureiro Blanco We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums. Puidemos conectar co servidor da base de datos (o que significa que o seu nome de usuario e contrasinal son correctos) pero non puidemos seleccionar a base de datos Se non sabe como configurar unha base de datos debería contactar co seu servidor. Se todo o demais falla, poderá atopar axuda nos Foros de soporte de WordPress. This either means that the username and password information in your If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums. Isto pode significar que a información do nome de usuario ou do contrasinal do seu ficheiro Se non está seguro do que isto quere dicir, contacte co seu provedor. Se aínda así precisa axuda sempre pode visitar os Foros de soporte de WordPress.http://wordpress.org/ — don’t forget the http://"
msgstr "Exemplo: http://wordpress.org/ - non esqueza o http://"
#: wp-admin/edit-link-form.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/media.php:1072
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:163
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1109
#: wp-admin/press-this.php:146
#: wp-admin/press-this.php:181
#: wp-admin/themes.php:217
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: wp-admin/edit-link-form.php:105
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Isto amosarase cando alguén pase sobre a ligazón na lista de ligazóns ou, opcionalmente, debaixo da ligazón."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Non seleccionou ningún elemento para editalo."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:40
#: wp-admin/edit-tags.php:334
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:42
#: wp-admin/edit-tags.php:336
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "O nome é como aparece no seu sitio."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:46
#: wp-admin/edit-tags.php:340
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:48
#: wp-admin/edit-tags.php:342
msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Normalmente está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:53
#: wp-admin/edit-tags.php:347
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Nai"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:55
#: wp-admin/edit-tags.php:348
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/media.php:824
#: wp-admin/includes/media.php:918
#: wp-admin/includes/media.php:2105
#: wp-admin/includes/media.php:2121
#: wp-includes/deprecated.php:707
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:57
#: wp-admin/edit-tags.php:350
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Pode ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:63
#: wp-admin/edit-tags.php:355
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: wp-admin/edit-tag-form.php:65
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan."
#: wp-admin/edit-tag-form.php:90
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:118
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:225
#: wp-admin/includes/template.php:503
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29
#: wp-includes/script-loader.php:270
#: wp-includes/script-loader.php:332
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: wp-admin/edit-tags.php:177
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings."
msgstr "Pode utilizar categorías para definir seccións do seu sitio e agrupar artigos relacionados. A categoría predeterminada é «Sen categoría» ata que o cambie na súa configuración de Escritura."
#: wp-admin/edit-tags.php:179
msgid "You can create groups of links by using link categories. Link category names must be unique and link categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Pode crear grupos de ligazóns mediante as categorías de ligazóns. Os nomes das categorías deben ser únicas e están separadas das categorías que utiliza para os artigos."
#: wp-admin/edit-tags.php:181
msgid "You can assign keywords to your posts using Post Tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another."
msgstr "Pode asignar palabras clave aos seus artigos usando as «etiquetas». Ao contrario das categorías, as etiquetas non teñen xerarquía, é dicir, non hai relación entre unha etiqueta e outra."
#: wp-admin/edit-tags.php:184
msgid "You can delete link categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default link category."
msgstr "Pode eliminar as categorías de ligazóns no despregable de «Accións en bloque», pero iso non eliminará as ligazóns dentro desta categoría. Serán movidos á categoría predeterminada."
#: wp-admin/edit-tags.php:186
msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Cal é a diferenza entre categorías e etiquetas? Normalmente as etiquetas son palabras clave que identifican información importante no seu artigo (nomes, asuntos, etc.) que poden ou non ser recorrentes noutros artigos, mentres que as categorías son seccións determinadas de antemán. Se pensa no seu sitio como nun libro, as categorías son coma a táboa de contidos, e as etiquetas son os termos do índice."
#: wp-admin/edit-tags.php:189
msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engada unha nova categoría nesta pantalla deberá encher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:"
msgstr "Cando engada unha nova etiqueta nesta pantalla deberá encher os seguintes campos:"
#: wp-admin/edit-tags.php:196
msgid "Name - The name is how it appears on your site."
msgstr "Nome - O nome é como aparece a etiqueta no seu sitio web."
#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Slug - O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Xeralmente está todo en minúsculas e só contén letras, números e guións."
#: wp-admin/edit-tags.php:203
msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "Nai - As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Pode ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional. Para crear unha subcategoría, simplemente escolla outra categoría no despregable «Nais»."
#: wp-admin/edit-tags.php:206
msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "Descrición - A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan."
#: wp-admin/edit-tags.php:208
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Pode cambiar o aspecto desta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» para fixar cantos elementos se amosarán por pantalla e para amosar/ocultar columnas na táboa."
#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "Documentation on Categories"
msgstr "Documentación sobre categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:214
msgid "Documentation on Link Categories"
msgstr "Documentación sobre ligazóns de categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:216
msgid "Documentation on Post Tags"
msgstr "Documentación sobre etiquetas"
#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Item added."
msgstr "Elemento engadido."
#: wp-admin/edit-tags.php:230
msgid "Item deleted."
msgstr "Elemento eliminado."
#: wp-admin/edit-tags.php:231
msgid "Item updated."
msgstr "Elemento actualizado."
#: wp-admin/edit-tags.php:232
msgid "Item not added."
msgstr "Elemento non engadido."
#: wp-admin/edit-tags.php:234
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementos eliminados."
#: wp-admin/edit-tags.php:275
msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s."
msgstr "Nota:
Ao eliminar unha categoría non se eliminan os artigos que contén. En vez diso, os artigos que só estivesen asignados á categoría eliminada pasan á categoría %s."
#: wp-admin/edit-tags.php:277
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter."
msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o conversor de categorías a etiquetas."
#: wp-admin/edit-tags.php:282
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter"
msgstr "As etiquetas pódense converter selectivamente en categorías usando o conversor de etiquetas a categorías"
#: wp-admin/edit-tags.php:357
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada, pode que algúns temas si o fagan."
#: wp-admin/edit.php:17
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:56
#: wp-admin/post-new.php:17
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de artigo inválido."
#: wp-admin/edit.php:81
#: wp-admin/post.php:220
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Non ten permisos para mover este elemento ao lixo."
#: wp-admin/edit.php:84
#: wp-admin/post.php:223
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover ao lixo."
#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Non ten permiso para restaurar este elemento do lixo."
#: wp-admin/edit.php:97
#: wp-admin/post.php:236
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao restaurar do lixo."
#: wp-admin/edit.php:109
#: wp-admin/post.php:246
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Non ten permisos para eliminar este elemento."
#: wp-admin/edit.php:113
#: wp-admin/edit.php:116
#: wp-admin/upload.php:118
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Erro ao eliminar..."
#: wp-admin/edit.php:157
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Pode personalizar o aspecto desta pantalla de varios xeitos:"
#: wp-admin/edit.php:159
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Pode ocultar/amosar columnas baseándose nas súas necesidades e decidir cantos artigos amosar por pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla»."
#: wp-admin/edit.php:160
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Pode filtrar a lista de artigos polo estado do artigo coas ligazóns de texto na parte superior esquerda para amosar Todos, Publicados, Borradores ou Lixo. A vista predeterminada amosa todos os artigos."
#: wp-admin/edit.php:161
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Pode ver os artigos coma unha sinxela lista de títulos ou cun resumo. Escolla a vista que prefira premendo nas iconas enriba da lista á dereita."
#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Pode refinar a lista para amosar só os artigos dunha categoría específica ou dun mes en concreto usando os menús despregables enriba da lista de artigos. Prema no botón «Filtrar lista» logo de facer a súa selección. Tamén pode refinar a lista premendo no autor, categoría ou etiqueta do artigo la lista."
#: wp-admin/edit.php:164
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Ao pasar por riba dunha fila na lista de artigos amosaranse ligazóns de acción que lle permitirán xestionar os seus artigos. Poderá realizar as seguintes accións."
#: wp-admin/edit.php:166
msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "«Editar» levarao á pantalla de edición dese artigo. Tamén chegará a ese mesmo sitio premendo no título do artigo."
#: wp-admin/edit.php:167
msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "«Edición rápida» proporciona acceso aos metadatos do seu artigo permitindo actualizar detalles dun artigo sen abandonar esta pantalla."
#: wp-admin/edit.php:168
msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "«Lixo» elimina o artigo desta lista en colócao no lixo, de onde o pode eliminar definitivamente."
#: wp-admin/edit.php:169
msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status."
msgstr "«Vista» amosará o aspecto do seu borrador se o publicara. «Vista» levarao ao seu sitio para ver o artigo. As ligazóns dispoñibles dependerán do estado do seu artigo."
#: wp-admin/edit.php:171
msgid "You can also edit multiple posts at once. Select the posts you want to edit using the checkboxes, select Edit from the Bulk Actions menu and click Apply. You will be able to change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Tamén pode editar varios artigo a un tempo. Escolla os artigos que quere editar mediante as caixas de selección, escolla «Editar» do menú «Accións en bloque» e prema en «Aplicar». Poderá modificar os metadatos (categorías, autor, etc.) para todos os artigos seleccionados de golpe. Para eliminar un artigo do grupo, prema no «x» ao lado do seu nome na área «Editar en bloque»."
#: wp-admin/edit.php:173
msgid "Documentation on Managing Posts"
msgstr "Documentación sobre a xestión de artigos"
#: wp-admin/edit.php:179
msgid "Managing Pages is very similar to managing Posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "A xestión de páxinas é similar á xestión de artigos e as pantallas pódense personalizar do mesmo xeito."
#: wp-admin/edit.php:180
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a Page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple Pages at once."
msgstr "Tamén pode realizar o mesmo tipo de accións, incluso o filtrado da lista, actuar sobre unha páxina mediante as ligazóns de acción que aparecen cando pasa por riba dunha fila, ou usar o menú de accións en bloque para editar os metadatos de varias páxinas de golpe."
#: wp-admin/edit.php:182
msgid "Documentation on Managing Pages"
msgstr "Documentación sobre a xestión de páxinas"
#: wp-admin/edit.php:200
#: wp-admin/press-this.php:589
#: wp-includes/post.php:1157
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar o artigo"
#: wp-admin/edit.php:200
msgid "This has been saved."
msgstr "Isto foi gardado"
#: wp-admin/edit.php:200
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294
#: wp-includes/post.php:1159
msgid "View Post"
msgstr "Ver o artigo"
#: wp-admin/edit.php:207
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s artigo actualizado."
msgstr[1] "%s artigos actualizados."
#: wp-admin/edit.php:215
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s elemento non actualizado, alguén está editándoo."
msgstr[1] "%s elementos non actualizados, alguén está editándoos."
#: wp-admin/edit.php:220
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Elemento eliminado definitivamente."
msgstr[1] "%s elementos eliminados definitivamente."
#: wp-admin/edit.php:225
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Elemento movido ao lixo."
msgstr[1] "%s elementos movidos ao lixo."
#: wp-admin/edit.php:232
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Elemento restaurado do lixo."
msgstr[1] "%s elementos restaurados do lixo."
#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para exportar o contido deste sitio."
#: wp-admin/export.php:17
#: wp-admin/menu.php:212
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: wp-admin/export.php:42
msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Pode exportar un ficheiro do contido do seu sitio para importalo noutra instalación ou plataforma. O ficheiro de exportación será nun formato XML chamado WXR. Pódense incluír artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas. Pode escoller que o ficheiro WXR só conteña certos artigos ou páxinas usando os filtros despregables para limitar a exportación por autor, categoría, rango de datas por mes ou estado de publicación."
#: wp-admin/export.php:43
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Unha vez xerado, poderá importar o seu ficheiro WXR noutro sitio WordPress ou noutra plataforma que poida acceder a este formato."
#: wp-admin/export.php:45
msgid "Documentation on Export"
msgstr "Documentación sobre a exportación"
#: wp-admin/export.php:121
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Ao premer no botón de abaixo, WordPress creará un ficheiro XML para que o garde no seu equipo."
#: wp-admin/export.php:122
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Este formato, que chamaremos WordPress eXtended RSS ou WXR contén os seus artigos, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas."
#: wp-admin/export.php:123
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import this site."
msgstr "Unha vez que garde o ficheiro, poderá usar a función «Importar» noutro sitio WordPress para importar este sitio."
#: wp-admin/export.php:125
msgid "Choose what to export"
msgstr "Escoller o que exportar"
#: wp-admin/export.php:128
msgid "All content"
msgstr "Todo o contido"
#: wp-admin/export.php:129
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Isto conterá todos os seus artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, termos, menús de navegación e artigos personalizados."
#: wp-admin/export.php:131
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166
#: wp-admin/menu.php:65
#: wp-admin/menu.php:66
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-admin/export.php:134
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
#: wp-admin/export.php:135
#: wp-admin/export.php:141
#: wp-admin/export.php:158
#: wp-admin/export.php:173
#: wp-admin/export.php:190
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: wp-admin/export.php:138
#: wp-admin/export.php:170
msgid "Authors:"
msgstr "Autores:"
#: wp-admin/export.php:145
#: wp-admin/export.php:177
msgid "Date range:"
msgstr "Rango de datas:"
#: wp-admin/export.php:147
#: wp-admin/export.php:179
msgid "Start Date"
msgstr "Data de inicio"
#: wp-admin/export.php:151
#: wp-admin/export.php:183
msgid "End Date"
msgstr "Data de finalización"
#: wp-admin/export.php:156
#: wp-admin/export.php:188
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: wp-admin/export.php:167
#: wp-admin/menu.php:90
#: wp-admin/menu.php:91
#: wp-includes/default-widgets.php:18
#: wp-includes/default-widgets.php:24
#: wp-includes/post-template.php:807
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: wp-admin/export.php:202
msgid "Download Export File"
msgstr "Descargar o ficheiro de exportación"
#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para importar contido neste sitio."
#: wp-admin/import.php:20
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Esta pantalla amosa unha lista de ligazóns a plugins que importan datos de plataformas de blogue e sistemas de xestión de contido. Escolla a plataforma dende a que quere importar e prema en «Instalar agora» cando se amose a xanela. Se a súa plataforma non está na lista, prema na ligazón para buscar no directorio de plugins por se hai un para a súa plataforma."
#: wp-admin/import.php:21
msgid "In previous versions of WordPress, all the importers were built-in, but they have been turned into plugins as of version 3.0 since most people only use them once or infrequently."
msgstr "En versións anteriores de WordPress todos os importadores estaban incluídos pero foron convertidos en plugins na versión 3.0 xa que moita xente só os usa unha vez ou con pouca frecuencia."
#: wp-admin/import.php:23
msgid "Documentation on Import"
msgstr "Documentación sobre a importación"
#: wp-admin/import.php:30
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
#: wp-admin/import.php:30
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Instale o importador de Blogger para importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue de Blogger."
#: wp-admin/import.php:31
#: wp-admin/tools.php:47
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Conversor de categorías e etiquetas"
#: wp-admin/import.php:31
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Instale o conversor de categorías/etiquetas para converter as categorías existentes en etiquetas ou as etiquetas en categorías, de forma selectiva."
#: wp-admin/import.php:32
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos desde LiveJournal usando o seu API."
#: wp-admin/import.php:32
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
#: wp-admin/import.php:33
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentarios dun blog Movable Type ou TypePad."
#: wp-admin/import.php:33
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type e TypePad"
#: wp-admin/import.php:34
#: wp-admin/includes/upgrade.php:129
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de blogues"
#: wp-admin/import.php:34
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Instale o importador de listas de blogues («blogrolls») para importar ligazóns en formato OPML."
#: wp-admin/import.php:35
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Instale o importador RSS para importar artigos desde un feed RSS."
#: wp-admin/import.php:35
#: wp-includes/default-widgets.php:698
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-admin/import.php:36
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Instale o importador WordPress para importar artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas desde un ficheiro de exportación WordPress."
#: wp-admin/import.php:56
msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
#: wp-admin/import.php:56
msgid "The %s importer is invalid or is not installed."
msgstr "O importador %s é inválido ou non está instalado."
#: wp-admin/import.php:58
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Se ten artigos ou comentarios noutro sistema, WordPress pode importalos a este sitio. Para comezar, escolla un sistema de importación dos que se indican:"
#: wp-admin/import.php:93
msgid "No importers are available."
msgstr "Non hai ningún importador dispoñible."
#: wp-admin/import.php:113
msgid "Activate importer"
msgstr "Activar o importador"
#: wp-admin/import.php:119
msgid "Install importer"
msgstr "Instalar o importador"
#: wp-admin/import.php:139
msgid "If the importer you need is not listed, search the plugins directory to see if an importer is available."
msgstr "Se o importador que lle fai falla non está listado busque no directorio de plugins para ver se hai un dispoñible."
#: wp-admin/includes/bookmark.php:192
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Non se puido actualizar a ligazón da base de datos"
#: wp-admin/includes/bookmark.php:199
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Non se puido inserir a ligazón na base de datos"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:131
msgid "No comments awaiting moderation… yet."
msgstr "Aínda non hai comentarios para moderar."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133
msgid "No comments found."
msgstr "Non se atoparon comentarios."
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:144
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Todos"
msgstr[1] "Todos"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:145
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "Pendente (%s)"
msgstr[1] "Pendentes (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147
msgid "Spam (%s)"
msgid_plural "Spam (%s)"
msgstr[0] "Spam (%s)"
msgstr[1] "Spam (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:389
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/dashboard.php:681
msgid "Unapprove"
msgstr "Rexeitar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/dashboard.php:680
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:354
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548
#: wp-includes/post-template.php:1374
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:195
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:400
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213
msgid "Show all comment types"
msgstr "Amosar todos os tipos de comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:909
msgid "Pings"
msgstr "Pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
msgid "Empty Spam"
msgstr "Baleirar Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:229
msgid "Empty Trash"
msgstr "Baleirar Lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:253
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:524
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "En resposta a"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:274
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:580
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:313
#: wp-admin/includes/theme-install.php:165
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:369
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:397
msgid "%s ago"
msgstr "hai %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:333
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d-m-Y \\á\\s G:i"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:352
msgid "Submitted on %2$s at %3$s"
msgstr "Enviado o %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360
msgid "In reply to %2$s."
msgstr "En resposta a %2$s ás %3$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:389
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394
#: wp-admin/includes/dashboard.php:681
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Rexeitar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:391
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:393
#: wp-admin/includes/dashboard.php:680
msgid "Approve this comment"
msgstr "Aprobar este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Marcar este comentario como spam"
#. translators: mark as spam link
#. translators: mark as spam link
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:688
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Mover este comentario ao lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:688
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:731
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:260
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edición rápida "
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
#: wp-includes/comment-template.php:1039
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Responder a este comentario"
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:473
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d-m-Y \\á\\s G:i"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:201
msgid "Changing to %s"
msgstr "Cambiando a %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:210
msgid "Found %s"
msgstr "atopouse %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "A extensión ftp de PHP non está dispoñible"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal FTP"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Non se puido conectar co servidor FTP %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "A extensión ssh2 de PHP non está dispoñible"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()"
msgstr "A extensión ssh2 de PHP está dispoñible, porén, requirimos a función de PHP5 stream_get_contents()"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Requírese o nome de host de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Requírese o nome de usuario de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Requírese o contrasinal de SSH2"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Non se puido conectar co servidor SSH2 %1$s:%2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Claves públicas e privadas incorrectas para %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Non foi posible executar o comando: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42
msgid "No links found."
msgstr "Non se atoparon ligazóns."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:271
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:377
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:129
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:251
#: wp-admin/includes/media.php:1291
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:628
#: wp-admin/includes/template.php:501
#: wp-admin/includes/widgets.php:206
#: wp-admin/widgets.php:314
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:215
msgid "View all categories"
msgstr "Ver todas as categorías"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:205
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:534
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:255
#: wp-admin/includes/dashboard.php:575
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:628
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar «%s»\n"
" «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar."
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:181
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:66
msgid "No items found."
msgstr "Non se atoparon elementos"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:284
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Accións en bloque"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:289
#: wp-admin/includes/template.php:1915
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/media.php:1992
msgid "Show all dates"
msgstr "Amosar todas as datas"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:391
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:392
msgid "Excerpt View"
msgstr "Vista de resumos"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:418
msgid "%s pending"
msgstr "%s pendentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:492
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ir á primeira páxina"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:499
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir á páxina anterior"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:508
msgid "Current page"
msgstr "Páxina actual"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:515
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:519
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir á seguinte páxina"
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:526
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ir á última páxina"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57
msgctxt "uploaded files"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todo (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached (%s)"
msgid_plural "Unattached (%s)"
msgstr[0] "Sen anexar (%s)"
msgstr[1] "Sen anexar (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81
msgid "Attach to a post"
msgstr "Anexar a unha entrada"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Buscar anexos perdidos"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:126
msgid "No media attachments found."
msgstr "Non se atoparon anexos multimedia."
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:139
msgctxt "column name"
msgid "Attached to"
msgstr "Anexado a"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:143
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:250
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:638
msgid "No Tags"
msgstr "Non hai etiquetas"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:570
msgid "Unpublished"
msgstr "Sen publicar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:573
#: wp-admin/includes/dashboard.php:575
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:272
msgid "%s from now"
msgstr "dentro de %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:297
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Sen anexar)"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:298
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:347
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:340
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:558
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:558
msgid "View “%s”"
msgstr "Ver «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:29
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:93
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:642
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:671
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:673
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:849
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:898
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:900
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:86
#: wp-admin/includes/template.php:1351
#: wp-admin/includes/template.php:1353
#: wp-admin/includes/theme-install.php:66
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:104
#: wp-includes/default-widgets.php:175
#: wp-includes/general-template.php:163
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98
msgid "Try again"
msgstr "Tentar de novo"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Ningún plugin coincide coa súa solicitude."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429
#: wp-admin/includes/plugin.php:145
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/theme-install.php:160
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192
msgid "More information about %s"
msgstr "Máis información sobre %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "Install %s"
msgstr "Instalar %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:150
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:289
#: wp-admin/includes/theme-install.php:122
#: wp-admin/includes/theme-install.php:291
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
msgid "Update Now"
msgstr "Actualizar agora"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204
msgid "Update to version %s"
msgstr "Actualizar á versión %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Este plugin xa está instalado e actualizado"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:328
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:336
#: wp-admin/includes/theme-install.php:173
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(baseado en %s valoración)"
msgstr[1] "(baseado en %s valoracións)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:223
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:330
#: wp-admin/includes/theme-install.php:175
msgid "5 stars"
msgstr "5 estrelas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:224
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:331
#: wp-admin/includes/theme-install.php:176
msgid "4 stars"
msgstr "4 estrelas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:225
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:332
#: wp-admin/includes/theme-install.php:177
msgid "3 stars"
msgstr "3 estrelas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:226
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
#: wp-admin/includes/theme-install.php:178
msgid "2 stars"
msgstr "2 estrelas"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:227
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:334
#: wp-admin/includes/theme-install.php:179
msgid "1 star"
msgstr "1 estrela"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179
msgid "No plugins found."
msgstr "Non se atoparon plugins."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:181
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Non parece que teñan ningún plugin dispoñible neste momento."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:189
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Active (%s)"
msgid_plural "Active (%s)"
msgstr[0] "Activo (%s)"
msgstr[1] "Activos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221
msgid "Recently Active (%s)"
msgid_plural "Recently Active (%s)"
msgstr[0] "Activo recentemente (%s)"
msgstr[1] "Activos recentemente (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224
msgid "Inactive (%s)"
msgid_plural "Inactive (%s)"
msgstr[0] "Inactivo (%s)"
msgstr[1] "Inactivos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227
msgid "Network (%s)"
msgid_plural "Network (%s)"
msgstr[0] "Rede (%s)"
msgstr[1] "Rede (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:230
msgid "Must-Use (%s)"
msgid_plural "Must-Use (%s)"
msgstr[0] "Debe utilizar (%s)"
msgstr[1] "Debe utilizar (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:233
msgid "Drop-ins (%s)"
msgid_plural "Drop-ins (%s)"
msgstr[0] "Drop-ins (%s)"
msgstr[1] "Drop-ins (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:236
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Actualización dispoñible (%s)"
msgstr[1] "Actualizacións dispoñibles (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1414
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:265
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
#: wp-admin/widgets.php:360
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:291
msgid "Clear List"
msgstr "Limpar lista"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:346
msgid "Inactive:"
msgstr "Inactivos:"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:346
msgid "Requires %s in wp-config.php."
msgstr "Require %s en wp-config.php."
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Desactivar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Desactivar en rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1285
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Activar este plugin para todos os sitios nesta rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1285
msgid "Network Activate"
msgstr "Activación en rede"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:377
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Eliminar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1039
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Activar este plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Abrir este ficheiro co editor de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:391
#: wp-admin/includes/template.php:1370
#: wp-admin/nav-menus.php:497
#: wp-admin/plugin-editor.php:195
#: wp-admin/theme-editor.php:164
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424
#: wp-admin/includes/update.php:89
#: wp-admin/includes/update.php:112
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428
#: wp-admin/includes/plugin.php:141
#: wp-includes/theme.php:242
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Visitar a páxina do autor"
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Visitar a web do plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:145
msgctxt "posts"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "O meu (%s)"
msgstr[1] "Os meus (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:156
msgctxt "posts"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:178
msgctxt "posts"
msgid "Sticky (%s)"
msgid_plural "Sticky (%s)"
msgstr[0] "Fixo (%s)"
msgstr[1] "Fixos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:271
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:280
#: wp-admin/includes/dashboard.php:527
#: wp-includes/default-widgets.php:1000
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este elemento"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Editar este elemento aquí mesmo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este elemento dende o lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Mover este elemento ao lixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Eliminar este elemento definitivamente"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:170
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1356
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1413
#: wp-admin/includes/theme-install.php:145
#: wp-admin/includes/theme-install.php:153
msgid "Preview “%s”"
msgstr "Vista previa de «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:595
msgid "Missed schedule"
msgstr "Pasou a data"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:618
#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
#: wp-includes/category-template.php:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:731
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Editar en bloque"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:870
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:902
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:911
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:964
msgid "— No Change —"
msgstr "— Sen cambios —"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:795
#: wp-admin/includes/file.php:1007
#: wp-admin/install.php:229
#: wp-admin/options-writing.php:111
#: wp-admin/user-new.php:309
#: wp-includes/general-template.php:259
#: wp-login.php:640
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:802
msgid "–OR–"
msgstr "–OR–"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:807
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:949
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:146
#: wp-admin/includes/template.php:1628
#: wp-includes/post.php:584
#: wp-includes/post.php:604
#: wp-includes/script-loader.php:335
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:822
msgid "[more]"
msgstr "[máis]"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:823
msgid "[less]"
msgstr "[menos]"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:846
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:563
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:564
msgid "Parent"
msgstr "Nai"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:848
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Páxina principal (sen nai)"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:860
#: wp-admin/includes/media.php:1083
#: wp-admin/includes/media.php:1791
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:579
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:580
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:572
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:872
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574
msgid "Default Template"
msgstr "Modelo predeterminado"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:903
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:913
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permitir"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925
msgid "Allow Comments"
msgstr "Permitir comentarios"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:930
msgid "Allow Pings"
msgstr "Permitir pings"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:962
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/template.php:1635
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:966
msgid "Not Sticky"
msgstr "Non fixar"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:974
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Facer fixo este artigo"
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364
#: wp-admin/includes/dashboard.php:146
#: wp-admin/includes/image-edit.php:74
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:115
#: wp-admin/includes/media.php:1294
#: wp-admin/includes/media.php:1556
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:104
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:150
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:186
#: wp-admin/includes/template.php:370
#: wp-admin/includes/template.php:555
#: wp-admin/includes/template.php:642
#: wp-admin/includes/theme-install.php:285
#: wp-admin/press-this.php:130
#: wp-admin/press-this.php:160
#: wp-admin/press-this.php:188
#: wp-admin/press-this.php:310
#: wp-admin/widgets.php:311
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30
#: wp-includes/script-loader.php:323
#: wp-includes/script-loader.php:350
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:23
#: wp-includes/taxonomy.php:1924
#: wp-includes/taxonomy.php:2226
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:106
#: wp-admin/link-manager.php:40
#: wp-admin/menu.php:84
#: wp-admin/menu.php:85
#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Destacados"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109
msgid "No themes match your request."
msgstr "Ningún tema coincide coa súa solicitude."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes."
msgstr "Agora mesmo só ten activado un tema para este sitio. Visite o Administrador de rede para activar ou instalar máis temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:76
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes."
msgstr "Agora mesmo só ten activado un tema para este sitio. Visite o Administrador de rede para activar máis temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:83
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above."
msgstr "Só ten un tema instalado. Sexa atrevido! Pode escoller entre máis de 1.000 temas gratuítos no directorio de temas de WordPress.org en calquera momento: simplemente prema na lapela Instalar temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:89
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Só está dispoñible o tema actual. Contacte co administrador de %s para obter información sobre como acceder a temas adicionais."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:163
msgid "Preview of “%s”"
msgstr "Vista previa de «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1414
msgid "Activate “%s”"
msgstr "Activar «%s»"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a piques de eliminar este tema «%s»\n"
" «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:184
#: wp-admin/themes.php:93
msgid "%1$s %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s %2$s por %3$s"
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189
msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes."
msgstr "Os ficheiros dos temas están localizados en %2$s. As follas de estilo están en %3$s. %4$s utiliza os modelos de %5$s. Os cambios que se fagan nos modelos afectarán a ambos os temas."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191
msgid "All of this theme’s files are located in %2$s."
msgstr "Todos os ficheiros deste tema localízanse en %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:194
#: wp-admin/themes.php:127
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Proporcionáronse datos non válidos"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
#: wp-admin/includes/file.php:563
#: wp-admin/includes/plugin.php:687
#: wp-admin/includes/theme.php:85
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Non se puido acceder ao sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46
#: wp-admin/includes/plugin.php:690
#: wp-admin/includes/theme.php:88
msgid "Filesystem error."
msgstr "Erro de sistema de ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio raíz de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:48
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de contidos de WordPress (wp-content)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
#: wp-admin/includes/plugin.php:695
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Non foi posible localizar o directorio de plugins de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:50
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Non é posible localizar o directorio necesario (%s)."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54
msgid "Download failed."
msgstr "Fallou a descarga."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
#: wp-admin/includes/update-core.php:327
msgid "Installing the latest version…"
msgstr "Instalando a última versión..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Xa existe o directorio de destino."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
#: wp-admin/includes/file.php:657
#: wp-admin/includes/file.php:738
#: wp-admin/includes/file.php:786
msgid "Could not create directory."
msgstr "Non se puido crear o directorio."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
#: wp-admin/includes/file.php:623
#: wp-admin/includes/file.php:706
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arquivador incompatible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:60
msgid "Enabling Maintenance mode…"
msgstr "Activando o modo de mantemento..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:61
msgid "Disabling Maintenance mode…"
msgstr "Desactivando o modo de mantemento..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:370
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:371
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:611
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:864
msgid "Update package not available."
msgstr "O paquete de actualización non está dispoñible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:372
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:612
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:865
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Descargando actualización desde %s..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:613
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:866
msgid "Unpacking the update…"
msgstr "Desempaquetando a actualización..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
msgid "Deactivating the plugin…"
msgstr "Desactivando o plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
msgid "Removing the old version of the plugin…"
msgstr "Eliminando a versión antiga do plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Non se puido eliminar o plugin antigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Fallou a actualización do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "O plugin actualizouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:382
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:621
msgid "Install package not available."
msgstr "O paquete de instalación non está dispoñible."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:383
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:622
msgid "Downloading install package from %s…"
msgstr "Descargando paquete de instalación desde %s..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:623
msgid "Unpacking the package…"
msgstr "Desempaquetando o paquete do plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
msgid "Installing the plugin…"
msgstr "Instalando o plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Fallou a instalación do plugin."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "O plugin instalouse correctamente.."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:610
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:614
msgid "Removing the old version of the theme…"
msgstr "Eliminando a versión antiga do tema..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:615
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Non se puido eliminar o tema antigo."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:616
msgid "Theme update failed."
msgstr "Fallou a actualización do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:617
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "O tema actualizouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:624
msgid "Installing the theme…"
msgstr "Instalando o tema..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:625
msgid "Theme install failed."
msgstr "Fallou a instalación do tema."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:626
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "O tema instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:863
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Ten a última versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:867
msgid "Could not copy files."
msgstr "Non se puideron copiar os ficheiros."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020
#: wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1034
msgid "Reactivating the plugin…"
msgstr "Reactivando plugin..."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1039
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Activar plugin"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1040
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1198
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ir á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1040
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1198
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1083
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización está comezando. Este proceso pode levar un tempo nalgúns servidores, teña paciencia."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1084
msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s."
msgstr "Occoreu un erro ao actualizar %1$s: %2$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1085
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Fallou a actualización de %1$s."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "%1$s actualizado correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086
msgid "Show Details"
msgstr "Amosar detalles"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1087
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Completáronse todas as actualizacións."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1185
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1199
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ir á páxina de actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1199
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Voltar ás actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1216
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229
msgid "Go to themes page"
msgstr "Ir á páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1420
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Voltar á páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268
msgid "Successfully installed the plugin %s %s."
msgstr "O plugin %s %s instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280
msgid "Activate Plugin & Run Importer"
msgstr "Activar o plugin e executar o importador"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1290
msgid "Return to Importers"
msgstr "Voltar aos importadores"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1292
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Voltar á páxina de plugins"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337
msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s."
msgstr "O plugin %1$s %2$s instalouse correctamente."
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Voltar ao instalador de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363
msgid "Themes page"
msgstr "Páxina de temas"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1391
#: wp-admin/update.php:158
msgid "Update Theme"
msgstr "Actualizar tema"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1449
msgid "Please select a file"
msgstr "Seleccione un ficheiro"
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1463
#: wp-admin/includes/file.php:365
#: wp-admin/includes/file.php:487
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Non se puido mover o ficheiro cargado a %s."
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:78
msgid "No matching users were found."
msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan."
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:100
msgctxt "users"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Todos (%s)"
msgstr[1] "Todos (%s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:114
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:126
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:253
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:185
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:144
msgid "Change role to…"
msgstr "Cambiar o rol a…"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:147
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:162
#: wp-admin/includes/file.php:1006
#: wp-admin/install.php:101
#: wp-admin/install.php:225
#: wp-admin/user-edit.php:230
#: wp-admin/user-new.php:287
#: wp-includes/general-template.php:258
#: wp-login.php:516
#: wp-login.php:636
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165
#: wp-admin/user-new.php:245
#: wp-admin/user-new.php:325
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:290
#: wp-includes/pluggable.php:1225
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:299
msgid "View posts by this author"
msgstr "Ver os artigos deste autor"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:30
#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "Right Now"
msgstr "Agora"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:43
#: wp-includes/default-widgets.php:600
#: wp-includes/default-widgets.php:638
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:60
msgid "Incoming Links"
msgstr "Ligazóns entrantes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:65
#: wp-admin/menu.php:179
#: wp-admin/plugins.php:340
#: wp-admin/update-core.php:183
#: wp-admin/update-core.php:195
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:69
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:73
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Borradores recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:80
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:81
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Sitio WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:94
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:95
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:96
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Outras novas de WordPress"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:119
#: wp-admin/includes/dashboard.php:584
#: wp-admin/includes/dashboard.php:637
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:150
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:171
#: wp-includes/post-template.php:1214
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:246
#: wp-admin/includes/dashboard.php:520
#: wp-includes/post.php:4617
msgid "Content"
msgstr "Contido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:251
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "Artigo"
msgstr[1] "Artigos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:279
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "Páxina"
msgstr[1] "Páxinas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:291
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "Categoría"
msgstr[1] "Categorías"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:303
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etiqueta"
msgstr[1] "Etiquetas"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:322
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "Comentario"
msgstr[1] "Comentarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:334
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Aprobado"
msgstr[1] "Aprobados"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:346
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendente"
msgstr[1] "Pendentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:358
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "Spam"
msgstr[1] "Spam"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:388
#: wp-admin/includes/dashboard.php:398
msgid "Change Theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:392
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s Widget"
msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s Widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:394
msgid "Theme %1$s with %2$s Widget"
msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets"
msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s widget"
msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s widgets"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:399
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Tema %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:401
msgid "Theme %1$s"
msgstr "Tema %1$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:416
msgid "Create a New Site"
msgstr "Crear un sitio novo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:418
msgid "Create a New User"
msgstr "Crear un usuario novo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s usuario"
msgstr[1] "%s usuarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:424
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s sitio"
msgstr[1] "%s sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:426
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "Ten %1$s e %2$s."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:445
#: wp-admin/users.php:376
msgid "Search Users"
msgstr "Buscar usuarios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:452
msgid "Search Sites"
msgstr "Buscar sitios"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:469
msgid "Post published. View post | Edit post"
msgstr "Publicouse o artigo. Ver o artigo | Editar o artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:471
msgid "Post submitted. Preview post | Edit post"
msgstr "Enviouse o artigo. Previsualizar o artigo | Editar o artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:473
msgid "Draft saved. Preview post | Edit post"
msgstr "Gardouse o borrador. Previsualizar o artigo | Editar o artigo"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:486
#: wp-admin/options-writing.php:88
#: wp-admin/options-writing.php:92
#: wp-admin/press-this.php:322
#: wp-admin/press-this.php:472
#: wp-admin/tools.php:32
#: wp-admin/tools.php:37
msgid "Press This"
msgstr "Publicar isto"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:486
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Tamén pode probar %s, publicación fácil desde calquera sitio web."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:537
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:31
#: wp-admin/press-this.php:487
#: wp-includes/script-loader.php:334
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar como borrador"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:538
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:540
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220
#: wp-admin/press-this.php:492
msgid "Submit for Review"
msgstr "Enviar para revisión"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:554
#: wp-admin/includes/dashboard.php:770
#: wp-admin/includes/dashboard.php:858
#: wp-admin/includes/dashboard.php:880
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1019
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando..."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:554
#: wp-admin/includes/dashboard.php:770
#: wp-admin/includes/dashboard.php:858
#: wp-admin/includes/dashboard.php:880
#: wp-admin/includes/dashboard.php:919
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Este widget necesita JavaScript."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:587
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "Neste momento non hai borradores"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:646
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:481
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62
msgid "No comments yet."
msgstr "Aínda non hai comentarios."
#. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment
#. is pending
#: wp-admin/includes/dashboard.php:714
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "De %1$s en %2$s %3$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:715
msgid "[Pending]"
msgstr "[Pendente]"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:722
#: wp-includes/comment-template.php:680
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:725
#: wp-includes/comment-template.php:679
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:734
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:765
#: wp-includes/default-widgets.php:682
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a amosar:"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:786
#: wp-admin/includes/dashboard.php:902
#: wp-includes/default-widgets.php:788
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:793
msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush."
msgstr "Este widget do panel consulta a Busca de blogues de Google, polo que cando outro blogue enlace ao seu sitio amosarase aquí. Aínda non se atoparon ligazóns entrantes…. Non pasa nada, non hai présa."
#: wp-admin/includes/dashboard.php:817
#: wp-admin/includes/dashboard.php:819
#: wp-admin/includes/post.php:1266
msgid "Somebody"
msgstr "Alguén"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:831
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s enlazou aquí dicindo, «%3$s»"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:834
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "%1$s enlazou aquí dicindo, «%3$s»"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:839
msgid "on %4$s"
msgstr "o %s"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:937
msgid "Most Popular"
msgstr "Máis coñecidos"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:937
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Plugins máis recentes"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:937
msgid "Recently Updated"
msgstr "Actualizados recentemente"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:995
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1094
#: wp-includes/default-widgets.php:734
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed descoñecido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1124
msgid "Storage Space"
msgstr "Espazo de almacenamento"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1128
msgid "%2$sMB"
msgstr "%2$sMB"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1129
msgid "Space Allowed"
msgstr "Espazo permitido"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1136
msgid "%2$sMB (%3$s%%)"
msgstr "%2$sMB (%3$s%%)"
#: wp-admin/includes/dashboard.php:1137
msgid "Space Used"
msgstr "Espazo utilizado"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:524
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan!"
#: wp-admin/includes/deprecated.php:563
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Amosando %s-%s de %s"
#: wp-admin/includes/file.php:11
msgid "Main Index Template"
msgstr "Modelo de índice principal"
#: wp-admin/includes/file.php:12
#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo"
#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual"
#: wp-admin/includes/file.php:14
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo do editor visual RTL (Dereita a esquerda)"
#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Folla de estilo RTL"
#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "Popup Comments"
msgstr "Comentarios emerxentes"
#: wp-admin/includes/file.php:18
msgid "Footer"
msgstr "Pé de páxina"
#: wp-admin/includes/file.php:20
#: wp-admin/widgets.php:278
#: wp-includes/widgets.php:490
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: wp-admin/includes/file.php:21
#: wp-includes/default-widgets.php:218
#: wp-includes/default-widgets.php:225
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Histórico"
#: wp-admin/includes/file.php:22
msgid "Author Template"
msgstr "Modelo de autor"
#: wp-admin/includes/file.php:23
msgid "Tag Template"
msgstr "Modelo de etiqueta"
#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Category Template"
msgstr "Modelo de categoría"
#: wp-admin/includes/file.php:25
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:573
msgid "Page Template"
msgstr "Modelo de páxina"
#: wp-admin/includes/file.php:27
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de busca"
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Single Post"
msgstr "Artigo único"
#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "404 Template"
msgstr "Modelo 404"
#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Links Template"
msgstr "Modelo das ligazóns"
#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funcións do tema"
#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Attachment Template"
msgstr "Modelo de anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Modelo de imaxe anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Modelo de vídeo anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Modelo de son anexo"
#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Modelo de aplicación anexa"
#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks antigos)"
#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (para regras de reescritura)"
#: wp-admin/includes/file.php:41
msgid "Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario"
#: wp-admin/includes/file.php:42
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Modelo de comentario emerxente"
#: wp-admin/includes/file.php:65
msgid "%s Page Template"
msgstr "Modelo de páxina %s"
#: wp-admin/includes/file.php:238
msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Non se poden editar ficheiros que teñan «..» no nome. Se está tentando editar un ficheiro no seu directorio persoal de WordPress, só ten que escribir nel o nome do ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:244
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Ese ficheiro non se pode editar."
#: wp-admin/includes/file.php:291
#: wp-admin/includes/file.php:417
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de upload_max_filesize en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:292
#: wp-admin/includes/file.php:418
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "O ficheiro cargador excede a directiva de MAX_FILE_SIZE que se especifica no formulario HTML."
#: wp-admin/includes/file.php:293
#: wp-admin/includes/file.php:419
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "O ficheiro cargado só se cargou parcialmente."
#: wp-admin/includes/file.php:294
#: wp-admin/includes/file.php:420
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Non se cargou ningún ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:296
#: wp-admin/includes/file.php:422
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta un directorio temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:297
#: wp-admin/includes/file.php:423
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Fallou a gravación do ficheiro no disco."
#: wp-admin/includes/file.php:298
#: wp-admin/includes/file.php:424
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Detívose a carga do ficheiro pola extensión."
#: wp-admin/includes/file.php:315
#: wp-admin/includes/file.php:440
msgid "Invalid form submission."
msgstr "O envío do formulario non foi válido."
#: wp-admin/includes/file.php:324
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Cargue algo máis substancial."
#: wp-admin/includes/file.php:326
#: wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Cargue algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación da carga de ficheiros no seu php.ini ou porque a variable post_max_size está definida cun valor inferior a upload_max_filesize en php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:332
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Fallou a proba de envío do ficheiro especificado."
#: wp-admin/includes/file.php:345
#: wp-admin/includes/file.php:465
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Non se permite este tipo de ficheiro por razóns de seguridade."
#: wp-admin/includes/file.php:448
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "O ficheiro está baleiro. Envíe algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación dos envíos no seu php.ini."
#: wp-admin/includes/file.php:452
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "O ficheiro especificado non existe."
#: wp-admin/includes/file.php:516
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Proporcionouse un URL non válido."
#: wp-admin/includes/file.php:520
#: wp-admin/includes/file.php:524
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal."
#: wp-admin/includes/file.php:627
#: wp-admin/includes/file.php:663
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Non se puido recuperar un ficheiro do arquivador."
#: wp-admin/includes/file.php:673
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Non se puido extraer un ficheiro do arquivador."
#: wp-admin/includes/file.php:676
#: wp-admin/includes/file.php:751
#: wp-admin/includes/file.php:780
msgid "Could not copy file."
msgstr "Non se puido copiar o ficheiro."
#: wp-admin/includes/file.php:709
msgid "Empty archive."
msgstr "Arquivador baleiro."
#: wp-admin/includes/file.php:971
msgid "Error: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "Erro: Houbo un erro ao conectar co servidor, verifique que a configuración é correcta."
#: wp-admin/includes/file.php:979
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:981
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
#: wp-admin/includes/file.php:983
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"
#: wp-admin/includes/file.php:1004
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:1008
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "WordPress necesita acceder ao seu servidor web para realizar a acción solicitada."
#: wp-admin/includes/file.php:1012
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Introduza as súas credenciais FTP ou SSH para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:1013
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nome de usuario FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1014
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Contrasinal FTP/SSH"
#: wp-admin/includes/file.php:1016
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Introduza as súas credencias FTP para proceder."
#: wp-admin/includes/file.php:1017
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome de usuario FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1018
msgid "FTP Password"
msgstr "Contrasinal FTP"
#: wp-admin/includes/file.php:1022
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Se non lembra as súas credenciais, contacte co seu proveedor de servizos."
#: wp-admin/includes/file.php:1026
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de host"
#: wp-admin/includes/file.php:1042
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Claves de autenticación"
#: wp-admin/includes/file.php:1044
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"
#: wp-admin/includes/file.php:1045
msgid "Private Key:"
msgstr "Clave privada:"
#: wp-admin/includes/file.php:1048
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Introduza a localización no servidor onde están localizadas as claves. Se se precisa un frase de paso, introduza a que hai no campo de contrasinal de arriba."
#: wp-admin/includes/file.php:1053
#: wp-admin/includes/file.php:1055
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"
#: wp-admin/includes/file.php:1074
msgid "Proceed"
msgstr "Realizado"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:19
#: wp-admin/includes/image-edit.php:545
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Non existen datos da imaxe. Volte a cargar a imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Xirar á esquerda"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Xirar á dereita"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)"
msgstr "A rotación de imaxes non está dispoñible no seu servidor (falta a función imagerotate())"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Voltear verticalmente"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Voltear horizontalmente"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:57
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Escalar imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Pode escalar a imaxe proporcionalmente. Para obter os mellores resultados o escalado débese facer antes de calquera outra operación como o recorte, a rotación, etc. Considere que se fai a imaxe máis grande pode que quede desenfocada."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Tamaño orixinal %s"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:89
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Descartar calquera cambio e restaurar a imaxe orixinal."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "As copias da imaxe editadas previamente non serán eliminadas."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Restaurar a imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Recorte da imaxe"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:118
#: wp-admin/includes/image-edit.php:164
msgid "(help)"
msgstr "(axuda)"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "A imaxe pode ser recortada premendo sobre ela e arrastrando para seleccionar a parte desexada. Mentres arrastre amosaranse as dimensións da selección embaixo."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:121
#: wp-admin/user-edit.php:204
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "Arrow: move by 10px"
msgstr "Frecha: mover 10px"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:124
msgid "Shift + arrow: move by 1px"
msgstr "Maiús + frecha: mover 1 px"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px"
msgstr "Ctrl + frecha: redimensionar 10px"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px"
msgstr "Ctrl + Maiús + frecha: redimensionar 1px"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:127
msgid "Shift + drag: lock aspect ratio"
msgstr "Maiús + Arrastrar: bloquear a proporción de aspecto"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:130
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporción de aspecto do recorte"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Pode indicar a proporción de recorte, logo premer a tecla Maiúsculas mentres arrastra para bloquealo. Os valores poden ser 1:1 (cadrado), 4:3, 16:9, etc. Se hai unha selección, ao indicar unha proporción de aspecto, aplicarase de inmediato."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:133
msgid "Crop Selection"
msgstr "Recortar selección"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:134
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "A selección, unha vez iniciada, pode ser axustada entrando novos valores (en píxeles). Considere que estes valores escálanse para que coincidan aproximadamente coas dimensións orixinais da imaxe. O tamaño mínimo da selección é igual ao tamaño da miniatura establecida na configuración Multimedia."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:139
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:148
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:163
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Configuración de miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "A imaxe de miniatura pode ser recortada de xeito diferente. Por exemplo, pode ser cadrada ou conter soamente unha porción da imaxe orixinal para amosala mellor. Aquí pode seleccionar se aplicar os cambios a todos os tamaños de imaxe ou se facer a miniatura distinta."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Miniatura actual"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:173
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Aplicar cambios a:"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All image sizes"
msgstr "Todos os tamaños"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:181
#: wp-admin/includes/media.php:850
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:185
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "Todos excepto miniaturas"
#: wp-admin/includes/image-edit.php:195
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Hai cambios sen gardar que se perderán. «OK» para continuar, «Cancelar» para voltar ao editor de imaxes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:428
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Non se poden cargar os metadatos da imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:483
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Non se poden gardar os metadatos da imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:488
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Os metadatos da imaxe son inconsistentes."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:490
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Imaxe restaurada correctamente."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:503
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Erro ao crear unha nova imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:529
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Erro ao gardar a imaxe escalada. Recargue a páxina e ténteo outra vez."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:537
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Non hai nada que gardar, a imaxe non cambiou."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:580
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Non se puido gardar a imaxe."
#: wp-admin/includes/image-edit.php:665
msgid "Image saved"
msgstr "Imaxe gardada"
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:77
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduza o URL de destino"
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:85
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir a ligazón noutra xanela/lapela"
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:89
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou enlazar a un contido existente"
#: wp-admin/includes/internal-linking.php:105
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Non se indicou termo de busca. Amosando elementos recentes."
#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Desde o equipo"
#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Desde un URL"
#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-admin/includes/media.php:21
#: wp-admin/upload.php:139
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galería (%s)"
#: wp-admin/includes/media.php:308
msgid "Uploads"
msgstr "Cargas"
#: wp-admin/includes/media.php:308
#: wp-admin/includes/template.php:1551
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: wp-admin/includes/media.php:373
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413
msgid "Add an Image"
msgstr "Engadir unha imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:375
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414
msgid "Add Video"
msgstr "Engadir vídeo"
#: wp-admin/includes/media.php:377
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415
msgid "Add Audio"
msgstr "Engadir son"
#: wp-admin/includes/media.php:379
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir elemento multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:381
msgid "Upload/Insert %s"
msgstr "Cargar/inserir %s"
#: wp-admin/includes/media.php:539
#: wp-admin/includes/media.php:643
#: wp-admin/includes/media.php:701
#: wp-admin/includes/media.php:756
msgid "Saved."
msgstr "Gardado."
#: wp-admin/includes/media.php:850
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"
#: wp-admin/includes/media.php:850
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: wp-admin/includes/media.php:850
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-admin/includes/media.php:887
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: wp-admin/includes/media.php:919
#: wp-admin/includes/media.php:1087
msgid "File URL"
msgstr "URL do ficheiro"
#: wp-admin/includes/media.php:920
msgid "Post URL"
msgstr "URL do artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:943
#: wp-admin/includes/media.php:2095
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453
msgid "Alternate Text"
msgstr "Texto alternativo"
#: wp-admin/includes/media.php:944
#: wp-admin/includes/media.php:2098
msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”"
msgstr "Texto alternativo para a imaxe, p.ex: «A Mona Lisa»"
#. translators: alignment
#: wp-admin/includes/media.php:948
#: wp-admin/includes/media.php:2102
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñación"
#: wp-admin/includes/media.php:1004
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "O título estaba baleiro e completouse co nome do ficheiro."
#: wp-admin/includes/media.php:1068
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
#: wp-admin/includes/media.php:1077
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291
msgid "Link URL"
msgstr "URL da ligazón"
#: wp-admin/includes/media.php:1080
#: wp-admin/includes/media.php:2123
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Introduza un URL de ligazón ou prema arriba para os predefinidos."
#: wp-admin/includes/media.php:1091
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Localización do ficheiro cargado."
#: wp-admin/includes/media.php:1188
#: wp-admin/includes/media.php:1777
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
#: wp-admin/includes/media.php:1189
#: wp-admin/includes/media.php:1778
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: wp-admin/includes/media.php:1244
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar a imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1262
msgid "File name:"
msgstr "Nome do ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:1263
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"
#: wp-admin/includes/media.php:1264
msgid "Upload date:"
msgstr "Data de carga:"
#: wp-admin/includes/media.php:1266
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensións:"
#: wp-admin/includes/media.php:1286
#: wp-admin/includes/media.php:2231
#: wp-admin/includes/media.php:2240
msgid "Insert into Post"
msgstr "Inserir no artigo"
#: wp-admin/includes/media.php:1292
msgid "You are about to delete %s."
msgstr "Está a piques de eliminar %s."
#: wp-admin/includes/media.php:1293
#: wp-admin/upgrade.php:62
#: wp-admin/upgrade.php:94
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: wp-admin/includes/media.php:1312
#: wp-includes/script-loader.php:420
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imaxe destacada"
#: wp-admin/includes/media.php:1458
msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)."
msgstr "A súa cota de almacenamento está chea (%s MB)."
#: wp-admin/includes/media.php:1499
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"
#: wp-admin/includes/media.php:1540
msgid "Choose files to upload"
msgstr "Escoller ficheiros para cargar"
#: wp-admin/includes/media.php:1542
msgid "Cancel Upload"
msgstr "Cancelar carga"
#: wp-admin/includes/media.php:1544
#: wp-admin/includes/media.php:1559
msgid "Maximum upload file size: %d%s"
msgstr "Tamaño máximo de ficheiro: %d%s"
#: wp-admin/includes/media.php:1546
msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions."
msgstr "Logo de cargar un ficheiro pode engadir títulos e descricións."
#: wp-admin/includes/media.php:1561
msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please update to lighttpd 1.5."
msgstr "Se quere usar todas as capacidades do cargador, como a de cargar varios ficheiros ao mesmo tempo, actualice a lighttpd 1.5."
#: wp-admin/includes/media.php:1592
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia desde o seu equipo"
#: wp-admin/includes/media.php:1621
#: wp-admin/includes/media.php:1801
#: wp-admin/includes/media.php:2042
#: wp-admin/media-upload.php:95
msgid "Save all changes"
msgstr "Gardar todos os cambios"
#: wp-admin/includes/media.php:1653
msgid "Add media file from URL"
msgstr "Engadir un ficheiro multimedia desde o URL"
#: wp-admin/includes/media.php:1776
msgid "All Tabs:"
msgstr "Todas as lapelas:"
#: wp-admin/includes/media.php:1780
msgid "Sort Order:"
msgstr "Ordenación:"
#: wp-admin/includes/media.php:1781
#: wp-admin/includes/media.php:1849
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: wp-admin/includes/media.php:1782
#: wp-admin/includes/media.php:1852
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: wp-admin/includes/media.php:1783
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: wp-admin/includes/media.php:1790
#: wp-admin/menu.php:79
#: wp-admin/menu.php:223
#: wp-includes/post.php:46
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:1792
#: wp-includes/post-template.php:1417
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: wp-admin/includes/media.php:1808
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuración da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1813
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Asociar miniaturas a:"
#: wp-admin/includes/media.php:1818
msgid "Image File"
msgstr "Ficheiro de imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:1821
msgid "Attachment Page"
msgstr "Páxina de anexos"
#: wp-admin/includes/media.php:1828
msgid "Order images by:"
msgstr "Ordenar as imaxes por:"
#: wp-admin/includes/media.php:1833
msgid "Menu order"
msgstr "Orde do menú"
#: wp-admin/includes/media.php:1835
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: wp-admin/includes/media.php:1836
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: wp-admin/includes/media.php:1844
msgid "Order:"
msgstr "Orde:"
#: wp-admin/includes/media.php:1859
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Columnas da galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1879
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galería"
#: wp-admin/includes/media.php:1880
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Actualizar a configuración de galerías"
#: wp-admin/includes/media.php:1923
#: wp-admin/includes/media.php:1925
#: wp-admin/upload.php:216
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar multimedia"
#: wp-admin/includes/media.php:1948
msgid "All Types"
msgstr "Todos os tipos"
#: wp-admin/includes/media.php:1971
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:608
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:818
msgid "«"
msgstr "«"
#: wp-admin/includes/media.php:1972
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:609
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:819
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-admin/includes/media.php:2012
msgid "Filter »"
msgstr "Filtro »"
#: wp-admin/includes/media.php:2061
msgid "Image Caption"
msgstr "Lenda da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2075
msgid "Insert an image from another web site"
msgstr "Inserir unha imaxe doutro sitio web"
#: wp-admin/includes/media.php:2079
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2087
msgid "Image Title"
msgstr "Título da imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2117
msgid "Link Image To:"
msgstr "Enlazar imaxe a:"
#: wp-admin/includes/media.php:2122
msgid "Link to image"
msgstr "Enlazar á imaxe"
#: wp-admin/includes/media.php:2143
msgid "Audio File URL"
msgstr "URL do ficheiro de son"
#: wp-admin/includes/media.php:2155
msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”"
msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «A Noite Estrelecida de Milladoiro»"
#: wp-admin/includes/media.php:2173
msgid "Video URL"
msgstr "URL de vídeo"
#: wp-admin/includes/media.php:2185
msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube”"
msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Luar na Lubre en Youtube»"
#: wp-admin/includes/media.php:2215
msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”"
msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Cantigas de amigo (PDF)»"
#: wp-admin/includes/media.php:2271
msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser uploader instead."
msgstr "Está usando o cargador de Flash. Ten problemas? Probe esta vez co cargador do navegador."
#: wp-admin/includes/media.php:2282
msgid "You are using the Browser uploader."
msgstr "Está usando o cargador do navegador."
#: wp-admin/includes/media.php:2286
msgid "Try the Flash uploader instead."
msgstr "Probe co cargador de Flash."
#: wp-admin/includes/menu.php:210
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non ten permisos suficientes para acceder a esta páxina."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33
#: wp-includes/script-loader.php:333
msgid "Save as Pending"
msgstr "Gardar como pendente"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Previsualizar cambios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:65
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicados como privados"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:149
#: wp-admin/includes/template.php:641
#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilidade:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144
#: wp-admin/includes/template.php:1626
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122
#: wp-includes/script-loader.php:337
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Públicos, fixas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-includes/script-loader.php:336
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Fixar este artigo na páxina principal"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145
#: wp-includes/post-template.php:1214
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162
msgid "Scheduled for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Published on: %1$s"
msgstr "Publicado o: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174
msgid "Publish immediately"
msgstr "Publicar inmediatamente"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168
msgid "Schedule for: %1$s"
msgstr "Programado para: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Publish on: %1$s"
msgstr "Publicado o: %1$s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213
#: wp-includes/script-loader.php:331
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257
#: wp-admin/options-writing.php:68
#: wp-admin/press-this.php:504
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:294
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:683
#: wp-admin/includes/widgets.php:182
#: wp-admin/press-this.php:577
#: wp-includes/script-loader.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:328
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:847
#: wp-admin/press-this.php:523
msgid "Most Used"
msgstr "As máis utilizadas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:352
#: wp-admin/press-this.php:545
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts."
msgstr "Os extractos son resumes opcionais do contido feitos a man que pode usar no seu tema. Aprenda máis sobre extractos manuais."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:399
msgid "Already pinged:"
msgstr "Pings previos:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Enviar trackbacks a:"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Separar os distintos URL con espazos"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:409
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary."
msgstr "Os trackbacks son unha forma de notificar os sistemas de blogue antigos de que vostede fixo unha ligazón cara eles. Se fai ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usandopingbacks, non se precisará ningunha outra acción."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:432
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Os campos personalizados poden empregarse para engadir metadatos a un artigo que vostede pode usar no seu tema."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:448
msgid "Allow comments."
msgstr "Permitir comentarios."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:449
msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page."
msgstr "Permitir trackbacks e pingbacks nesta páxina."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:449
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:490
msgid "Show comments"
msgstr "Amosar comentarios"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:560
msgid "(no parent)"
msgstr "(sen nai)"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Precisa de axuda? Use a lapela «Axuda» na esquina superior dereita da súa pantalla."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:609
msgid "Visit Link"
msgstr "Visitar a ligazón"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617
msgid "Keep this link private"
msgstr "Gardar esta ligazón como privada"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:657
#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorías"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:679
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Engadir categoría nova"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:682
msgid "New category name"
msgstr "Nome da nova categoría"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703
msgid "_blank — new window or tab."
msgstr "_blank — xanela ou lapela nova"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:706
msgid "_top — current window or tab, with no frames."
msgstr "_top — a xanela ou lapela actual, sen marcos"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:709
msgid "_none — same window or tab."
msgstr "_none — a mesma xanela ou lapela."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Elixa o marco destino para a súa ligazón."
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766
msgid "identity"
msgstr "identidade"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:769
msgid "another web address of mine"
msgstr "outro enderezo web meu"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:774
msgid "friendship"
msgstr "amizade"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776
msgid "contact"
msgstr "contacto"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778
msgid "acquaintance"
msgstr "coñecido/a"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:780
msgid "friend"
msgstr "amigo/a"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838
msgid "none"
msgstr "ningún"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:786
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787
msgid "physical"
msgstr "físico"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790
msgid "met"
msgstr "coñecido/a en persoa"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795
msgid "professional"
msgstr "profesional"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:798
msgid "co-worker"
msgstr "compañeiro/a de traballo"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801
msgid "colleague"
msgstr "colega"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:805
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:806
msgid "geographical"
msgstr "xeográfico"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:809
msgid "co-resident"
msgstr "compañeiro/a de piso"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812
msgid "neighbor"
msgstr "veciño/a"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:820
msgid "family"
msgstr "familia"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823
msgid "child"
msgstr "fillo/a"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826
msgid "kin"
msgstr "parente"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829
msgid "parent"
msgstr "pais"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832
msgid "sibling"
msgstr "irmán"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835
msgid "spouse"
msgstr "cónxuxe"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843
msgid "romantic"
msgstr "romántico"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "muse"
msgstr "musa"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "crush"
msgstr "namorado"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852
msgid "date"
msgstr "cita"
#. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855
msgid "sweetheart"
msgstr "parella"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:862
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN."
msgstr "Se a ligazón é a unha persoa, pode especificar a súa relación con el da maneira que se indica. Se gustaría de aprender máis sobre esta idea vexa XFN."
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:878
msgid "Image Address"
msgstr "Enderezo de imaxe"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "RSS Address"
msgstr "Enderezo de RSS"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(Déixeo en 0 se non hai puntuación)"
#: wp-admin/includes/misc.php:575
#: wp-admin/user-edit.php:197
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Esquema de cor do administrador"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:73
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:97
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:110
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:112
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:114
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar elemento de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:130
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo de título"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1106
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligazón"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:144
msgid "Same window or tab"
msgstr "A mesma xanela ou lapela"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:145
msgid "New window or tab"
msgstr "Xanela ou lapela nova"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:151
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Clases CSS (opcional)"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:165
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrición amosarase no menú se o tema actual o soporta."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:172
msgid "Original: %s"
msgstr "Orixinal: %s"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:367
msgid "Theme Locations"
msgstr "Localizacións do tema"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:368
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligazóns personalizadas"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:464
#: wp-admin/nav-menus.php:450
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar."
msgstr "O tema actual non soporta menús de forma nativa, pero pode utilizar o widget «Menú personalizado» para engadir calquera menú que cree aquí á barra lateral do tema."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:473
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O seu tema soporta %s menú. Seleccione cal quere usar."
msgstr[1] "O seu tema soporta %s menús. Seleccione que menú aparece en cada lugar."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:538
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:539
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:546
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:760
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:932
msgid "Add to Menu"
msgstr "Engadir ao menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:590
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:802
msgid "No items."
msgstr "Sen elementos."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:640
msgid "Most Recent"
msgstr "Máis recentes"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:641
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:848
msgid "View All"
msgstr "Ver todos"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:685
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:912
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340
msgid "No results found."
msgstr "Non se atoparon resultados."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:709
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Inicio: %s"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:719
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:755
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:927
#: wp-admin/update-core.php:204
#: wp-admin/update-core.php:211
#: wp-admin/update-core.php:277
#: wp-admin/update-core.php:284
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1062
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Escolla elementos de menú (páxinas, categorías, ligazóns) das caixas á esquerda para comezar a construír o seu menú personalizado."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073
msgid "The Walker class named %s does not exist."
msgstr "A clase Walker chamada %s non existe."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1082
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Prema en «Gardar menú» para que os elementos pendentes sexan públicos."
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Amosar as propiedades avanzadas de menú"
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1107
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/theme.php:394
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr "Occoreu un erro HTTP inesperado durante a petición API."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50
#: wp-admin/includes/theme.php:398
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Occoreu un erro descoñecido."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page."
msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Pode instalar os plugins automaticamente desde o Directorio de plugins de WordPress ou cargar un plugin en formato .zip dende esta páxina."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:87
msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag."
msgstr "Buscar plugins por palabra clave, autor ou etiqueta."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "Popular tags"
msgstr "Etiquetas máis coñecidas"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:91
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Tamén pode buscar baseándose nas etiquetas máis coñecidas no Directorio de plugins:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%d plugin"
msgstr "%d plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:108
msgid "%d plugins"
msgstr "%d plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "Term"
msgstr "Termo"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:131
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "Search Plugins"
msgstr "Buscar plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:144
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Instalar un plugin en formato .zip"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se ten un plugin en formato .zip, pode instalalo cargándoo aquí."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:148
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Ficheiro zip de plugin"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:264
#: wp-admin/update.php:107
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalación de plugins"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:293
#: wp-admin/includes/theme-install.php:296
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar actualización agora"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:296
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Está instalada unha versión máis recente (%s)"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:299
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Está instalada a última versión"
#. translators: For Your Information
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:305
msgid "FYI"
msgstr "Información"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:308
#: wp-admin/includes/theme-install.php:162
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:310
#: wp-admin/includes/theme-install.php:163
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:312
#: wp-admin/includes/theme-install.php:165
msgid "Last Updated:"
msgstr "Última actualización:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "%s or higher"
msgstr "%s ou superior"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:315
#: wp-admin/includes/theme-install.php:167
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Versión de WordPress requirida:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:317
#: wp-admin/includes/theme-install.php:169
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible ata:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s vez"
msgstr[1] "%s veces"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:319
#: wp-admin/includes/theme-install.php:171
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargada:"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:321
msgid "WordPress.org Plugin Page »"
msgstr "Páxina de plugins de WordPress.org »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:323
msgid "Plugin Homepage »"
msgstr "Páxina inicial do plugin »"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:327
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:342
msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin non se probou coa súa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este plugin non está marcado como compatible coa súa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "A cabeceira do plugin %1$s é obsoleta. Use %2$s no seu lugar."
#: wp-admin/includes/plugin.php:136
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Visitar a páxina do plugin"
#: wp-admin/includes/plugin.php:394
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Plugin de caché avanzado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:395
msgid "Custom database class."
msgstr "Clase personalizada de base de datos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:396
msgid "Custom database error message."
msgstr "Mensaxe personalizado de erro de base de datos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:397
msgid "Custom install script."
msgstr "Script de instalación personalizado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:398
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Mensaxe personalizada de mantemento."
#: wp-admin/includes/plugin.php:399
msgid "External object cache."
msgstr "Caché externa de obxetos."
#: wp-admin/includes/plugin.php:403
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Executado antes de cargar MultiSite."
#: wp-admin/includes/plugin.php:404
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio eliminado."
#: wp-admin/includes/plugin.php:405
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio inactivo."
#: wp-admin/includes/plugin.php:406
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Mensaxe personalizada de sitio suspendido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:544
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "O plugin xerou unha saída inesperada."
#: wp-admin/includes/plugin.php:632
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Un dos plugins non é válido."
#: wp-admin/includes/plugin.php:718
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Non se puideron eliminar completamente os plugins %s."
#: wp-admin/includes/plugin.php:779
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "A ruta do plugin non é válida."
#: wp-admin/includes/plugin.php:781
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "O ficheiro de plugin non existe."
#: wp-admin/includes/plugin.php:785
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Este plugin non ten unha cabeceira válida."
#: wp-admin/includes/plugin.php:1605
#: wp-admin/includes/plugin.php:1628
#: wp-admin/includes/template.php:1085
#: wp-admin/includes/template.php:1125
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "O grupo de opcións misceláneas foi eliminado. Utilice outro grupo de axustes."
#: wp-admin/includes/post.php:52
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Non ten permisos para editar páxinas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:53
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:57
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Non ten permisos para editar artigos con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:58
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Non ten permisos para publicar con este usuario."
#: wp-admin/includes/post.php:267
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Non ten permisos para editar páxinas."
#: wp-admin/includes/post.php:269
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Non ten permisos para editar artigos."
#: wp-admin/includes/post.php:404
msgid "Auto Draft"
msgstr "Borrador automático"
#: wp-admin/includes/post.php:525
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas neste sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:527
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Non ten permisos para crear artigos nin borradores neste sitio."
#: wp-admin/includes/post.php:958
msgid "Image (%s)"
msgid_plural "Images (%s)"
msgstr[0] "Imaxe (%s)"
msgstr[1] "Imaxes (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:958
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
#: wp-admin/includes/post.php:958
msgid "Manage Images"
msgstr "Xestionar imaxes"
#: wp-admin/includes/post.php:959
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-admin/includes/post.php:959
msgid "Audio (%s)"
msgid_plural "Audio (%s)"
msgstr[0] "Son (%s)"
msgstr[1] "Sons (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:959
msgid "Manage Audio"
msgstr "Xestionar sons"
#: wp-admin/includes/post.php:960
msgid "Manage Video"
msgstr "Xestionar vídeos"
#: wp-admin/includes/post.php:960
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-admin/includes/post.php:960
msgid "Video (%s)"
msgid_plural "Video (%s)"
msgstr[0] "Vídeo (%s)"
msgstr[1] "Vídeos (%s)"
#: wp-admin/includes/post.php:1130
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Prema para editar esta parte da ligazón permanente"
#: wp-admin/includes/post.php:1132
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Ligazón permanente temporal. Prema para editar esta parte."
#: wp-admin/includes/post.php:1136
#: wp-admin/includes/post.php:1164
msgid "Permalink:"
msgstr "Ligazón permanente:"
#: wp-admin/includes/post.php:1138
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Cambiar as ligazóns permanentes"
#: wp-admin/includes/post.php:1187
#: wp-admin/includes/post.php:1188
msgid "Set featured image"
msgstr "Fixar a imaxe destacada"
#: wp-admin/includes/post.php:1200
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar a imaxe destacada"
#: wp-admin/includes/post.php:1270
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Aviso: %s está editando este artigo neste momento"
#: wp-admin/includes/post.php:1273
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Aviso: %s está editando esta páxina neste momento"
#: wp-admin/includes/post.php:1276
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Aviso: %s está editando isto neste momento."
#: wp-admin/includes/post.php:1334
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "A previsualización non está dispoñible. Gárdeo primeiro como borrador."
#: wp-admin/includes/schema.php:200
msgid "My Site"
msgstr "O meu sitio"
#: wp-admin/includes/schema.php:202
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Outro sitio WordPress máis"
#: wp-admin/includes/schema.php:223
#: wp-admin/options-general.php:262
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"
#: wp-admin/includes/schema.php:225
#: wp-admin/options-general.php:295
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#: wp-admin/includes/schema.php:227
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i"
#: wp-admin/includes/schema.php:329
msgid "Just another %s site"
msgstr "Simplemente outro sitio %s máis"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:397
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:399
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:401
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:403
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
#. translators: user role
#: wp-admin/includes/schema.php:405
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subscriptor"
#: wp-admin/includes/schema.php:640
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Debe proporcionar un nome de dominio."
#: wp-admin/includes/schema.php:642
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Debe proporcionar un nome para a súa rede de sitios."
#: wp-admin/includes/schema.php:646
msgid "The network already exists."
msgstr "Xa existe a rede."
#: wp-admin/includes/schema.php:650
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Debe proporcionar un enderezo electrónico válido."
#: wp-admin/includes/schema.php:684
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site.\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Querido usuario,\n"
"\n"
"O seu novo sitio SITE_NAME foi creado con éxito en:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Pode iniciar sesión coa conta de administrador coa seguinte información:\n"
"Nome de usuario: USERNAME\n"
"Contrasinal: PASSWORD\n"
"Acceda aquí: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Agardamos que disfrute o seu novo sitio.\n"
"Grazas!\n"
"\n"
"--O Equipo @ SITE_NAME"
#: wp-admin/includes/schema.php:712
#: wp-admin/includes/upgrade.php:199
msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvido a SITE_NAME. Este é so seu primeiro artigo. Edíteo ou elimíneo e comece a publicar."
#: wp-admin/includes/schema.php:769
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Aviso! O DNS comodín (Wildcard DNS) podería non estar configurado correctamente."
#: wp-admin/includes/schema.php:770
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain."
msgstr "O instalador tentou contactar cun hostname aleatorio (%1$s) no seu dominio."
#: wp-admin/includes/schema.php:772
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Isto resultou nunha mensaxe de erro: %s"
#: wp-admin/includes/schema.php:774
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Para usar unha configuración con subdominios debe ter unha entrada comodín no seu DNS. Normalmente consiste en engadir un rexistro de hostname * apuntando ao seu servidor web na súa ferramenta de configuración DNS."
#: wp-admin/includes/schema.php:775
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Segue podendo utilizar o seu sitio, pero calquera dominio ao que acceda podería non estar accesible. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensaxe."
#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Non introduciu ningún nome de categoría."
#: wp-admin/includes/template.php:347
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Responder ao comentario"
#: wp-admin/includes/template.php:373
msgid "Submit Reply"
msgstr "Enviar resposta"
#: wp-admin/includes/template.php:406
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Comentario de %s movido ao lixo."
#: wp-admin/includes/template.php:409
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Comentario de %s marcado como spam"
#: wp-admin/includes/template.php:429
#: wp-admin/includes/template.php:444
#: wp-admin/includes/template.php:508
#: wp-admin/includes/template.php:535
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: wp-admin/includes/template.php:498
msgid "Key"
msgstr "Clave"
#: wp-admin/includes/template.php:530
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Engadir un novo campo personalizado:"
#: wp-admin/includes/template.php:544
#: wp-admin/options-reading.php:91
#: wp-admin/options-reading.php:92
#: wp-admin/widgets.php:295
msgid "— Select —"
msgstr "— Seleccionar —"
#: wp-admin/includes/template.php:554
msgid "Enter new"
msgstr "Introducir novo"
#: wp-admin/includes/template.php:564
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Engadir campo personalizado"
#: wp-admin/includes/template.php:626
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imaxe enlazada ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:731
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura enlazada ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:735
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imaxe enlazada á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:735
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura enlazada á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:740
msgid "Link to file"
msgstr "Ligazón ao ficheiro"
#: wp-admin/includes/template.php:744
msgid "Link to page"
msgstr "Ligazón á páxina"
#: wp-admin/includes/template.php:839
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que poida cargar o seu ficheiro deberá arranxar o seguinte erro:"
#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Seleccione un ficheiro desde o seu equipo:"
#: wp-admin/includes/template.php:845
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"
#: wp-admin/includes/template.php:850
msgid "Upload file and import"
msgstr "Cargar ficheiro e importar"
#: wp-admin/includes/template.php:960
#: wp-admin/press-this.php:516
#: wp-admin/press-this.php:566
msgid "Click to toggle"
msgstr "Prema para alternar"
#: wp-admin/includes/template.php:1342
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Buscar artigos ou páxinas"
#: wp-admin/includes/template.php:1369
#: wp-admin/includes/widgets.php:207
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258
#: wp-includes/script-loader.php:194
#: wp-login.php:582
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: wp-admin/includes/template.php:1414
#: wp-admin/includes/template.php:1465
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"
#: wp-admin/includes/template.php:1418
msgid "New Media"
msgstr "Novo multimedia"
#: wp-admin/includes/template.php:1421
#: wp-admin/media.php:45
#: wp-admin/media.php:100
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar elementos multimedia"
#: wp-admin/includes/template.php:1426
msgid "New Link"
msgstr "Ligazón nova"
#: wp-admin/includes/template.php:1428
msgid "Edit Links"
msgstr "Editar ligazóns"
#: wp-admin/includes/template.php:1431
msgid "New User"
msgstr "Usuario novo"
#: wp-admin/includes/template.php:1434
msgid "Edit Users"
msgstr "Editar usuarios"
#: wp-admin/includes/template.php:1437
#: wp-admin/plugin-install.php:32
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"
#: wp-admin/includes/template.php:1440
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Xestionar plugins"
#: wp-admin/includes/template.php:1443
#: wp-admin/theme-install.php:32
#: wp-admin/update.php:210
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/includes/template.php:1446
#: wp-admin/themes.php:35
msgid "Manage Themes"
msgstr "Xestionar temas"
#: wp-admin/includes/template.php:1449
#: wp-admin/includes/template.php:1457
#: wp-includes/admin-bar.php:127
#: wp-includes/post.php:1158
msgid "New Post"
msgstr "Artigo novo"
#: wp-admin/includes/template.php:1458
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#: wp-admin/includes/template.php:1459
#: wp-includes/post.php:1158
msgid "New Page"
msgstr "Páxina nova"
#: wp-admin/includes/template.php:1466
#: wp-admin/menu.php:187
#: wp-admin/menu.php:193
#: wp-admin/users.php:17
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: wp-admin/includes/template.php:1515
#: wp-includes/script-loader.php:272
#: wp-includes/script-loader.php:382
msgid "(no title)"
msgstr "(sen título)"
#: wp-admin/includes/template.php:1633
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-admin/includes/template.php:1706
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Desactivar o modo de accesibilidade"
#: wp-admin/includes/template.php:1706
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Activar o modo de accesibilidade"
#: wp-admin/includes/template.php:1722
msgctxt "Metaboxes"
msgid "Show on screen"
msgstr "Amosar na pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:1729
msgctxt "Columns"
msgid "Show on screen"
msgstr "Amosar na pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:1756
msgctxt "Screen Options"
msgid "Show on screen"
msgstr "Amosar na pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:1777
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: wp-admin/includes/template.php:1790
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: wp-admin/includes/template.php:1794
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcións de pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:1849
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Número de columnas:"
#: wp-admin/includes/template.php:1849
msgid "Screen Layout"
msgstr "Disposición da pantalla"
#: wp-admin/includes/template.php:2161
#: wp-admin/options.php:215
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar os cambios"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword, author, or tag."
msgstr "Buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:79
#: wp-admin/themes.php:153
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtro de características"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
msgid "Find a theme based on specific features"
msgstr "Atopar un tema basado en características específicas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:109
msgid "Find Themes"
msgstr "Atopar temas"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:117
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Instalar un tema en formato .zip"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:118
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Se ten un tema en formato .zip pode instalalo cargándoo aquí."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:143
msgid "Install “%s”"
msgstr "Instalar «%s»"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:237
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalación de tema"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:240
msgid "Error: This theme is currently not available. Please try again later."
msgstr "ERRO: Este tema non está dispoñible agora mesmo. Ténteo de novo máis tarde."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:246
msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este tema non se probou coa súa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:248
msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress."
msgstr "Aviso: Este tema non se marcou como compatible coa súa versión de WordPress."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:281
msgid "by %s"
msgstr "por %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:282
msgid "Version: %s"
msgstr "Versión %s"
#: wp-admin/includes/theme-install.php:301
msgid "Newer version (%s) is installed."
msgstr "Hai unha versión máis recente (%s) instalada."
#: wp-admin/includes/theme-install.php:306
msgid "This version is already installed."
msgstr "Esta versión xa está instalada."
#: wp-admin/includes/theme.php:93
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress."
#: wp-admin/includes/theme.php:100
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Non foi posible eliminar completamente o tema %s."
#: wp-admin/includes/theme.php:244
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Ao actualizar este tema perderá todas as personalizacións que poida ter feito. «Cancelar» para deter,«OK» para actualizar."
#: wp-admin/includes/theme.php:248
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details."
msgstr "Hai unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s."
#: wp-admin/includes/theme.php:250
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s A actualización automática non está dispoñible para este tema."
#: wp-admin/includes/theme.php:252
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update automatically."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s ou actualizar automaticamente."
#: wp-admin/includes/theme.php:267
#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: wp-admin/includes/theme.php:268
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: wp-admin/includes/theme.php:269
#: wp-includes/general-template.php:2070
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: wp-admin/includes/theme.php:270
msgid "Brown"
msgstr "Castaño"
#: wp-admin/includes/theme.php:271
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: wp-admin/includes/theme.php:272
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
#: wp-admin/includes/theme.php:273
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: wp-admin/includes/theme.php:274
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: wp-admin/includes/theme.php:275
msgid "Red"
msgstr "Vermello"
#: wp-admin/includes/theme.php:276
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: wp-admin/includes/theme.php:277
msgid "Tan"
msgstr "Moreno"
#: wp-admin/includes/theme.php:278
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: wp-admin/includes/theme.php:279
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: wp-admin/includes/theme.php:280
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: wp-admin/includes/theme.php:281
msgid "Light "
msgstr "Claro "
#: wp-admin/includes/theme.php:284
#: wp-admin/includes/theme.php:339
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:285
msgid "One Column"
msgstr "Unha columna"
#: wp-admin/includes/theme.php:286
msgid "Two Columns"
msgstr "Dúas columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:287
msgid "Three Columns"
msgstr "Tres columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:288
msgid "Four Columns"
msgstr "Catro columnas"
#: wp-admin/includes/theme.php:289
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: wp-admin/includes/theme.php:290
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"
#: wp-admin/includes/theme.php:293
#: wp-admin/includes/theme.php:339
#: wp-admin/options-media.php:46
#: wp-admin/options-media.php:92
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: wp-admin/includes/theme.php:294
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fixa"
#: wp-admin/includes/theme.php:295
msgid "Flexible Width"
msgstr "Anchura flexible"
#: wp-admin/includes/theme.php:298
#: wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Features"
msgstr "Características"
#: wp-admin/includes/theme.php:299
#: wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"
#: wp-admin/includes/theme.php:300
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"
#: wp-admin/includes/theme.php:302
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"
#: wp-admin/includes/theme.php:304
#: wp-includes/default-widgets.php:1057
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"
#: wp-admin/includes/theme.php:305
msgid "Editor Style"
msgstr "Estilo do editor"
#: wp-admin/includes/theme.php:306
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Artigo de páxina inicial"
#: wp-admin/includes/theme.php:307
msgid "Microformats"
msgstr "Microformatos"
#: wp-admin/includes/theme.php:308
msgid "Sticky Post"
msgstr "Artigos fixos"
#: wp-admin/includes/theme.php:309
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: wp-admin/includes/theme.php:310
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Comentarios en fíos"
#: wp-admin/includes/theme.php:311
msgid "Translation Ready"
msgstr "Preparado para traducións"
#: wp-admin/includes/theme.php:312
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Soporte de idiomas de dereita a esquerda (RTL)"
#: wp-admin/includes/theme.php:315
#: wp-admin/includes/theme.php:340
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: wp-admin/includes/theme.php:316
msgid "Holiday"
msgstr "Vacacións"
#: wp-admin/includes/theme.php:317
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogging"
#: wp-admin/includes/theme.php:318
msgid "Seasonal"
msgstr "Estacional"
#: wp-admin/includes/update-core.php:305
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:307
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:309
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s."
#: wp-admin/includes/update-core.php:312
msgid "Verifying the unpacked files…"
msgstr "Verificando os ficheiros desempaquetados..."
#: wp-admin/includes/update-core.php:324
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Non se puido desempaquetar a actualización"
#: wp-admin/includes/update-core.php:352
msgid "Upgrading database…"
msgstr "Actualizando base de datos..."
#: wp-admin/includes/update.php:103
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated."
msgstr "Está usando a versión en desenvolvemento (%1$s). Xenial! Mantéñase actualizado/a."
#: wp-admin/includes/update.php:107
msgid "Get Version %2$s"
msgstr "Obteña a versión %2$s"
#: wp-admin/includes/update.php:133
msgid "WordPress %1$s is available! Please update now."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Actualice agora."
#: wp-admin/includes/update.php:135
msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator."
msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Informe ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/update.php:148
msgid "You are using WordPress %s."
msgstr "Está usando WordPress %s."
#: wp-admin/includes/update.php:151
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#: wp-admin/includes/update.php:151
msgid "Update to %s"
msgstr "Actualizar a %s"
#: wp-admin/includes/update.php:202
#: wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s."
#: wp-admin/includes/update.php:204
#: wp-admin/includes/update.php:279
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s A actualización automática non está dispoñible para este plugin."
#: wp-admin/includes/update.php:206
#: wp-admin/includes/update.php:281
msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update automatically."
msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s ou actualizar automaticamente."
#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar - ténteo agora de novo."
#: wp-admin/includes/update.php:306
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar. Informe ao administrador do sitio."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:68
msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you."
msgstr "Apunte este contrasinal con atención! É un contrasinal aleatorio creado só para vostede."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:74
msgid "Your chosen password."
msgstr "O contrasinal que escolleu."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:77
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "O usuario xa existe. Herdouse o contrasinal."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:87
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "O contrasinal escollido durante a instalación."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:111
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categoría"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:131
msgctxt "Default link category slug"
msgid "Blogroll"
msgstr "Lista de blogues"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:204
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Benvido a WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edíteo ou elimíneo e empece a publicar!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:213
msgid "Hello world!"
msgstr "Ola mundo!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:215
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "ola-mundo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:227
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Sr WordPress"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:229
msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Ola, isto é un comentario.
Para eliminar un comentario só ten que iniciar sesión e ver os comentarios dos artigos. Aí terá a opción de editalos ou eliminalos."
#: wp-admin/includes/upgrade.php:246
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Isto é unha páxina de exemplo. É diferente dun artigo de blogue porque ficará nun lugar e aparecerá na navegación do seu sitio (na maioría dos temas). Grande parte dos usuarios de WordPress comezan cunha páxina «Sobre nós», que serve de presentación cara a posibles visitantes do sitio. Podería dicir algo coma isto:\n"
"\n"
"Ola! Son mensaxeiro ciclista de día, aspirante a actor de noite e isto é o meu blogue. Vivo en Santiago de Compostela, teño un can chamado Furruxe, e gústame o licor café (e que me pille a choiva no camiño).
\n"
"\n"
"...ou algo así:\n"
"\n"
"A «Compañía de Aqueloutros e Chismáticos, S.L.» foi fundada en 1971 e leva proporcionando aqueloutros de calidade ao publico de todo o mundo dende aquela. Localizado en Porto de Ventelas, a Compañía emprega a máis de 1.000 persoas e fai todo tipo de cousas abraiantes para a comunidade de Porto.
\n"
"\n"
"Como novo usuario de WordPress debería acceder ao seu panel para eliminar esta páxina e crear páxinas novas para o seu contido. Divírtase!"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid "Sample Page"
msgstr "Páxina de exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:266
msgid "sample-page"
msgstr "paxina-exemplo"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:322
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"O seu novo sitio WordPress actualizouse correctamente a:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Pode iniciar sesión coa conta do administrador coa seguinte información:\n"
"\n"
"Nome de usuario: %2$s\n"
"Contrasinal: %3$s\n"
"\n"
"Esperamos que se divirta co seu novo blogue. Grazas!\n"
"\n"
"--O equipo de WordPress\n"
"http://wordpress.org/\n"
#: wp-admin/includes/upgrade.php:337
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Novo sitio WordPress"
#: wp-admin/includes/user.php:34
#: wp-admin/includes/user.php:88
#: wp-admin/users.php:61
msgid "You can’t give users that role."
msgstr "Non pode darlle ese rol aos usuarios."
#: wp-admin/includes/user.php:135
#: wp-login.php:299
msgid "ERROR: Please enter a username."
msgstr "ERRO: Introduza un nome de usuario."
#: wp-admin/includes/user.php:142
#: wp-admin/includes/user.php:144
msgid "ERROR: You entered your new password only once."
msgstr "ERRO: Introduciu o seu novo contrasinal só unha vez."
#: wp-admin/includes/user.php:147
msgid "ERROR: Please enter your password."
msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:149
msgid "ERROR: Please enter your password twice."
msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal dúas veces."
#: wp-admin/includes/user.php:154
msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "ERRO: Os contrasinais non poden levar o carácter «\\»."
#: wp-admin/includes/user.php:158
msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "ERRO: Introduza o mesmo contrasinal nos dous campos de contrasinal."
#: wp-admin/includes/user.php:164
#: wp-login.php:301
msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "ERRO: Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduza un nome de usuario válido."
#: wp-admin/includes/user.php:167
msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado. Escolla outro."
#: wp-admin/includes/user.php:171
msgid "ERROR: Please enter an e-mail address."
msgstr "ERRO: Introduza un enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/includes/user.php:173
msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct."
msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto."
#: wp-admin/includes/user.php:175
#: wp-login.php:314
msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "ERRO: O correo electrónico xa está rexistrado, escolla outro."
#: wp-admin/includes/user.php:375
msgid "Notice:"
msgstr "Aviso:"
#: wp-admin/includes/user.php:376
msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Está usando o contrasinal autoxerado para a súa conta. Quere cambialo por algo que lembrará máis facilmente?"
#: wp-admin/includes/user.php:378
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Sí, lévame á miña páxina de perfil"
#: wp-admin/includes/user.php:379
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Non grazas, non mo lembres outra vez."
#: wp-admin/includes/widgets.php:194
#: wp-admin/widgets.php:273
#: wp-includes/widgets.php:67
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Non hai opcións para este widget."
#: wp-admin/index.php:24
#: wp-admin/menu.php:25
#: wp-admin/menu.php:27
#: wp-admin/user/menu.php:10
#: wp-includes/admin-bar.php:93
#: wp-includes/admin-bar.php:95
#: wp-includes/admin-bar.php:124
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: wp-admin/index.php:34
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the Help tab of each screen to assist you as you get to know the application."
msgstr "Benvido ao seu panel inicial de WordPress. Atopará moito contido interesante na lapela «Axuda» de cada pantalla que o acompañarán mentres se familiariza coa aplicación."
#: wp-admin/index.php:35
msgid "The Admin Bar at the top, new in 3.1, provides quick access to common tasks when you are viewing your site."
msgstr "A «Barra de administración», nova en 3.1, proporciona acceso rápido a tarefas comúns cando está vendo o seu sitio."
#: wp-admin/index.php:36
msgid "The left-hand navigation menu provides links to the administration screens in your WordPress application. You can expand or collapse navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right side of each navigation item when you hover over it. You can also minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the faint separator lines between the Dashboard and Posts sections, or between Comments and Appearance; when minimized, the submenu items will be displayed on hover."
msgstr "O menú de navegación da esquerda proporciona ligazóns ás pantallas de administración da súa aplicación WordPress. Pode expandir ou colapsar as seccións de navegación premendo na frecha que aparece á dereita de cada elemento de navegación cando pasa por riba co rato. Tamén pode reducir o menú de navegación a unha pequena columna de iconas premendo nas liñas separadoras entre as seccións «Panel» e «Artigos», ou entre «Comentarios» e «Aparencia». Cando están minimizados, os elementos dos menús aparecerán ao pasar por riba co rato."
#: wp-admin/index.php:37
msgid "You can configure your dashboard by choosing which boxes, or modules, to display in the work area, how many columns to display them in, and where each box should be placed. You can hide/show boxes and select the number of columns in the Screen Options tab. To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box. You can also expand or collapse each box by clicking once on the title bar of the box. In addition, some boxes are configurable, and will show a “Configure” link in the title bar when you hover over it."
msgstr "Pode configurar o seu panel escollendo que caixas ou módulos amosar na área de traballo, en cantas columnas amosalas e onde se debe colocar cada módulo. Pode amosar ou ocultar módulos e escoller o número de columnas na lapela «Opcións de pantalla». Para reorganizar os módulos, arrástreos premendo na barra de título do módulo seleccionado e soltándoo cando vexa unha rectángulo de puntos grises no lugar onde quere deixar o módulo. Tamén pode expandir ou colapsar cada un dos módulos premendo unha vez sobre a súa barra de título. Ademais, algúns módulos son configurables e amosarán unha ligazón «Configurar» na barra de título cando se poña enriba dela."
#: wp-admin/index.php:38
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "Os módulos no seu panel son:"
#: wp-admin/index.php:39
msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "Agora - Amosa un resumo do contido do seu sitio e identifica o tema e versión de WordPress que utiliza."
#: wp-admin/index.php:40
msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "Comentarios recentes - Amosa os comentarios máis recentes nos seus artigos (configurable, ata 30) e permítelle moderalos."
#: wp-admin/index.php:41
msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "Ligazóns entrantes - Amosa as ligazóns ao seu sitio atopadas por Google Blog Search."
#: wp-admin/index.php:42
msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "QuickPress - Permítelle crear artigos novos e publicalos ou gardalos como borrador."
#: wp-admin/index.php:43
msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started."
msgstr "Borradores recentes - Amosa as ligazóns aos 5 borradores máis recentes."
#: wp-admin/index.php:44
msgid "WordPress Development Blog - Come here for the latest scoop."
msgstr "Blogue de desenvolvemento de WordPress - Veña aquí para obter as últimas novas."
#: wp-admin/index.php:45
msgid "Other WordPress News - Shows the feed from WordPress Planet. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "Outras novas de WordPress - Amosa o «feed» de WordPress Planet. Pode configuralo para que sexa un «feed» distinto da súa elección."
#: wp-admin/index.php:46
msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "Plugins - Amosa os plugins máis populares, novos e actualizados do Directorio de Plugins de WordPress.org."
#: wp-admin/index.php:48
msgid "Documentation on Dashboard"
msgstr "Documentación do panel"
#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress › Installation"
msgstr "WordPress › Instalación"
#: wp-admin/install.php:92
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERRO: %s"
#: wp-admin/install.php:97
#: wp-admin/options-general.php:85
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sitio"
#: wp-admin/install.php:105
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Xa existen os usuarios."
#: wp-admin/install.php:108
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Os nomes de usuario só poden ter caracteres alfanuméricos, espazos, guións baixos, guións, puntos e o símbolo @."
#: wp-admin/install.php:116
msgid "Password, twice"
msgstr "Contrasinal, dúas veces"
#: wp-admin/install.php:117
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Se deixa este espazo en branco xerarase automaticamente un contrasinal."
#: wp-admin/install.php:122
#: wp-admin/install.php:253
#: wp-admin/user-edit.php:362
#: wp-admin/user-new.php:314
#: wp-includes/script-loader.php:252
#: wp-login.php:467
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de forza"
#: wp-admin/install.php:123
#: wp-admin/user-edit.php:363
#: wp-admin/user-new.php:315
#: wp-login.php:468
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Suxestión: o seu contrasinal debe ter polo menos sete caracteres. Para que sexa máis seguro use maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )."
#: wp-admin/install.php:128
msgid "Your E-mail"
msgstr "O seu correo electrónico"
#: wp-admin/install.php:130
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Comprobe dúas veces o seu correo electrónico antes de continuar."
#: wp-admin/install.php:133
msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati."
msgstr "Permitir que o meu sitio apareza nos motores de busca Google e Technorati."
#: wp-admin/install.php:136
msgid "Install WordPress"
msgstr "Instalar WordPress"
#: wp-admin/install.php:144
msgid "Already Installed"
msgstr "Xa está instalado"
#: wp-admin/install.php:144
#: wp-admin/install.php:238
#: wp-includes/general-template.php:261
#: wp-login.php:627
#: wp-login.php:646
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"
#: wp-admin/install.php:144
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que xa instalou WordPress. Para reinstalalo primeiro ten que limpar a súa base de datos antiga."
#: wp-admin/install.php:153
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/install.php:155
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s."
#: wp-admin/install.php:157
msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s."
#: wp-admin/install.php:161
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Requisitos insuficientes"
#: wp-admin/install.php:169
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido/a"
#: wp-admin/install.php:170
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Benvido/a ao famoso proceso de instalación de cinco minutos de WordPress! Quizais queira ler a documentación Léame ao seu aire. Se non é así, só ten que encher a información de abaixo e xa estará a punto de usar a plataforma de publicación persoal máis extensible e potente do mundo."
#: wp-admin/install.php:172
msgid "Information needed"
msgstr "Datos necesarios"
#: wp-admin/install.php:173
msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proporcione a información que se precisa. Non se preocupe, sempre pode cambiar estes parámetros máis adiante."
#: wp-admin/install.php:194
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "debe proporcionar un nome de usuario válido."
#: wp-admin/install.php:197
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "o nome de usuario proporcionado ten caracteres inválidos."
#: wp-admin/install.php:201
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "os seus contrasinais non coinciden. Ténteo de novo."
#: wp-admin/install.php:205
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "debe proporcionar un enderezo electrónico."
#: wp-admin/install.php:209
msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com"
msgstr "non é un enderezo electrónico válido. Os enderezos electrónicos teñen este aspecto: nomedeusuario@exemplo.com"
#: wp-admin/install.php:219
msgid "Success!"
msgstr "Conseguido!"
#: wp-admin/install.php:221
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "Instalouse WordPress. Pensaba que ía haber máis pasos? Sentimos decepcionalo."
#: wp-admin/install.php:254
#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "Very weak"
msgstr "Moi débil"
#: wp-admin/install.php:255
#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: wp-admin/install.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:256
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: wp-admin/install.php:257
#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "Strong"
msgstr "Forte"
#: wp-admin/install.php:258
#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "Mismatch"
msgstr "Non coinciden"
#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para engadir ligazóns a este sitio."
#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Engadir unha ligazón nova"
#: wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:56
#: wp-admin/link.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para editar ligazóns neste sitio."
#: wp-admin/link-manager.php:44
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Aquí pode engadir ligazóns para que se amosen no seu sitio, normalmente mediante o uso de Widgets. De forma predeterminada xa existen como exemplo varias ligazóns a sitios da comunidade WordPress."
#: wp-admin/link-manager.php:45
msgid "Links may be separated into categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "As ligazóns pódense separar en categorías, estas son diferentes das categorías utilizadas nos artigos."
#: wp-admin/link-manager.php:46
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Pode personalizar a forma de amosar esta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» ou a lista despregable de filtros enriba da táboa de ligazóns."
#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Se elimina unha ligazón será borrada definitivamente xa que as ligazóns aínda non teñen unha opción de lixo."
#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "Documentation on Managing Links"
msgstr "Documentación sobre a xestión de ligazóns"
#: wp-admin/link-manager.php:62
#: wp-admin/menu.php:87
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"
#: wp-admin/link-manager.php:71
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s ligazón eliminada."
msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas."
#: wp-admin/link-manager.php:79
msgid "Search Links"
msgstr "Buscar ligazóns"
#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s"
#: wp-admin/link.php:104
#: wp-includes/link-template.php:1054
msgid "Edit Link"
msgstr "Editar a ligazón"
#: wp-admin/link.php:109
msgid "Link not found."
msgstr "Non se atopou a ligazón."
#: wp-admin/maint/repair.php:13
msgid "WordPress › Database Repair"
msgstr "WordPress › Reparación de base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:22
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Engada a seguinte liña ao seu ficheiro «wp-config.php» para permitir que esta páxina repare problemas da base de datos automaticamente. Unha vez esta liña sexa engadida, recargue esta páxina."
#: wp-admin/maint/repair.php:71
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance."
msgstr "Non se puideron reparar algúns problemas da base de datos. Copie e pegue a seguinte lista de error nos foros de soporte de WordPress para obter asistencia adicional."
#: wp-admin/maint/repair.php:77
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Reparacións completadas. Elimine a seguinte liña do seu ficheiro «wp_config.php» para evitar que esta páxina sexa utilizada por usuarios sen autorización."
#: wp-admin/maint/repair.php:81
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. Para permitir que WordPress tente reparar estas táboas, prema no botón «Reparar a base de datos». A reparación pode levar algún tempo, teña paciencia."
#: wp-admin/maint/repair.php:83
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress pode buscar automaticamente algúns problemas comúns na base de datos e reparalos. A reparación pode levar algún tempo, teña paciencia."
#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "Repair Database"
msgstr "Reparar a base de datos"
#: wp-admin/maint/repair.php:86
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress tamén pode intentar optimizar a base de datos. Isto aumenta o rendemento nalgunhas ocasións. A reparación e optimización da base de datos pode levar moito tempo e a base de datos estará bloqueada mentres se optimiza."
#: wp-admin/maint/repair.php:87
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Reparar e optimizar a base de datos"
#: wp-admin/media-upload.php:35
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Non ten permisos para estar aquí"
#: wp-admin/media-upload.php:61
msgid "Upload New Media"
msgstr "Cargar novos elementos multimedia"
#: wp-admin/media-upload.php:65
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share."
msgstr "Aquí pode cargar ficheiros multimedia sen crear primeiro un artigo. Isto permitiralle cargar ficheiros para usar en artigos e páxinas máis tarde, ou obter unha ligazón web para un ficheiro en concreto que desexe compartir."
#: wp-admin/media-upload.php:66
msgid "There are two options for uploading files: Select Files will open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can use the Browser Uploader. Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen."
msgstr "Hai dúas opcións para cargar ficheiros: Seleccionar ficheiros abrirá o cargador baseado en Flash (permite a carga de varios ficheiros), ou pode usar o Cargador do navegador. Ao premer en Seleccionar ficheiros abrirase unha xanela de navegación na que se amosarán os ficheiros do seu sistema operativo. Ao seleccionar Abrir logo de premer sobre o ficheiro escollido activará unha barra de progreso na pantalla do cargador. Unha vez a carga se complete terá dispoñibles certas ferramentas básicas de edición de imaxes. Asegúrese de premer en Gardar antes de saír desta pantalla."
#: wp-admin/media-upload.php:68
msgid "Documentation on Uploading Media Files"
msgstr "Documentación sobre como cargar ficheiros multimedia"
#: wp-admin/media.php:23
#: wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Non ten permisos para editar este anexo."
#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar un anexo que non existe. Quizais xa foi eliminado?"
#: wp-admin/media.php:62
msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Non pode editar este anexo porque está no lixo. Recupéreo do lixo e ténteo de novo."
#: wp-admin/media.php:71
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Esta pantalla permítelle editar cinco campos de metadatos un ficheiro dentro da biblioteca multimedia."
#: wp-admin/media.php:72
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Só para as imaxes, pode premer en «Editar imaxe» debaixo da miniatura para utilizar un editor de imaxes integrado con iconas para recortar, rotar ou reflectir a imaxe, así como para desfacer e refacer. As caixas da dereita proporcionan máis opcións para escalar a imaxe, recortala e recortar a miniatura dun xeito distinto ao da imaxe orixinal. Pode premer en «Axuda» nestas caixas para obter máis información."
#: wp-admin/media.php:73
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Teña en conta que pode recortar a imaxe premendo enriba dela (a icona de recorte xa está seleccionada) e arrastrar o marco de recorte para seleccionar a parte desexada. Logo prema en «Gardar» para reter o recorte."
#: wp-admin/media.php:74
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Lembre premer no botón «Actualizar medio» para gardar os metadatos introducidos ou modificados."
#: wp-admin/media.php:76
msgid "Documentation on Edit Media"
msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros multimedia"
#: wp-admin/media.php:88
#: wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/upload.php:197
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Anexo multimedia actualizado."
#: wp-admin/media.php:104
#: wp-admin/media.php:113
msgid "Update Media"
msgstr "Actualizar elementos multimedia"
#: wp-admin/menu.php:30
#: wp-includes/admin-bar.php:112
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sitios"
#: wp-admin/menu.php:48
#: wp-includes/admin-bar.php:277
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualización de WordPress"
#: wp-admin/menu.php:50
#: wp-includes/admin-bar.php:279
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizacións de plugins"
#: wp-admin/menu.php:52
#: wp-includes/admin-bar.php:281
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Themes Updates"
msgstr[0] "%d actualización de tema"
msgstr[1] "%d actualizacións de temas"
#: wp-admin/menu.php:58
#: wp-includes/admin-bar.php:286
msgid "Updates %s"
msgstr "Actualizacións %s"
#: wp-admin/menu.php:68
#: wp-includes/post.php:1155
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:80
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: wp-admin/menu.php:82
#: wp-admin/upload.php:163
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:88
#: wp-includes/taxonomy.php:60
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de ligazóns"
#: wp-admin/menu.php:93
#: wp-includes/post.php:1155
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:105
#: wp-includes/admin-bar.php:220
msgid "Comments %s"
msgstr "Comentarios %s"
#: wp-admin/menu.php:147
#: wp-admin/menu.php:152
#: wp-includes/admin-bar.php:234
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
#: wp-admin/menu.php:148
#: wp-admin/menu.php:153
#: wp-admin/update-core.php:259
#: wp-admin/update-core.php:267
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: wp-admin/menu.php:150
#: wp-admin/menu.php:155
#: wp-admin/nav-menus.php:466
#: wp-includes/admin-bar.php:243
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: wp-admin/menu.php:163
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:176
msgid "Plugins %s"
msgstr "Plugins %s"
#: wp-admin/menu.php:180
#: wp-admin/plugins.php:393
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:181
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: wp-admin/menu.php:189
#: wp-admin/user-edit.php:28
#: wp-admin/user/menu.php:14
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: wp-admin/menu.php:195
#: wp-admin/menu.php:197
#: wp-admin/users.php:363
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-admin/menu.php:199
#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Your Profile"
msgstr "O meu perfil"
#: wp-admin/menu.php:204
#: wp-admin/menu.php:206
#: wp-admin/user-new.php:129
#: wp-admin/user-new.php:265
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir usuario novo"
#: wp-admin/menu.php:209
#: wp-admin/menu.php:210
#: wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
#: wp-admin/menu.php:214
msgid "Delete Site"
msgstr "Eliminar sitio"
#: wp-admin/menu.php:216
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: wp-admin/menu.php:218
#: wp-admin/options.php:21
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: wp-admin/menu.php:219
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: wp-admin/menu.php:220
msgid "Writing"
msgstr "Escritura"
#: wp-admin/menu.php:221
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
#: wp-admin/menu.php:224
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: wp-admin/menu.php:225
msgid "Permalinks"
msgstr "Ligazóns permanentes"
#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "O seu tema non soporta menús de navegación nen widgets."
#: wp-admin/nav-menus.php:237
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "O elemento de menú foi eliminado con éxito."
#: wp-admin/nav-menus.php:256
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "O menú foi eliminado con éxito."
#: wp-admin/nav-menus.php:296
msgid "The %s menu has been successfully created."
msgstr "O menú %s foi creado con éxito."
#: wp-admin/nav-menus.php:299
#: wp-admin/nav-menus.php:309
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Introduza un nome de menú válido."
#: wp-admin/nav-menus.php:385
msgid "The %s menu has been updated."
msgstr "O menú %s foi actualizado."
#: wp-admin/nav-menus.php:452
msgid "This feature, introduced in version 3.0, allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus. If your theme does not support the custom menus feature yet (the default theme, Twenty Ten, does), you can learn about adding this support by following the Documentation link in this tab. You can still use the “Custom Menu” widget to add menus to a sidebar."
msgstr "Esta opción, introducida na versión 3.0, permite usar un menú personalizado en lugar dos menús predeterminados do seu tema. Se o seu tema aínda non soporta esta característica (o tema predeterminado, Twenty Ten, si que o fai), pode aprender como facelo na ligazón de documentación nesta lapela. Tamén pode utilizar o widget «Menú personalizado» para engadir menús a unha barra lateral."
#: wp-admin/nav-menus.php:453
msgid "You can create custom menus for your site. These menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Pode crear menús personalizados para o seu sitio. Estes menús poden conter ligazóns a imaxes, categorías, ligazóns personalizadas ou outro contido (use a lapela «Opcións de pantalla» para decidir cales amosar na pantalla). Pode indicar unha etiqueta de navegación distinta para un elemento de menú, así como outros atributos. Pode crear varios menús. Se o seu tema inclúe máis dun menú pode escoller que menú personalizado asociar con cada un deles. Tamén pode usar menús personalizados xunto co widget «Menús personalizados»."
#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished."
msgstr "Para crear un novo menú personalizado prema na lapela +, indique un nome e prema en «Crear menú». A continuación, engada elementos de menú coas caixas apropiadas. Poderá editar a información de cada elemento de menú e arrastralos para ordenalos. Tamén pode arrastrar un elemento de menú un pouco á dereita para convertelo en submenú ou crear menús con xerarquía. Solte o elemento na súa nova posición aniñada cando o rectángulo de puntos se desprace, tamén un pouco á dereita. Non esqueza premer en «Gardar» cando remate."
#: wp-admin/nav-menus.php:456
msgid "Documentation on Menus"
msgstr "Documentación sobre menús"
#: wp-admin/nav-menus.php:487
#: wp-includes/default-widgets.php:1103
msgid "Select Menu:"
msgstr "Escoller un menú:"
#: wp-admin/nav-menus.php:494
msgid "Add New Menu"
msgstr "Engadir un menú novo"
#: wp-admin/nav-menus.php:519
#: wp-admin/nav-menus.php:529
msgid "Add menu"
msgstr "Engadir un menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:539
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:540
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Introduza o nome do menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:554
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Engadir páxinas de nivel superior automaticamente"
#: wp-admin/nav-menus.php:559
#: wp-admin/nav-menus.php:596
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear un menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:559
#: wp-admin/nav-menus.php:596
msgid "Save Menu"
msgstr "Gardar o menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:564
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar o menú"
#: wp-admin/nav-menus.php:585
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Para crear un menú personalizado, déalle un nome e prema en «Crear menú». Logo escolla elementos como páxinas, categorías ou ligazóns personalizadas da columna da esquerda para engadilos a este menú."
#: wp-admin/nav-menus.php:586
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Logo de que teña engadidos os seus elementos, arrástreos no orde que desexe. Tamén pode premer en cada elemento para revelar opcións de configuración adicionais."
#: wp-admin/nav-menus.php:587
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Cando remate de construír o seu menú personalizado, asegúrese de premer no botón «Gardar menú»."
#: wp-admin/options-discussion.php:13
#: wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13
#: wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-privacy.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13
#: wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para xestionar as opcións deste sitio."
#: wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Configuración de discusión"
#: wp-admin/options-discussion.php:19
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation link below to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Esta pantalla proporciona moitas opcións para controlar a xestión e mostra de comentarios e ligazóns aos seus artigos/páxinas. Tantos que, de feito, non caben todas aquí. Utilice a ligazón á documentación de embaixo para obter información sobre que fai cada opción."
#: wp-admin/options-discussion.php:20
#: wp-admin/options-media.php:22
#: wp-admin/options-permalink.php:24
#: wp-admin/options-privacy.php:21
#: wp-admin/options-reading.php:48
#: wp-admin/options-writing.php:20
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Lembre premer no botón «Gardar cambios» ao final da columna da pantalla para que a configuración teña efecto."
#: wp-admin/options-discussion.php:22
msgid "Documentation on Discussion Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de discusión"
#: wp-admin/options-discussion.php:38
#: wp-admin/options-discussion.php:39
msgid "Default article settings"
msgstr "Configuración predeterminada de artigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:42
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article."
msgstr "Tentar notificar calquera blogue enlazado desde o artigo."
#: wp-admin/options-discussion.php:46
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)"
msgstr "Permitir as notificacións de ligazóns desde outros blogues (pingbacks e trackbacks)."
#: wp-admin/options-discussion.php:50
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir que a xente publique comentarios en artigos novos"
#: wp-admin/options-discussion.php:52
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Pode que certos artigos individuais sobrescriban esta configuración."
#: wp-admin/options-discussion.php:56
#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "Other comment settings"
msgstr "Outros axustes de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:58
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "O autor do comentario debe encher o nome e o correo electrónico"
#: wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Os usuarios deben estar rexistrados e ter a sesión iniciada para poder comentar"
#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(O rexistro foi desactivado. Só os membros deste sitio poden comentar)"
#: wp-admin/options-discussion.php:69
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Pechar automaticamente os comentarios de artigos anteriores a %s días"
#: wp-admin/options-discussion.php:85
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Activar comentarios por fíos (aniñados) ata %s niveis"
#: wp-admin/options-discussion.php:94
msgid "last"
msgstr "último"
#: wp-admin/options-discussion.php:96
msgid "first"
msgstr "primeiro"
#: wp-admin/options-discussion.php:98
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Dividir os comentarios en páxinas con %1$s comentarios por páxina e a páxina %2$s mostrada por defecto"
#: wp-admin/options-discussion.php:106
msgid "older"
msgstr "máis antigos"
#: wp-admin/options-discussion.php:108
msgid "newer"
msgstr "máis recentes"
#: wp-admin/options-discussion.php:110
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Os comentarios deberían amosarse cos comentarios %s ao comezo de cada páxina"
#: wp-admin/options-discussion.php:116
#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Enviarme un correo electrónico sempre que"
#: wp-admin/options-discussion.php:120
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "Alguén publique un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "Haxa un comentario agardando moderación"
#: wp-admin/options-discussion.php:128
#: wp-admin/options-discussion.php:129
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Antes de que apareza un comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:132
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Un administrador debe aprobar sempre o comentario"
#: wp-admin/options-discussion.php:134
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "O autor do comentario debe ter un comentario previamente aprobado"
#: wp-admin/options-discussion.php:138
#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderación de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:140
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Manter un comentario na cola se contén %s ou máis ligazóns. (Unha característica común dos comentarios spam é o gran número de hiperligazóns.)"
#: wp-admin/options-discussion.php:142
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, ficará na cola de moderación. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:149
#: wp-admin/options-discussion.php:150
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Lista negra de comentarios"
#: wp-admin/options-discussion.php:151
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”."
msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, marcarase como spam. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»."
#: wp-admin/options-discussion.php:160
msgid "Avatars"
msgstr "Avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:162
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Un avatar é unha imaxe que o segue de blogue en blogue aparecendo a carón do seu nome cando comente en sitios habilitados para avatares. Aquí pode activar a visibilidade dos avatares para xente que comente no seu blogue."
#: wp-admin/options-discussion.php:168
#: wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "Avatar Display"
msgstr "Visibilidade de avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Don’t show Avatars"
msgstr "Non amosar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:171
msgid "Show Avatars"
msgstr "Amosar avatares"
#: wp-admin/options-discussion.php:180
#: wp-admin/options-discussion.php:181
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Puntuación máxima"
#: wp-admin/options-discussion.php:186
msgid "G — Suitable for all audiences"
msgstr "G — Indicado para todos os públicos"
#: wp-admin/options-discussion.php:188
msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG — Pode ser ofensivo, normalmente para público maior de 13"
#: wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "R — Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R — Pensado para público maior de 17"
#: wp-admin/options-discussion.php:192
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Aínda maiores que a anterior"
#: wp-admin/options-discussion.php:203
#: wp-admin/options-discussion.php:204
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar predeterminado"
#: wp-admin/options-discussion.php:206
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Para usuarios que non teñan un avatar personalizado pode amosar tanto un logotipo xenérico como un creado en base ao seu enderezo de correo electrónico."
#: wp-admin/options-discussion.php:210
msgid "Mystery Man"
msgstr "Home misterioso"
#: wp-admin/options-discussion.php:211
msgid "Blank"
msgstr "En branco"
#: wp-admin/options-discussion.php:212
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logotipo de Gravatar"
#: wp-admin/options-discussion.php:213
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (creado)"
#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (Xerado)"
#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"
#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d-m-Y G:i:s"
#: wp-admin/options-general.php:62
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Os campos desta pantalla determinan algúns axustes básicos da configuración do seu sitio."
#: wp-admin/options-general.php:63
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "A maioría dos temas amosan o título do sitio enriba de todas as páxinas, na barra de título do navegador e como identificador de feeds sindicados. Moitos temas tamén amosan a descrición breve."
#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "O URL de WordPress e o URL do sitio poden ser o mesmo (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo se ten os ficheiro do núcleo de WordPress (exemplo.com/wordpress) nun subdirectorio en vez do directorio raíz."
#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to being registered by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site administrator."
msgstr "Se quere que os visitantes do sitio poidan rexistrarse, como alternativa ao rexistro de usuarios por parte do administrador do sitio, marque a caixa de «Membros». Pódese configurar un rol predeterminado para todos os usuarios novos, tanto se se rexistran eles como se son rexistrados polo administrador."
#: wp-admin/options-general.php:66
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time."
#: wp-admin/options-general.php:67
msgid "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Lembre premer no botón «Gardar cambios» ao final da pantalla para que a nova configuración teña efecto."
#: wp-admin/options-general.php:69
msgid "Documentation on General Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración xeral"
#: wp-admin/options-general.php:89
msgid "Tagline"
msgstr "Descrición breve"
#: wp-admin/options-general.php:91
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "Explique, en poucas palabras, de que vai este sitio."
#: wp-admin/options-general.php:95
msgid "WordPress address (URL)"
msgstr "Enderezo (URL) WordPress"
#: wp-admin/options-general.php:99
msgid "Site address (URL)"
msgstr "Enderezo (URL) do sitio"
#: wp-admin/options-general.php:101
msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress."
msgstr "Introduza aquí o enderezo se quere que a páxina inicial do seu sitio sexa diferente do directorio no que instalou WordPress."
#: wp-admin/options-general.php:104
#: wp-admin/options-general.php:123
msgid "E-mail address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
#: wp-admin/options-general.php:106
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Este enderezo utilízase para cuestións de administración, coma notificacións de usuarios novs."
#: wp-admin/options-general.php:109
#: wp-admin/options-general.php:110
msgid "Membership"
msgstr "Membros"
#: wp-admin/options-general.php:112
msgid "Anyone can register"
msgstr "Calquera pode rexistrarse"
#: wp-admin/options-general.php:116
msgid "New User Default Role"
msgstr "Rol predeterminado de usuarios novos"
#: wp-admin/options-general.php:125
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Este enderezo é utilizado para cuestións de administración. Se cambia isto enviarémoslle unha mensaxe ao seu novo enderezo para que o confirme. O novo enderezo non está activo ata que se confirme."
#: wp-admin/options-general.php:130
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr "Hai un cambio pendente do enderezo de correo electrónico do administrador a %1$s. Cancelar"
#: wp-admin/options-general.php:140
#: wp-admin/options-general.php:196
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-admin/options-general.php:162
msgid "UTC %s"
msgstr "UTC %s"
#: wp-admin/options-general.php:166
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: wp-admin/options-general.php:167
#: wp-admin/options-general.php:203
msgid "UTC time is %s"
msgstr " A hora UTC é %s"
#: wp-admin/options-general.php:169
msgid "UTC %1$s is %2$s"
msgstr "UTC %1$s é %2$s"
#: wp-admin/options-general.php:172
msgid "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. The PHP Date/Time library is not supported by your web host."
msgstr "Desafortunadamente ten que actualizar manualmente isto para o horario de verán. A biblioteca de Data/Hora de PHP non está activa no seu servidor web."
#: wp-admin/options-general.php:205
msgid "Local time is %1$s"
msgstr "A hora local é %1$s"
#: wp-admin/options-general.php:208
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Escolla unha cidade na mesma zona horaria que vostede."
#: wp-admin/options-general.php:217
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario de verán."
#: wp-admin/options-general.php:219
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario estándar."
#: wp-admin/options-general.php:238
msgid "Daylight saving time begins on: %s."
msgstr "O horario de verán comezará o: %s."
#: wp-admin/options-general.php:239
msgid "Standard time begins on: %s."
msgstr "O horario estándar comezará o: %s."
#: wp-admin/options-general.php:243
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "Esta zona horaria non utiliza o horario de verán."
#: wp-admin/options-general.php:256
#: wp-admin/options-general.php:258
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"
#: wp-admin/options-general.php:281
#: wp-admin/options-general.php:313
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"
#: wp-admin/options-general.php:283
msgid "Documentation on date and time formatting."
msgstr "Documentación sobre o formato de data e hora."
#: wp-admin/options-general.php:289
#: wp-admin/options-general.php:291
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"
#: wp-admin/options-general.php:320
msgid "Week Starts On"
msgstr "A semana comeza en"
#: wp-admin/options-general.php:336
msgid "Site language:"
msgstr "Idioma do sitio:"
#: wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:154
msgid "Settings saved."
msgstr "Gardouse a configuración."
#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Configuración multimedia"
#: wp-admin/options-media.php:19
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Pode indicar un tamaño máximo para as imaxes inseridas no seu contido escrito, tamén pode inserir unha imaxe como «Tamaño real»."
#: wp-admin/options-media.php:20
msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content."
msgstr "A opción «Incrustar» permite incrustar un vídeo, imaxe ou outro tipo de contido multimedia automaticamente escribindo o URL (da páxina web onde vive o ficheiro) na súa propia liña cando crea o seu contido."
#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your files in your installation’s directory."
msgstr "As «Opcións de carga» proporcionan as opcións de directorios e rutas para almacenar os seus ficheiros no seu directorio de instalación."
#: wp-admin/options-media.php:24
msgid "Documentation on Media Settings"
msgstr "Documentación acerca da configuración multimedia"
#: wp-admin/options-media.php:39
msgid "Image sizes"
msgstr "Tamaños de imaxe"
#: wp-admin/options-media.php:40
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Os tamaños que se indican abaixo determinan as dimensións máximas en píxeles para usar ao inserir unha imaxe no corpo dun artigo."
#: wp-admin/options-media.php:44
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamaño de miniatura"
#: wp-admin/options-media.php:48
#: wp-admin/options-media.php:94
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: wp-admin/options-media.php:51
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Recortar a miniatura para que teña as dimensións exactas (normalmente as miniaturas son proporcionais)"
#: wp-admin/options-media.php:56
#: wp-admin/options-media.php:57
msgid "Medium size"
msgstr "Tamaño medio"
#: wp-admin/options-media.php:58
#: wp-admin/options-media.php:68
msgid "Max Width"
msgstr "Anchura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:60
#: wp-admin/options-media.php:70
msgid "Max Height"
msgstr "Altura máxima"
#: wp-admin/options-media.php:66
#: wp-admin/options-media.php:67
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"
#: wp-admin/options-media.php:78
msgid "Embeds"
msgstr "Contido incrustado"
#: wp-admin/options-media.php:83
msgid "Auto-embeds"
msgstr "Auto-incrustación"
#: wp-admin/options-media.php:84
#: wp-admin/options-media.php:85
msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr "Cando sexa posible, incrustar o contido multimedia na páxina directamente desde un URL. Por exemplo: ligazóns a Flickr ou YouTube."
#: wp-admin/options-media.php:90
msgid "Maximum embed size"
msgstr "Tamaño máximo de incrustación"
#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme."
msgstr "Se se deixa en branco o valor de anchura, as incrustacións usarán o ancho máximo do seu tema."
#: wp-admin/options-media.php:104
msgid "Uploading Files"
msgstr "Carga de ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:107
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Almacenar os ficheiros cargados neste directorio"
#: wp-admin/options-media.php:109
msgid "Default is wp-content/uploads"
msgstr "O predeterminado é wp-content/uploads"
#: wp-admin/options-media.php:114
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Ruta URL completa dos ficheiros"
#: wp-admin/options-media.php:116
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Esta configuración é opcional. Por defecto debería aparecer en branco."
#: wp-admin/options-media.php:124
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Organizar as miñas cargas en cartafoles por mes e ano"
#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Configuración das ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:19
msgid "This screen provides some common options for your default permalinks URL structure."
msgstr "Esta pantalla proporciona algunhas opcións comúns para a súa estrutura predeterminada das URLs de ligazóns permanentes."
#: wp-admin/options-permalink.php:20
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Se escolle unha opción distinta de «Predeterminado» a súa ruta URL xeral con etiquetas de estrutura, termos entre %, tamén aparecerán no campo de estrutura personalizada e a súa ruta pode ser modificada a partires de aí."
#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%."
msgstr "Cando asigna varias categorías ou etiquetas a un artigo, só se pode amosar unha na ligazón permanente: a categoría de menor número. Isto aplícase se a súa estrutura inclúe %category% ou %tag%."
#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname structure tags require more advanced server resources. Double-check your hosting details to make sure those are in place or start your permalinks with other structure tags."
msgstr "Teña en conta que as ligazóns permanentes que comezan coas etiquetas de estrutura de categoría, etiqueta ou nome do artigo necesitan máis recursos avanzados no servidor. Comprobe os detalles do seu servidor para asegurarse de que estes existen ou inicie as súas ligazóns permanentes con outras etiquetas de estrutura."
#: wp-admin/options-permalink.php:23
msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized."
msgstr "Os campos opcionais permiten personalizar os nomes base de «categoría» e «etiqueta» que aparecerán nos URLs históricos. Por exemplo, a páxina que amosa todos os artigos na categoría «Sen categoría» podería ser /asuntos/sencategoria en vez de /category/sencategoria."
#: wp-admin/options-permalink.php:26
msgid "Documentation on Permalinks Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:27
msgid "Documentation on Using Permalinks"
msgstr "Documentación sobre o uso de ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:133
msgid "You should update your web.config now"
msgstr "Agora debería actualizar o seu web.config"
#: wp-admin/options-permalink.php:135
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Estrutura de ligazóns permanentes actualizada. Elimine o permiso de escritura no ficheiro web.config xa!"
#: wp-admin/options-permalink.php:137
msgid "Permalink structure updated"
msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes"
#: wp-admin/options-permalink.php:140
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Debería actualizar o seu .htaccess agora."
#: wp-admin/options-permalink.php:142
#: wp-admin/options-permalink.php:145
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes."
#: wp-admin/options-permalink.php:158
msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "Por defecto WordPress utiliza URLs que teñen interrogantes e moitos números, con todo, WordPress ofrécelle a posibilidade de crear unha estrutura de URL personalizada para os seus históricos e ligazóns permanentes. Isto pode mellorar a estética, accesibilidade e compatibilidade futura das súas ligazóns. Hai un número de etiquetas dispoñibles e aquí hai algúns exemplos para que comece."
#: wp-admin/options-permalink.php:174
msgid "Common settings"
msgstr "Axustes comúns"
#: wp-admin/options-permalink.php:177
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: wp-admin/options-permalink.php:181
msgid "Day and name"
msgstr "Día e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:185
msgid "Month and name"
msgstr "Mes e nome"
#: wp-admin/options-permalink.php:189
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
#: wp-admin/options-permalink.php:195
msgid "Custom Structure"
msgstr "Estrutura personalizada"
#: wp-admin/options-permalink.php:205
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: wp-admin/options-permalink.php:207
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se o desexa, aquí pode introducir estruturas personalizadas para os seus URLs de categorías e etiquetas. Por exemplo, se usa asuntos como a súa categoría base, isto fará que a súa categoría enlace como http://example.org/asuntos/sencategoria/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados."
#: wp-admin/options-permalink.php:209
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Se o desexa, aquí pode introducir estruturas personalizadas para os seus URLs de categorías e etiquetas. Por exemplo, se usa asuntos como a súa categoría base, isto fará que a súa categoría enlace como http://example.org/index.php/asuntos/sencategoria/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados."
#. translators: prefix for category permalinks
#: wp-admin/options-permalink.php:214
msgid "Category base"
msgstr "Categoría base"
#: wp-admin/options-permalink.php:218
msgid "Tag base"
msgstr "Etiqueta base"
#: wp-admin/options-permalink.php:232
msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file."
msgstr "Se o seu ficheiro web.config fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que debería ter no seu ficheiro web.config. Prema no campo e teclee CTRL + a para seleccionar todo. Logo insira esta regra dentro do elemento /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> no ficheiro web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:237
msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Se fai que o ficheiro web.config sexa escribible para que poidamos xerar regras de reescritura automaticamente, non esqueza reverter os permisos logo de que se garde a regra."
#: wp-admin/options-permalink.php:239
msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file."
msgstr "Se o directorio raíz do seu sitio fose escribible, poderíamos facer isto automaticamente, pero non o é, polo que esta é a regra de reescritura de url («url rewrite rule») que debería ter no seu ficheiro web.config. Cree un novo ficheiro chamado web.config no directorio raíz do seu sitio. Prema no campo que teclee CTRL + a para seleccionar todo. Logo insira este código no ficheiro web.config."
#: wp-admin/options-permalink.php:244
msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Se fai que o directorio raíz sexa escribible temporalmente para que poidamos xerar o ficheiro web.config automaticamente, nos esqueza reverter os permisos logo de que o ficheiro sexa creado."
#: wp-admin/options-permalink.php:249
msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Se o seu ficheiro .htaccess fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que debería ter no seu ficheiro .htaccess. Prema no campo e prema CTRL + a para seleccionar todo."
#: wp-admin/options-privacy.php:15
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuración de privacidade"
#: wp-admin/options-privacy.php:19
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the second option here. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Pode escoller se permitirá que o seu sitio sexa indexado por robots, servizos de ping e arañas web. Se quere que eses servizos ignoren o seu sitio, prema na segunda opción. Teña en conta que a súa privacidade non será completa; o seu sitio seguirá sendo visible na rede."
#: wp-admin/options-privacy.php:20
msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the header of these administration screens that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Cando esta opción estea activa amosarase unha mensaxe na cabeceira destas páxinas de administración que dirá «Motores de busca bloqueados» para lembrar que o seu sitio non está sendo indexado."
#: wp-admin/options-privacy.php:23
msgid "Documentation on Privacy Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de privacidade"
#: wp-admin/options-privacy.php:39
#: wp-admin/options-privacy.php:40
msgid "Site Visibility"
msgstr "Visibilidade do sitio"
#: wp-admin/options-privacy.php:42
msgid "I would like my site to be visible to everyone, including search engines (like Google, Bing, Technorati) and archivers"
msgstr "Gustaríame que o meu sitio estivese visible para todo o mundo, incluíndo motores de busca (como Google, Bing, Technorati) e arquivadores"
#: wp-admin/options-privacy.php:44
msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
msgstr "Gustaríame bloquear os motores de busca pero permitir os visitantes normais"
#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Configuración de lectura"
#: wp-admin/options-reading.php:45
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Esa pantalla contén os axustes que afectarán á forma de amosar o seu contido."
#: wp-admin/options-reading.php:46
msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Pode escoller o que se amosará na páxina inicial do seu sitio. Poden ser artigos en orde cronolóxico inverso (blogue clásico) o una páxina fixa/estática. Para fixar unha páxina inicial estática primeiro deberá crear dúas Páxinas. Unha converterase na páxina inicial e a outra será onde se amosarán os seus artigos."
#: wp-admin/options-reading.php:47
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding."
msgstr "Tamén pode controlar o aspecto do seu contido en feeds RSS, incluído a cantidade máxima de artigo amosados, se amosar o texto completo o un resumo, e o conxunto de caracteres."
#: wp-admin/options-reading.php:50
msgid "Documentation on Reading Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de lectura"
#: wp-admin/options-reading.php:78
#: wp-admin/options-reading.php:79
msgid "Front page displays"
msgstr "A páxina inicial amosa"
#: wp-admin/options-reading.php:82
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os seus últimos artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Unha páxina estática (seleccione abaixo)"
#: wp-admin/options-reading.php:91
msgid "Front page: %s"
msgstr "Páxina inicial: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:92
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Páxina de artigos: %s"
#: wp-admin/options-reading.php:95
msgid "Warning: these pages should not be the same!"
msgstr "Aviso: estas páxinas non deberían ser a mesma!"
#: wp-admin/options-reading.php:101
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "As páxinas do sitio amosan como moito"
#: wp-admin/options-reading.php:103
msgid "posts"
msgstr "artigos"
#: wp-admin/options-reading.php:107
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Os feeds de subscrición amosan os máis recentes"
#: wp-admin/options-reading.php:108
msgid "items"
msgstr "elementos"
#: wp-admin/options-reading.php:111
#: wp-admin/options-reading.php:112
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "Para cada artigo nun feed, amosar"
#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "Full text"
msgstr "O texto completo"
#: wp-admin/options-reading.php:114
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: wp-admin/options-reading.php:119
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Codificación para páxinas e feeds"
#: wp-admin/options-reading.php:121
msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)"
msgstr "A codificación de caracteres do seu sitio (recoméndase UTF-8, se vostede é aventureiro hai algunhas outras codificacións)"
#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Configuración de escritura"
#: wp-admin/options-writing.php:19
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within these administration screens, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links below."
msgstr "Pode enviar contido de varias formas diferentes; esta pantalla ten os axustes para cada unha delas. A sección superior controla o editor dentro destas pantallas de administración, mentres que o resto controla os métodos de publicación externa. Utilice as seguintes ligazóns para obter máis información."
#: wp-admin/options-writing.php:22
msgid "Documentation on Writing Settings"
msgstr "Documentación sobre a configuración de escritura"
#: wp-admin/options-writing.php:38
msgid "Size of the post box"
msgstr "Tamaño da caixa de edición"
#: wp-admin/options-writing.php:40
msgid "lines"
msgstr "liñas"
#: wp-admin/options-writing.php:43
#: wp-admin/options-writing.php:44
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"
#: wp-admin/options-writing.php:47
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display"
msgstr "Converter as emoticonas como :-) e :-P en imaxes cando se amosen"
#: wp-admin/options-writing.php:48
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress debería corrixir de forma automática o XHTML aniñado non válido"
#: wp-admin/options-writing.php:52
msgid "Default Post Category"
msgstr "Categoría predeterminada de artigos"
#: wp-admin/options-writing.php:65
msgid "Default Post Format"
msgstr "Formato predeterminado de artigos"
#: wp-admin/options-writing.php:77
msgid "Default Link Category"
msgstr "Categoría predeterminada de ligazóns"
#: wp-admin/options-writing.php:89
#: wp-admin/tools.php:33
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet: unha pequena aplicación que se executa no seu navegador que permite capturar partes da web."
#: wp-admin/options-writing.php:90
#: wp-admin/tools.php:35
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Utilice «Publicar isto» para coller texto, imaxes e vídeos de calquera páxina web. Logo edite e engada máis desde «Publicar isto» antes de gardalo ou publicalo nun artigo do seu sitio."
#: wp-admin/options-writing.php:91
#: wp-admin/tools.php:36
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Arrastre a seguinte ligazón sobre súa barra de marcadores ou prema co botón dereito do rato e engádao aos seus favoritos para un atallo de publicación."
#: wp-admin/options-writing.php:95
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publicar por correo electrónico"
#: wp-admin/options-writing.php:96
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s."
msgstr "Para publicar por correo electrónico en WordPress ten que establecer unha conta de correo electrónico con acceso POP3. Calquera correo que reciba nesta dirección será publicado, así que sería boa idea gardar este enderezo en segredo. Aquí hai tres cadeas aleatorias que pode usar: %s, %s, %s."
#: wp-admin/options-writing.php:100
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#: wp-admin/options-writing.php:102
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#: wp-admin/options-writing.php:107
msgid "Login Name"
msgstr "Nome de usuario"
#: wp-admin/options-writing.php:117
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Categoría predeterminada de correo"
#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Remote Publishing"
msgstr "Publicación remota"
#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below."
msgstr "Para publicar en WordPress desde un cliente de blogue de escritorio ou desde un sitio web remoto que use o protocolo de publicación Atom ou unha das interfaces de publicación de XML-RPC, vostede ten que activalos embaixo."
#: wp-admin/options-writing.php:132
#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Atom Publishing Protocol"
msgstr "Protocolo de publicación Atom"
#: wp-admin/options-writing.php:136
msgid "Enable the Atom Publishing Protocol."
msgstr "Activar o protocolo de publicación Atom."
#: wp-admin/options-writing.php:140
#: wp-admin/options-writing.php:141
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: wp-admin/options-writing.php:144
msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols."
msgstr "Activar os protocolos de publicación de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e Blogger XML-RPC."
#: wp-admin/options-writing.php:151
msgid "Update Services"
msgstr "Servizos de actualización"
#: wp-admin/options-writing.php:155
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks."
msgstr "Cando publique un artigo novo, WordPress notifica automaticamente os servizos de actualización do seguinte sitio. Para máis información, vexa Servizos de actualización no Codex. Separe os diferentes URL de servizos con saltos de liña."
#: wp-admin/options-writing.php:161
msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings."
msgstr "WordPress non está notificando ningún dos Servizos de actualización debido á configuración de privacidade do seu sitio."
#: wp-admin/options.php:109
msgid "Error: options page not found."
msgstr "Erro: Non se atopou a páxina de opcións."
#: wp-admin/options.php:113
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para modificar axustes sen rexistrar neste sitio."
#: wp-admin/options.php:136
msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "O axuste %1$s non está rexistrado. Os axustes sen rexistrar están obsoletos. Vexa http://codex.wordpress.org/Settings_API"
#: wp-admin/options.php:169
msgid "All Settings"
msgstr "Todos os axustes"
#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para editar os plugins deste sitio."
#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Editar plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:30
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Non hai plugins instalados neste sitio."
#: wp-admin/plugin-editor.php:104
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Non existe ese ficheiro! Comprobe o nome e ténteo de novo."
#: wp-admin/plugin-editor.php:111
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Os ficheiros deste tipo non son editables."
#: wp-admin/plugin-editor.php:116
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Pode utilizar o editor para facer cambios en calquera dos ficheiros individuais dos seus plugins. Lembre que se fai cambios, estes serán sobrescritos polas actualizacións."
#: wp-admin/plugin-editor.php:117
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished."
msgstr "Escolla o plugin que quere editar no menú superior dereito e prema no botón «Seleccionar». Prema en calquera nome de ficheiro para cargalo no editor e faga os seus cambios. Non esqueza gardar os seus cambios («Actualizar ficheiro») cando remate."
#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "O menú «Documentación» baixo o editor amosa as funcións PHP recoñecidas no ficheiro do plugin. Se preme en «Buscar» navegará a unha páxina referente a esa función en concreto."
#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Se desexa facer cambios pero non quere que sexan sobrescritos cando o plugin se actualice, podería pensar en programar o seu propio plugin. Para obter información sobre como editar un plugin, empezar un de cero ou simplemente entender mellor a súa anatomía, visite as seguintes ligazóns."
#: wp-admin/plugin-editor.php:120
#: wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Calquera edición en ficheiros desta pantalla verase reflectida en todos os sitios da rede."
#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "Documentation on Editing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a edición de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:123
msgid "Documentation on Writing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a programación de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:138
msgid "Function Name…"
msgstr "Nome de función…"
#: wp-admin/plugin-editor.php:149
#: wp-admin/theme-editor.php:134
msgid "File edited successfully."
msgstr "O ficheiro editouse correctamente."
#: wp-admin/plugin-editor.php:151
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "O plugin desactivouse porque os seus cambios resultaron nun erro moi grave."
#: wp-admin/plugin-editor.php:167
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Editando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:169
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Explorando %s (activo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:172
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Editando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:174
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Explorando %s (inactivo)"
#: wp-admin/plugin-editor.php:180
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Seleccione un plugin para editar:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:202
msgid "Plugin Files"
msgstr "Ficheiros de plugins"
#: wp-admin/plugin-editor.php:231
#: wp-admin/theme-editor.php:233
msgid "Documentation:"
msgstr "Documentación:"
#: wp-admin/plugin-editor.php:231
#: wp-admin/theme-editor.php:235
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: wp-admin/plugin-editor.php:235
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Aviso: Non se recomenda facer cambios en plugins activos. Se os seus cambios provocan un erro moi grave, desactivarase o plugin de forma automática."
#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Actualizar o ficheiro e probar a reactivación"
#: wp-admin/plugin-editor.php:243
#: wp-admin/theme-editor.php:246
msgid "Update File"
msgstr "Actualizar o ficheiro"
#: wp-admin/plugin-editor.php:248
#: wp-admin/theme-editor.php:248
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Precisa facer que este ficheiro sexa escribible antes de gardar os cambios. Vexa o Codex para máis información."
#: wp-admin/plugin-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugin-install.php:45
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from WordPress core by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the WordPress GPL v2 license. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Os plugins acóplanse a WordPress para estender a súa funcionalidade con características personalizadas. Os plugins son programados independentemente do núcleo de WordPress por milleiros de programadores por todo o mundo. Todos os plugins no Directorio de plugins de WordPress.org son compatibles coa licencia GPL v2. Atopará novos plugins para instalar buscando ou navegando polo Directorio desde aquí mesmo, a súa propia sección de plugins."
#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Se sabe o que está a buscar a «Busca» é a súa mellor opción. A pantalla de busca ten opcións para buscar un termo, autor ou etiqueta no Directorio de Plugins de WordPress.org. Tamén pode buscar no directorio seleccionando etiquetas populares. As etiquetas de tamaño máis grande indican que hai máis plugins etiquetados con elas."
#: wp-admin/plugin-install.php:47
msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Se só quere obter unha idea do que está dispoñible pode navegar polos plugins Destacados, Populares, Máis novos e Actualizados recentemente. Actualice os seus plugins mediante as ligazóns na parte superior esquerda da pantalla. Estas seccións rótanse con regularidade."
#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Se quere instalar un plugin que descargou noutro sitio, prema en «Cargar» la parte superior esquerda. Pediráselle que cargue o ficheiro .zip e, unha vez cargado, poderá activar o plugin novo."
#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "Documentation on Installing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a instalación de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:20
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para xestionar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:41
#: wp-admin/plugins.php:71
#: wp-admin/plugins.php:131
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para activar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:111
#: wp-admin/update-core.php:199
#: wp-admin/update-core.php:251
#: wp-admin/update-core.php:454
#: wp-admin/update-core.php:459
msgid "Update Plugins"
msgstr "Actualizar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:157
#: wp-admin/plugins.php:170
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para desactivar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:193
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para eliminar plugins neste sitio."
#: wp-admin/plugins.php:250
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Eliminar plugin"
msgstr[1] "Eliminar plugins"
#: wp-admin/plugins.php:253
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Este plugin podería estar activo noutros sitios da rede."
msgstr[1] "Estes plugins poderían estar activos noutros sitios da rede."
#: wp-admin/plugins.php:255
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Está a punto de eliminar o seguinte plugin:"
msgstr[1] "Está a punto de eliminar os seguintes plugins:"
#: wp-admin/plugins.php:262
msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)"
msgstr "%1$s por %2$s (tamén eliminará os seus datos)"
#: wp-admin/plugins.php:266
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-admin/plugins.php:273
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes ficheiros e datos?"
#: wp-admin/plugins.php:275
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes ficheiros?"
#: wp-admin/plugins.php:285
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros"
#: wp-admin/plugins.php:285
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Si, eliminar estes ficheiros e datos"
#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Non, quero voltar á lista de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:291
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Prema para ver a lista enteira de ficheiros que se van eliminar"
#: wp-admin/plugins.php:328
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: wp-admin/plugins.php:331
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Unha vez instalado un plugin, pode activalo ou desactivalo aquí."
#: wp-admin/plugins.php:332
msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Pode atopar plugins adicionais para o seu sitio usando a funcionalidade do Instalador/Navegador de plugins ou navegando directamente polo directorio de plugins de WordPress e instalando plugins manualmente. Para instalar un plugin de forma manual só ten que cargar o directorio do plugin no seu directorio wp-content/plugins. Unha vez instalado o plugin terá que activalo nesta páxina."
#: wp-admin/plugins.php:333
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "Na maioría dos casos os plugins funcionan correctamente co núcleo de WordPress e con outros plugins. Con todo, hai ocasións nas que o código dun plugin se atravesa no camiño doutro, causando problemas de incompatibilidade. Se o seu sitio comeza a facer cousas raras, isto pode ser o problema. Tente desactivar todos os plugins e reactivalos en diferentes combinacións para illar o(s) problemático(s)."
#: wp-admin/plugins.php:334
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Se algo vai mal cun plugin e vostede non pode usar WordPress, elimine ou cambie o nome do ficheiro no directorio %s e este desactivarase automaticamente."
#: wp-admin/plugins.php:336
msgid "Documentation on Managing Plugins"
msgstr "Documentación sobre a xestión de plugins"
#: wp-admin/plugins.php:348
msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s"
msgstr "O plugin %s foi desactivado debido a un erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:354
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Non pode eliminar un plugin mentres estea activo no sitio principal."
#: wp-admin/plugins.php:356
msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "O plugin xerou %d caracteres de saída inesperada durante a súa activación. Se detecta mensaxes do tipo «cabeceiras xa enviadas» («headers already sent»), problemas cos feeds ou similares, tente desactivar ou eliminar este plugin."
#: wp-admin/plugins.php:358
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "O plugin non se pode activar xa que provocou un erro moi grave."
#: wp-admin/plugins.php:373
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Non se puido eliminar o plugin debido a un erro: %s"
#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Os plugins seleccionados foron eliminados."
#: wp-admin/plugins.php:378
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin activado."
#: wp-admin/plugins.php:380
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Os plugins seleccionados foron activados."
#: wp-admin/plugins.php:382
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desactivado."
#: wp-admin/plugins.php:384
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Os plugins seleccionados foron desactivados."
#: wp-admin/plugins.php:386
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Non se seleccionaron plugins desactualizados."
#: wp-admin/plugins.php:412
msgid "Files in the /wp-content/mu-plugins directory are executed automatically."
msgstr "Os ficheiros no directorio /wp-content/mu-plugins son executados automaticamente."
#: wp-admin/plugins.php:414
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the /wp-content directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "Os drop-ins son plugins avanzados no directorio /wp-content que, cando están presentes, substitúen a funcionalidade de WordPress."
#: wp-admin/post.php:149
msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Tentou editar un elemento que non existe. Se cadra, foi eliminado?"
#: wp-admin/post.php:155
msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Non pode editar este elemento porque está no lixo. Restáureo e ténteo de novo."
#: wp-admin/post.php:233
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Non ten permisos para sacar este elemento do lixo."
#: wp-admin/post.php:252
#: wp-admin/post.php:255
msgid "Error in deleting."
msgstr "Erro ao eliminar."
#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Incrustar código"
#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Inserir vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Prema para inserir."
#: wp-admin/press-this.php:160
#: wp-admin/press-this.php:188
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir imaxe"
#: wp-admin/press-this.php:258
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Non foi posible obter imaxes ou ben non hai imaxes na páxina."
#: wp-admin/press-this.php:310
msgid "Add from URL"
msgstr "Engadir desde URL"
#: wp-admin/press-this.php:310
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: wp-admin/press-this.php:310
msgid "click images to select"
msgstr "prema nas imaxes para seleccionalas"
#: wp-admin/press-this.php:420
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: wp-admin/press-this.php:502
msgid "Post Format:"
msgstr "Formato de artigo:"
#: wp-admin/press-this.php:539
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Non pode editar esta taxonomía."
#: wp-admin/press-this.php:569
#: wp-admin/press-this.php:573
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas de artigos"
#: wp-admin/press-this.php:582
msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
msgstr "Escolla entre as etiquetas máis utilizadas en «Etiquetas de artigos»"
#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a xanela"
#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "View post"
msgstr "Ver o artigo"
#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Gardouse o seu artigo."
#: wp-admin/press-this.php:604
#: wp-admin/press-this.php:605
msgid "Insert an Image"
msgstr "Inserir unha imaxe"
#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "Embed a Video"
msgstr "Incrustar un vídeo"
#: wp-admin/press-this.php:615
#: wp-includes/general-template.php:1808
#: wp-includes/general-template.php:1813
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-admin/press-this.php:616
#: wp-includes/general-template.php:1809
#: wp-includes/general-template.php:1814
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: wp-admin/press-this.php:629
msgid "via "
msgstr "mediante "
#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Comparar revisións de «%1$s»"
#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Revisión de «%1$s»; creada o %2$s"
#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Máis antiga: %s"
#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Máis recente: %s"
#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisións son idénticas."
#. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP
#: wp-admin/setup-config.php:62
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least %2$s."
msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, pero WordPress require polo menos a %2$s."
#. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX
#: wp-admin/setup-config.php:165
msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRO: «Prefixo de táboa» só pode conter números, letras e guións baixos."
#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para editar modelos neste sitio."
#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Editar temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:23
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Pode utilizar o editor de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que compoñen o seu tema."
#: wp-admin/theme-editor.php:24
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Comece por escoller un tema que editar do menú despregable e prema en «Seleccionar». Aparecerá unha lista de todos os ficheiros do modelo ou tema. Premendo unha vez sobre calquera dos ficheiros fará que o contido deste apareza na caixa de edición."
#: wp-admin/theme-editor.php:25
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Cos ficheiros PHP pode utilizar o despregable «Documentación» para escoller entre as funcións recoñecidas nese ficheiro. O botón «Busca» levarao a unha páxina web con material de referencia sobre esa función en concreto."
#: wp-admin/theme-editor.php:26
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Logo de rematar as súas modificacións, prema en «Actualizar ficheiro»."
#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "Recomendación: Pense moi ben antes de facer modificacións directas sobre o tema en uso. O seu sitio poderá ter problemas de visualización."
#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead."
msgstr "Actualizar a unha nova versión do mesmo tema sobrescribirá os cambios feitos aquí. Para evitar isto, pense en crear un tema fillo."
#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "Documentation on Theme Development"
msgstr "Documentación sobre a programación de temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:33
#: wp-admin/themes.php:46
msgid "Documentation on Using Themes"
msgstr "Documentación sobre o uso de temas"
#: wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Documentation on Editing Files"
msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros"
#: wp-admin/theme-editor.php:35
msgid "Documentation on Template Tags"
msgstr "Documentación sobre etiquetas de modelo"
#: wp-admin/theme-editor.php:52
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado non existe."
#: wp-admin/theme-editor.php:122
msgid "Function Name..."
msgstr "Nome da función..."
#: wp-admin/theme-editor.php:152
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Seleccione tema para editar:"
#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: wp-admin/theme-editor.php:175
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Este tema fillo herda modelos dun tema pai, %s."
#. translators: Theme stylesheets in theme editor
#: wp-admin/theme-editor.php:198
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: wp-admin/theme-editor.php:242
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "Isto é un ficheiro no seu tema pai actual."
#: wp-admin/theme-editor.php:254
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, non existe ese ficheiro! Comprobe o nome e ténteo de novo."
#: wp-admin/theme-install.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar temas neste sitio."
#: wp-admin/theme-install.php:47
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress."
msgstr "Poderá atopar temas adicionais para o seu sitio usando o «Buscador/Instalador de temas» desta pantalla, que amosará os temas do Directorio de temas de WordPress.org. Estes temas están deseñados e desenvolvidos por terceiros, están dispoñibles de forma gratuíta e están baixo a licencia GNU General Public License, versión 2, igual que WordPress."
#: wp-admin/theme-install.php:48
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Pode buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta, ou pode ser máis específico e buscar nos criterios listados no filtro de características. Como alternativa, tamén pode navegar por temas que están marcados como «Destacados», «Máis recentes» ou «Recentemente actualizados». Cando atope un tema que lle gusta, pode previsualizalo ou instalalo."
#: wp-admin/theme-install.php:49
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory."
msgstr "Pode cargar un tema manualmente se xa descargou o seu arquivador ZIP no seu equipo (asegúrese de que ven dunha orixe fiable e segura). Tamén pode facelo do modo clásico, copiando o directorio descomprimido por FTP no directorio /wp-content/themes da súa instalación WordPress,"
#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Documentation on Adding New Themes"
msgstr "Documentación sobre engadir temas novos"
#: wp-admin/theme-install.php:64
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Xestionar temas"
#: wp-admin/themes.php:40
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Ademais do tema predeterminado incluído coa súa instalación de WordPress, hai moitos temas deseñados e desenvolvidos por terceiros."
#: wp-admin/themes.php:41
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link."
msgstr "Pode ver o tema activo na parte superior da pantalla. Abaixo hai outros temas que están instalados pero non utilizados. Pode ver como aparecería o seu sitio con un destes temas premendo na ligazón «Previsualizar». Para cambiar o tema prema na ligazón «Activar»."
#: wp-admin/themes.php:43
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress. Oh, and they’re free!"
msgstr "Se desexa ver máis temas para escoller, prema na lapela «Instalar temas» e poderá visualizar e buscar temas adicionais do directorio de temas de WordPress.org. Os temas do directorio de temas de WordPress.org están deseñados e desenvolvidos por terceiros e están baixo a licencia GNU/GPL (GNU General Public License) versión 2, igual que WordPress. Ah, e son gratuítos!"
#: wp-admin/themes.php:61
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "O tema actual está danado. Volvendo ao tema predeterminado."
#: wp-admin/themes.php:64
msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them."
msgstr "Tema novo activado. Este tema soporta o uso de widgets, visite a pantalla de axustes de widgets para configuralos."
#: wp-admin/themes.php:66
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Activouse un tema novo. Visite o sitio"
#: wp-admin/themes.php:69
msgid "Theme deleted."
msgstr "Tema eliminado."
#: wp-admin/themes.php:78
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Instalar temas"
#: wp-admin/themes.php:86
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema actual"
#: wp-admin/themes.php:89
msgid "Current theme preview"
msgstr "Previsualización do tema actual"
#: wp-admin/themes.php:96
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
#: wp-admin/themes.php:143
msgid "Available Themes"
msgstr "Temas dispoñibles"
#: wp-admin/themes.php:150
#: wp-admin/themes.php:152
msgid "Search Themes"
msgstr "Buscar temas"
#: wp-admin/themes.php:161
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtro de temas"
#: wp-admin/themes.php:187
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtros"
#: wp-admin/themes.php:189
msgid "Close filters"
msgstr "Pechar filtros"
#: wp-admin/themes.php:211
msgid "Broken Themes"
msgstr "Temas danados"
#: wp-admin/themes.php:212
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Os seguintes temas están instalados pero incompletos. Os temas deben ter unha folla de estilo e un modelo."
#: wp-admin/tools.php:15
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet que facilita a publicación de algo co que se atopa na web. Pode utilizalo simplemente para coller unha ligazón ou para publicar un resumo. «Publicar isto» ata lle permite escoller entre as imaxes incluídas na páxina e usalas no seu artigo. Simplemente arrastre a ligazón «Publicar isto» á barra de ligazóns no seu navegador e estará de camiño a unha forma máis sinxela de creación de contido. Ao premer nel cando estea noutra páxina web abrirá unha xanela nova con todas estas opcións."
#: wp-admin/tools.php:16
msgid "The Use This link for the Categories and Tags Converter will take you to the Import page, where that Converter is one of the plugins you can download. Once installed, the link on this page takes you to a screen where you can choose conversion either way."
msgstr "A opción «Usar esta ligazón» do «Conversor de categorías e etiquetas» levarao á páxina de importación onde ese conversor é un dos plugins que pode descargar. Unha vez instalado a ligazón desta páxina lévao a unha pantalla onde poderá escoller a conversión en calquera dos sentidos."
#: wp-admin/tools.php:17
msgid "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in previous versions due to the fact that Google has discontinued support for it."
msgstr "Nota: Turbo/Gears xa non é promocionado nesta pantalla como en versións anteriores xa que Google deixou de proporcionar soporte para esta ferramenta."
#: wp-admin/tools.php:19
msgid "Documentation on Tools"
msgstr "Documentación sobre ferramentas"
#: wp-admin/tools.php:48
msgid "Use this to convert categories to tags or tags to categories."
msgstr "Utilice isto para converter categorías en etiquetas ou etiquetas en categorías."
#: wp-admin/update-core.php:18
#: wp-admin/update-core.php:438
#: wp-admin/update-core.php:466
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar este sitio."
#: wp-admin/update-core.php:27
msgid "Update Automatically"
msgstr "Actualizar automaticamente"
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Está usando a versión en desenvolvemento de WordPress. Pode actualizalo á última compilación diaria ou descargar esta compilación automaticamente e instalala de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:34
msgid "Download nightly build"
msgstr "Descargar a compilación diaria"
#: wp-admin/update-core.php:37
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Ten a última versión de WordPress. Non ten que actualizar. Porén, se quere reinstalar a versión %s, pode facelo automaticamente ou descargar o paquete e reinstalala de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:38
msgid "Re-install Automatically"
msgstr "Reinstalar automaticamente"
#: wp-admin/update-core.php:44
#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está utilizando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s."
#: wp-admin/update-core.php:46
#: wp-admin/upgrade.php:68
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior. Está utilizando PHP versión %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:48
#: wp-admin/upgrade.php:70
msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require MySQL versión %2$s ou superior. Está utilizando MySQL versión %3$s."
#: wp-admin/update-core.php:50
msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Pode actualizar a WordPress %2$s automaticamente ou descargar o paquete e instalalo de forma manual:"
#: wp-admin/update-core.php:54
msgid "Download %s"
msgstr "Descargar %s"
#: wp-admin/update-core.php:71
msgid "Hide this update"
msgstr "Ocultar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:73
msgid "Bring back this update"
msgstr "Volver a amosar esta actualización"
#: wp-admin/update-core.php:76
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Esta versión traducida contén tanto a tradución coma varios outros axustes de localización. Pode saltar a actualización se quere manter a tradución actual."
#: wp-admin/update-core.php:78
msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Está a piques de instalar WordPress %s en inglés. Existe a posibilidade de que esta actualización rompa a súa tradución. Podería preferir agardar pola publicación da versión traducida."
#: wp-admin/update-core.php:88
#: wp-admin/update-core.php:100
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Amosar actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:89
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ocultar actualizacións ocultas"
#: wp-admin/update-core.php:125
#: wp-admin/update-core.php:398
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizacións de WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:130
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Seleccione un ou máis temas para actualizalos."
#: wp-admin/update-core.php:132
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Seleccione un ou máis plugins para actualizalos."
#: wp-admin/update-core.php:138
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Comprobado por última vez o %1$s ás %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:139
msgid "Check Again"
msgstr "Verificar de novo"
#: wp-admin/update-core.php:144
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Ten a última versión de WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:148
msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page."
msgstr "Importante: antes de actualizar faga unha copia de seguridade da base de datos e dos ficheiros. Para obter axuda con respecto ás actualizacións, visite a páxina do Codex Updating WordPress."
#: wp-admin/update-core.php:152
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Hai unha versión nova de WordPress dispoñíble."
#: wp-admin/update-core.php:164
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "O seu sitio estará en modo de mantemento mentres sexa actualizado. En canto finalicen as súas actualizacións o seu sitio voltará á normalidade."
#: wp-admin/update-core.php:184
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Os seus plugins están todos actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:196
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”."
msgstr "Os seguintes plugins teñen dispoñibles novas versións. Marque os que queira actualizar e prema en «Actualizar plugins»."
#: wp-admin/update-core.php:220
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: 100%% (segundo o seu autor)"
#: wp-admin/update-core.php:223
#: wp-admin/update-core.php:231
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos «funciona» dun total de %4$d)"
#: wp-admin/update-core.php:225
#: wp-admin/update-core.php:233
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: Descoñecida"
#: wp-admin/update-core.php:245
#: wp-admin/update-core.php:295
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Ten instalada a versión %1$s. Actualice á %2$s."
#: wp-admin/update-core.php:260
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Todos os seus temas están actualizados."
#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”."
msgstr "Os seguintes temas teñen dispoñibles novas versións. Marque os que queira actualizar e prema en «Actualizar temas»."
#: wp-admin/update-core.php:269
msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications."
msgstr "Aviso: Calquera modificación que lle fixera aos ficheiros dos temas será sobrescrito. Considere crear un tema fillo para as modificacións."
#: wp-admin/update-core.php:269
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
#: wp-admin/update-core.php:272
#: wp-admin/update-core.php:301
#: wp-admin/update-core.php:482
#: wp-admin/update-core.php:487
msgid "Update Themes"
msgstr "Actualizar os temas"
#: wp-admin/update-core.php:338
msgid "Update WordPress"
msgstr "Actualizar WordPress"
#: wp-admin/update-core.php:355
msgid "Installation Failed"
msgstr "Fallou a instalación"
#: wp-admin/update-core.php:357
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress actualizouse correctamente"
#: wp-admin/update-core.php:358
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Ir ao Panel"
#: wp-admin/update-core.php:402
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification. It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Esta pantalla permítelle actualizar á última versión de WordPress así como actualizar os seus temas e plugins do repositorio de WordPress.org. Cando hai actualizacións dispoñibles, o número de actualizacións dispoñibles aparecerá nunha burbulla no menú da esquerda como unha notificación. É moi importante manter a versión de WordPress actualizada por razóns de seguridade polo que, cando vexa aparecer un número, asegúrese de atopar tempo para actualizar, que é un proceso moi sinxelo."
#: wp-admin/update-core.php:403
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "A actualización da súa instalación WordPress é un sinxelo procedemento dun só clic: prema no botón «Actualizar» cando haxa unha nova versión dispoñible."
#: wp-admin/update-core.php:404
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Para actualizar temas ou plugins desde esta pantalla, utilice as caixiñas de verificación para facer a súa selección e prema no botón «Actualizar» apropiado. Marque a caixiña enriba da sección de temas ou plugins para seleccionar todos e actualizalos todos a un tempo."
#: wp-admin/update-core.php:406
msgid "Documentation on Updating WordPress"
msgstr "Documentación sobre como actualizar WordPress"
#: wp-admin/update.php:24
#: wp-admin/update.php:50
#: wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar os plugins deste sitio."
#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Reactivación do plugin"
#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "O plugin reactivouse correctamente."
#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "A reactivación do plugin fallou debido a un erro moi grave."
#: wp-admin/update.php:97
#: wp-admin/update.php:128
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar plugins neste sitio."
#: wp-admin/update.php:112
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"
#: wp-admin/update.php:134
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Cargar plugin"
#: wp-admin/update.php:139
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando plugin desde o ficheiro: %s"
#: wp-admin/update.php:152
#: wp-admin/update.php:172
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar temas neste sitio."
#: wp-admin/update.php:198
#: wp-admin/update.php:228
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site."
msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar temas neste sitio."
#: wp-admin/update.php:215
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalando tema: %s"
#: wp-admin/update.php:234
msgid "Upload Theme"
msgstr "Cargar tema"
#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalando tema desde o ficheiro: %s"
#: wp-admin/upgrade.php:49
msgid "WordPress › Update"
msgstr "WordPress › Actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:60
msgid "No Update Required"
msgstr "Non se require actualización"
#: wp-admin/upgrade.php:61
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "A súa base de datos de WordPress xa está actualizada."
#: wp-admin/upgrade.php:79
msgid "Database Update Required"
msgstr "É necesario actualizar a base de datos"
#: wp-admin/upgrade.php:80
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress foi actualizado. Antes de que siga o seu camiño debemos actualizar a súa base de datos á última versión."
#: wp-admin/upgrade.php:81
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "O proceso de actualización pode levar un tempo, teña paciencia."
#: wp-admin/upgrade.php:82
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Actualizar a base de datos de WordPress"
#: wp-admin/upgrade.php:92
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualización completada"
#: wp-admin/upgrade.php:93
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "A súa base de datos de WordPress actualizouse correctamente!"
#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "%s queries"
msgstr "%s consultas"
#: wp-admin/upgrade.php:100
msgid "%s seconds"
msgstr "%s segundos"
#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Non ten permisos para buscar anexos perdidos."
#: wp-admin/upload.php:95
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Non ten permisos para mover este artigo ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:98
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Erro ao mover ao lixo..."
#: wp-admin/upload.php:105
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Non ten permisos para recuperar este artigo do lixo."
#: wp-admin/upload.php:108
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Erro ao restaurar do lixo..."
#: wp-admin/upload.php:115
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo."
#: wp-admin/upload.php:146
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Elementos multimedia"
#: wp-admin/upload.php:149
msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Todos os ficheiros cargados están listados na «Biblioteca multimedia», os máis recentes están primeiro. Pode utilizar a lapela Opcións de pantalla para personalizar o aspecto desta pantalla."
#: wp-admin/upload.php:150
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Pode reducir a lista por tipo de ficheiro/estado coas ligazóns de texto na parte superior da pantalla. Tamén pode ordenar a lista por data mediante o menú despregable enriba da táboa de medios."
#: wp-admin/upload.php:151
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Ao pasar por riba dunha fila amosaranse as ligazóns de acción: Editar, Eliminar definitivamentee Ver. Ao premer en Editar ou no nome do ficheiro amosarase un pequeno formulario para editar os metadatos dese ficheiro individual. Se preme Eliminar definitivamente eliminarase o ficheiro da biblioteca multimedia (e tamén de calquera artigo no que estea enlazado actualmente). Ver levarao á páxina de mostra dese ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:152
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Se un ficheiro multimedia non está enlazado a ningún artigo verao na columna Enlazado con e poderá premer en Enlazar ficheiro para abrir unha pequena xanela que lle permitirá buscar un artigo no que enlazar o ficheiro."
#: wp-admin/upload.php:154
msgid "Documentation on Media Library"
msgstr "Documentación sobre a biblioteca multimedia"
#: wp-admin/upload.php:177
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Volveuse a xuntar %d anexo."
msgstr[1] "Volvéronse a xuntar %d anexos."
#: wp-admin/upload.php:182
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Anexo multimedia eliminado definitivamente."
msgstr[1] "%s anexos multimedia eliminados definitivamente."
#: wp-admin/upload.php:187
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Anexo multimedia movido ao lixo."
msgstr[1] "%s anexos multimedia movidos ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:193
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Anexo multimedia restaurado do lixo."
msgstr[1] "%d anexos multimedia restaurados do lixo."
#: wp-admin/upload.php:198
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Eliminouse o elemento multimedia definitivamente."
#: wp-admin/upload.php:199
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Houbo un erro ao gardar o anexo multimedia."
#: wp-admin/upload.php:200
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Elemento multimedia movido ao lixo."
#: wp-admin/upload.php:201
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Elemento multimedia restaurado do lixo."
#: wp-admin/user-edit.php:22
#: wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "O ID de usuario non é válido."
#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "O seu perfil contén información sobre vostede (a súa «conta») e tamén algunhas opcións persoais relacionadas co uso de WordPress."
#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things."
msgstr "Pode cambiar o seu contrasinal, activar os atallos de teclado, cambiar o esquema de cores das súas pantallas de administración de WordPress e desactivar o editor WYSIWYG (visual), entre outras cousas."
#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Non pode cambiar o seu nome de usuario, pero pode usar outros campos para introducir o seu nome real ou alcume, e cambiar o nome que se amosará nos seus artigos."
#: wp-admin/user-edit.php:44
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Os campos obrigatorios están indicados, os demais son opcionais. A información do perfil só se amosará se o seu tema está configurado para facelo."
#: wp-admin/user-edit.php:45
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Lembre premer no botón «Actualizar perfil» cando remate."
#: wp-admin/user-edit.php:47
msgid "Documentation on User Profiles"
msgstr "Documentation sobre perfís de usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:69
msgid "Use https"
msgstr "Usar https"
#: wp-admin/user-edit.php:70
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Usar sempre https cando se visite o panel de administración"
#: wp-admin/user-edit.php:78
#: wp-admin/user-edit.php:105
#: wp-admin/user-edit.php:152
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Non ten permisos para editar este usuario."
#: wp-admin/user-edit.php:158
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"
#: wp-admin/user-edit.php:158
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Este usuario ten permisos de superadministrador."
#: wp-admin/user-edit.php:162
msgid "User updated."
msgstr "Usuario actualizado."
#: wp-admin/user-edit.php:164
msgid "← Back to Authors and Users"
msgstr "« Voltar a autores e usuarios"
#: wp-admin/user-edit.php:186
msgid "Personal Options"
msgstr "Opcións persoais"
#: wp-admin/user-edit.php:191
msgid "Visual Editor"
msgstr "Editor visual"
#: wp-admin/user-edit.php:192
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Usar o editor visual para escribir"
#: wp-admin/user-edit.php:205
msgid "More information"
msgstr "Máis información"
#: wp-admin/user-edit.php:205
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Activar os atallos de teclado para a moderación de comentarios."
#: wp-admin/user-edit.php:209
#: wp-admin/user-edit.php:210
msgid "Show Admin Bar"
msgstr "Amosar a barra de administración"
#. translators: Show admin bar when viewing site
#: wp-admin/user-edit.php:213
msgid "when viewing site"
msgstr "cando se visita o sitio"
#. translators: Show admin bar in dashboard
#: wp-admin/user-edit.php:216
msgid "in dashboard"
msgstr "no panel"
#: wp-admin/user-edit.php:231
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Os nomes de usuario non se poden cambiar."
#: wp-admin/user-edit.php:235
msgid "Role:"
msgstr "Rol:"
#: wp-admin/user-edit.php:248
#: wp-admin/user-edit.php:250
msgid "— No role for this site —"
msgstr "— Non hai ningún rol para este sitio —"
#: wp-admin/user-edit.php:256
msgid "Super Admin"
msgstr "Super administración"
#: wp-admin/user-edit.php:259
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Conceder a este usuario privilexios de super admin para a Rede."
#: wp-admin/user-edit.php:261
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Non se poden eliminar os dereitos de super administrador porque este usuario ten o enderezo electrónico do administrador da rede."
#: wp-admin/user-edit.php:267
#: wp-admin/user-new.php:296
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: wp-admin/user-edit.php:272
#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"
#: wp-admin/user-edit.php:277
#: wp-admin/user-edit.php:316
#: wp-admin/user-new.php:287
#: wp-admin/user-new.php:291
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:78
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatorio)"
#: wp-admin/user-edit.php:277
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#: wp-admin/user-edit.php:282
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Amosar o nome publicamente como"
#: wp-admin/user-edit.php:312
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"
#: wp-admin/user-edit.php:322
msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel"
msgstr "Hai un cambio pendente do seu enderezo electrónico a %1$s. Cancelar"
#: wp-admin/user-edit.php:329
#: wp-admin/user-new.php:304
#: wp-includes/comment-template.php:1526
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:84
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"
#: wp-admin/user-edit.php:345
msgid "About Yourself"
msgstr "Sobre vostede"
#: wp-admin/user-edit.php:345
msgid "About the user"
msgstr "Sobre o usuario"
#: wp-admin/user-edit.php:349
msgid "Biographical Info"
msgstr "Información biográfica"
#: wp-admin/user-edit.php:351
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Compartir algo de información biográfica para completar o seu perfil. Isto podería aparecer en público."
#: wp-admin/user-edit.php:359
msgid "New Password"
msgstr "Contrasinal novo"
#: wp-admin/user-edit.php:360
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Se lle gustaría cambiar o contrasinal, escriba un novo. Se non é así, déixeo en branco."
#: wp-admin/user-edit.php:361
msgid "Type your new password again."
msgstr "Escriba o seu contrasinal novo outra vez."
#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Capacidades adicionais"
#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Update Profile"
msgstr "Actualizar o perfil"
#: wp-admin/user-edit.php:399
msgid "Update User"
msgstr "Actualizar o usuario"
#: wp-admin/user-new.php:22
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s as a %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Ola,\n"
"Foi vostede invitado a unirse a «%s» en\n"
"%s como %s.\n"
"Se non desexa unirse a este sitio, ignore\n"
"esta mensaxe. Esta invitación caducará nun par de días.\n"
"\n"
"Prema na seguinte ligazón para activar a súa conta de usuario:\n"
"%%s"
#: wp-admin/user-new.php:75
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You have been invited to join '%s' at\n"
"%s as a %s.\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ola,\n"
"\n"
"Foi invitado a unirse a «%s» en\n"
"%s como %s.\n"
"Prema na seguinte ligazón para confirmar a súa aceptación:\n"
"%s\n"
#: wp-admin/user-new.php:76
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmación de asistencia"
#: wp-admin/user-new.php:137
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If you’re not sure which role to assign, you can use the link below to review the different roles and their capabilities. Here is a basic overview of roles:"
msgstr "Para engadir un usuario ao seu sitio, encha o formulario desta pantalla. Se non está seguro sobre que rol asignar, pode utilizar a seguinte ligazón para revisar os diferentes roles e as súas capacidades. Velaquí un resumo dos roles:"
#: wp-admin/user-new.php:139
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Os administradores teñen acceso a todas as opcións de administración."
#: wp-admin/user-new.php:140
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc."
msgstr "Os editores poder publicar e xestionar os seus artigos ademais dos artigos dos demais, etc."
#: wp-admin/user-new.php:141
msgid "Authors can publish and manage their own posts."
msgstr "Os autores poden publicar e xestionar os seus artigos."
#: wp-admin/user-new.php:142
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Os contribuidores poden escribir e xestionar os seus artigos, pero non publicar artigos ou cargar ficheiros multimedia."
#: wp-admin/user-new.php:143
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc."
msgstr "Os subscritores poden ler comentarios, facer comentarios e recibir listas de correo, etc."
#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "You must assign a password to the new user, but don’t worry; when they log in for the first time they will be prompted to change it. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Debe asignar un contrasinal ao usuario novo, pero non se preocupe, cando inicie sesión por primeira vez deberá cambiala. Con todo, o nome de usuario non se pode cambiar."
#: wp-admin/user-new.php:146
msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Os usuarios novos recibirán unha mensaxe para facerlles saber que foron engadidos como usuarios no o seu sitio. Por defecto esta mensaxe tamén conterá o seu contrasinal. Desmarque a caixa se non quere que se inclúa o contrasinal na mensaxe de benvida."
#: wp-admin/user-new.php:147
msgid "Remember to click the Add User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Lembre premer no botón «Engadir usuario» ao final da pantalla ao rematar."
#: wp-admin/user-new.php:149
msgid "Documentation on Adding New Users"
msgstr "Documentación sobre engadir usuarios novos"
#: wp-admin/user-new.php:163
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "Enviouse a mensaxe de invitación ao usuario novo. Deberá premer nunha ligazón de confirmación antes de que se cree a conta."
#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "Enviouse unha mensaxe de invitación ao usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación para que sexa engadido ao seu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:169
msgid "User has been added to your site."
msgstr "O usuario foi engadido ao seu sitio."
#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ese usuario xa é membro deste sitio."
#: wp-admin/user-new.php:175
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuario solicitado non existe."
#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Introduza un enderezo de correo electrónico válido."
#: wp-admin/user-new.php:183
msgid "User added."
msgstr "Usuario engadido."
#: wp-admin/user-new.php:191
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Engadir un usuario novo"
#: wp-admin/user-new.php:193
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir un usuario existente"
#: wp-admin/user-new.php:226
msgid "Add Existing User"
msgstr "Engadir un usuario existente"
#: wp-admin/user-new.php:228
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduza o enderezo electrónico dun usuario existente nesta rede para invitalo a este sitio. Esa persoa recibirá unha mensaxe pedindo que confirme a invitación."
#: wp-admin/user-new.php:231
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Introduza o enderezo electrónico ou o nome de usuario dun usuario existente nesta rede para invitalo a este sitio. Esa persoa recibirá unha mensaxe pedindo que confirme a invitación."
#: wp-admin/user-new.php:232
msgid "E-mail or Username"
msgstr "Correo electrónico ou nome de usuario"
#: wp-admin/user-new.php:253
#: wp-admin/user-new.php:337
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Saltar a mensaxe de confirmación"
#: wp-admin/user-new.php:254
#: wp-admin/user-new.php:338
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Engadir o usuario sen enviar unha mensaxe de confirmación."
#: wp-admin/user-new.php:258
msgid "Add Existing User "
msgstr "Engadir un usuario existente "
#: wp-admin/user-new.php:267
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Crear un usuario novo e engadilo a este sitio."
#. translators: password input field
#: wp-admin/user-new.php:309
msgid "(twice, required)"
msgstr "(por duplicado, obrigatorio)"
#: wp-admin/user-new.php:319
msgid "Send Password?"
msgstr "Enviar o contrasinal?"
#: wp-admin/user-new.php:320
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Enviar este contrasinal ao usuario novo por correo electrónico."
#: wp-admin/user-new.php:343
msgid "Add New User "
msgstr "Engadir un usuario novo "
#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: wp-admin/users.php:24
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Esta pantalla amosa todos os usuarios existentes no seu sitio. Cada usuario ten un dos cinco roles definidos polo administrador do sitio: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Subscritor. Os usuarios con roles distintos que o de Administrador verán menos opcións no panel cando se conecten, dependendo do seu rol."
#: wp-admin/users.php:25
msgid "You can customize the display of information on this screen as you can on other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters."
msgstr "Igual que noutras pantallas, tamén pode personalizar o aspecto da información nesta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» e os filtros."
#: wp-admin/users.php:26
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Para engadir un novo usuario ao seu sitio prema no botón «Engadir novo» na parte superior da pantalla ou na sección de menú «Usuarios»."
#: wp-admin/users.php:28
msgid "Documentation on Managing Users"
msgstr "Documentación sobre a xestión de usuarios"
#: wp-admin/users.php:29
msgid "Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr "Descricións de roles e capacidades"
#: wp-admin/users.php:52
#: wp-admin/users.php:69
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Non pode editar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:91
#: wp-admin/users.php:138
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Non se permite a eliminación de usuarios desde esta pantalla."
#: wp-admin/users.php:101
#: wp-admin/users.php:148
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Non pode eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:111
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Non pode eliminar ese usuario."
#: wp-admin/users.php:163
msgid "Delete Users"
msgstr "Eliminar usuarios"
#: wp-admin/users.php:164
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Escolleu eliminar estes usuarios:"
#: wp-admin/users.php:172
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted."
msgstr "ID nº %1s: %2s O usuario actual non se vai eliminar."
#: wp-admin/users.php:174
#: wp-admin/users.php:277
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID nº %1s: %2s"
#: wp-admin/users.php:181
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgstr "Que hai que facer cos artigos e ligazóns deste usuario?"
#: wp-admin/users.php:184
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Eliminar todos os artigos e ligazóns."
#: wp-admin/users.php:186
msgid "Attribute all posts and links to:"
msgstr "Atribuír todos os artigos e ligazóns a:"
#: wp-admin/users.php:190
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: wp-admin/users.php:192
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."
#: wp-admin/users.php:204
#: wp-admin/users.php:212
#: wp-admin/users.php:241
#: wp-admin/users.php:249
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Non pode eliminar usuarios."
#: wp-admin/users.php:264
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Eliminar usuarios do sitio"
#: wp-admin/users.php:265
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Escolleu eliminar estes usuarios:"
#: wp-admin/users.php:273
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed."
msgstr "ID nº %1s: %2s O usuario actual non será eliminado."
#: wp-admin/users.php:275
msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user."
msgstr "ID nº %1s: %2s Non ten permisos para eliminar este usuario."
#: wp-admin/users.php:284
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: wp-admin/users.php:286
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar."
#: wp-admin/users.php:315
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s usuario eliminado"
msgstr[1] "%s usuarios eliminados"
#: wp-admin/users.php:318
msgid "New user created."
msgstr "Novo usuario creado."
#: wp-admin/users.php:321
msgid "Changed roles."
msgstr "Roles cambiados."
#: wp-admin/users.php:324
msgid "The current user’s role must have user editing capabilities."
msgstr "O rol do usuario actual debe ter capacidades de edición de usuario."
#: wp-admin/users.php:325
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario."
#: wp-admin/users.php:328
msgid "You can’t delete the current user."
msgstr "Non pode eliminar o usuario actual."
#: wp-admin/users.php:329
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."
#: wp-admin/users.php:332
msgid "User removed from this site."
msgstr "Usuario eliminado deste sitio"
#: wp-admin/users.php:335
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Non pode eliminar o usuario actual."
#: wp-admin/users.php:336
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Elimináronse outros usuarios."
#: wp-admin/users.php:365
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Engadir existente"
#: wp-admin/widgets.php:33
#: wp-includes/admin-bar.php:240
#: wp-includes/functions.php:3141
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: wp-admin/widgets.php:37
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Os widgets son seccións independentes de contido que poden ser localizados nun área «widgetizado» proporcionado polo seu tema (comunmente chamadas «barras laterais»). Para poboar estas barras/áreas de widgets con widgets individuais, arrastre e solte as barras de título na área desexada. De forma predeterminada só a primeira área de widgets está expandida. Para poboar áreas de widgets adicionais, prema nas súas barras de título para expandilas."
#: wp-admin/widgets.php:38
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "A sección «Widgets dispoñibles» contén todos os widgets que pode escoller. Unha vez arrastre un widget a unha barra lateral abrirase para configurar os seus axustes. Cando estea contento cos axustes, prema no botón «Gardar» e o widget estará activo no seu sitio. Se preme en «Eliminar», eliminarase o widget."
#: wp-admin/widgets.php:39
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Se quere eliminar o widget pero gardar os seus axustes para un posible uso futuro, simplemente arrástreo á área de «Widgets inactivos». Poderá voltar a engadilos en calquera momento. Isto é especialmente útil cando cambia de tema a un con menos ou diferentes áreas de widgets."
#: wp-admin/widgets.php:40
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required."
msgstr "Os widgets pódense utilizar varias veces. Pode darlle un título a cada widget para amosalo no seu sitio, pero non é obrigatorio."
#: wp-admin/widgets.php:41
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Activando o «Modo de accesibilidade», mediante as «Opcións de pantalla», permitiralle usar os botóns «Engadir» e «Editar» en vez do arrastre."
#: wp-admin/widgets.php:42
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Moitos temas amosan algúns widgets de forma predeterminada ata que edite as súas barras laterais, pero non se amosan na ferramenta de xestión de barras laterais. Logo que que faga o seu primeiro cambio de widget poderá voltar a engadilos dende a área de «Widgets dispoñibles»."
#: wp-admin/widgets.php:45
msgid "Documentation on Widgets"
msgstr "Documentación sobre widgets"
#: wp-admin/widgets.php:51
#: wp-admin/widgets.php:374
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Widgets inactivos"
#: wp-admin/widgets.php:143
msgid "No Sidebars Defined"
msgstr "Non hai barras laterais definidas"
#: wp-admin/widgets.php:145
msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions."
msgstr "O tema que está usando actualmente non está preparado para widgets, que quere dicir que non ten barras laterais que poida cambiar. Para máis información de como preparar o seu tema para widgets siga estas instrucións."
#: wp-admin/widgets.php:265
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"
#: wp-admin/widgets.php:276
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Seleccione tanto a barra lateral para este widget como a posición do widget nesa barra."
#: wp-admin/widgets.php:316
msgid "Save Widget"
msgstr "Gardar Widget"
#: wp-admin/widgets.php:332
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios gardados."
#: wp-admin/widgets.php:336
msgid "Error while saving."
msgstr "Erro ao gardar."
#: wp-admin/widgets.php:337
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Erro ao amosar o formulario de axustes dos widgets."
#: wp-admin/widgets.php:360
msgid "Available Widgets"
msgstr "Widgets dispoñibles"
#: wp-admin/widgets.php:362
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Arrastre os widgets desde aquí a unha barra lateral á dereita para activalos. Arrastre os widgets de volta aquí para desactivalos e eliminar os seus axustes."
#: wp-admin/widgets.php:377
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Arrastre os widgets aquí para eliminalos da barra lateral pero conservando os seus axustes."
#: wp-app.php:287
msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Os servizos AtomPub están desactivados neste sitio. Un usuario administrador pode activalos en %s"
#: wp-app.php:324
#: wp-app.php:365
msgid "Sorry, you do not have the right to access this site."
msgstr "Non ten permisos para acceder a este sitio."
#: wp-app.php:420
msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts."
msgstr "Non ten permisos para editar/publicar artigos novos."
#: wp-app.php:445
#: wp-app.php:640
#: wp-app.php:826
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1970
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2315
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Non se puido publicar o seu artigo. Houbo algún erro."
#: wp-app.php:472
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Non ten permisos para acceder a este artigo."
#: wp-app.php:506
#: wp-app.php:672
#: wp-app.php:745
#: wp-app.php:795
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2010
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Non ten permisos para editar este artigo."
#: wp-app.php:529
#: wp-app.php:688
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algunha estraña e molesta razón non se puido editar este artigo."
#: wp-app.php:551
#: wp-app.php:709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2060
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo."
#: wp-app.php:559
#: wp-app.php:724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Por algunha estraña e molesta razón, non se puido eliminar este artigo."
#: wp-app.php:577
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros."
#: wp-app.php:715
#: wp-app.php:752
#: wp-app.php:804
msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location."
msgstr "Ocorreu un erro ao acceder aos metadatos para a localización do ficheiro."
#: wp-comments-post.php:36
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Xa non se admiten comentarios neste elemento."
#: wp-comments-post.php:71
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar un comentario."
#: wp-comments-post.php:78
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erro: encha os campos obrigatorios (nome, correo electrónico)."
#: wp-comments-post.php:80
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erro: introduza un enderezo de correo electrónico válido."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher."
msgstr "Akismet %s require WordPress 3.0 ou superior."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14
msgid "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin."
msgstr "Actualice WordPress a unha versión actual ou baixe á versión 2.4 do plugin de Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27
msgid "Comment History"
msgstr "Historial de comentarios"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:40
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137
msgid "Akismet Configuration"
msgstr "Configuración de Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:122
msgid "Your key has been cleared."
msgstr "A súa clave foi limpada."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:123
msgid "Your key has been verified. Happy blogging!"
msgstr "A súa clave foi verificada. Divírtase co blog!"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:124
msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it."
msgstr "A clave que introduciu non é válida. Compróbea de novo."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:125
msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration."
msgstr "Non se puido verificar a clave que introduciu debido a que non se puido conectar con akismet.com. Comprobe a configuración do seu servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:126
msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration."
msgstr "Houbo un problema ao conectar co servidor de Akismet. Comprobe a configuración do seu servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:127
msgid "Please enter an API key. (Get your key.)"
msgstr "Introduza unha clave API. (Obteña a súa clave.)"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:128
msgid "This key is valid."
msgstr "Esta clave é válida."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:129
msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration."
msgstr "A seguinte clave xa foi previamente validada, pero neste momento non se pode conectar con akismet.com. Comprobe a configuración do seu servidor."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:130
msgid "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option."
msgstr "O seu URL inicial de WordPress %s non é válido. Arranxe a opción de páxina inicial."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:134
msgid "Options saved."
msgstr "Opcións gardadas."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139
msgid "Sign up success! Please check your email for your Akismet API Key and enter it below."
msgstr "Rexistro satisfactorio. Comprobe o seu correo electrónico para obter a clave da API Akismet e introdúzaa a continuación."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144
msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at Akismet.com."
msgstr "Para moita xente, Akismet eliminará en grande medida ou por completo os comentarios e trackbacks de spam que reciba o seu sitio. Se algún destes consegue entrar, só ten que marcalo como «spam» na pantalla de moderación e Akismet aprenderá dos seus erros. Se aínda non ten unha clave API, pode obter unha en Akismet.com."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:146
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Clave API de Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:150
msgid "What is this?"
msgstr "Que é isto?"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:152
msgid "Why might my key be invalid?"
msgstr "Por que pode ser invalidada a miña clave?"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153
msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar."
msgstr "Isto pode significar dúas cousas, ou copiou mal a clave ou o plugin non é capaz de conectar cos servidores Akismet, cousa que na maioría dos casos ocorre por un problema cos súa hospedaxe web, cos firewalls (devasas) ou algo similar."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:157
msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old."
msgstr "Auto-eliminar os comentarios spam nos artigos con máis dun mes de antigüidade."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158
msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author."
msgstr "Amosar a cantidade de comentarios aprobados a carón de cada autor de comentarios."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:159
msgid "Update options »"
msgstr "Actualizar opcións »"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164
msgid "Server Connectivity"
msgstr "Conectividade do servidor"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168
msgid "Network functions are disabled."
msgstr "As funcións de rede están desactivadas."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169
msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements."
msgstr "O seu proveedor de aloxamento web desactivou as funcións fsockopen ou gethostbynamel de PHP. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre os requisitos de Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177
msgid "Unable to reach some Akismet servers."
msgstr "Incapaz de conectar con algúns servidores Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178
msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Un problema de rede ou devasa está bloqueando algunhas conexións dende o seu servidor web a Akismet.com. Akismet está funcionando pero isto podería causar problemas durante momentos de conxestión de rede. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182
msgid "Unable to reach any Akismet servers."
msgstr "Non se puido conectar con ningún servidor Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183
msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Un problema de rede ou devasa está bloqueando todas as conexións desde o seu servidor web a Akismet.com. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187
msgid "All Akismet servers are available."
msgstr "Todos os servidores Akismet están dispoñibles."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188
msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible."
msgstr "Akismet funciona correctamente. Todos os servidores están accesibles."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193
msgid "Unable to find Akismet servers."
msgstr "Non se puideron atopar servidores Akismet."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194
msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls."
msgstr "Un problema de DNS ou devasa está impedindo o acceso dende o seu servidor web a Akismet.com. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Akismet server"
msgstr "Servidor Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202
msgid "Network Status"
msgstr "Estado da rede"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Accessible"
msgstr "Accesible"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211
msgid "Re-trying"
msgstr "Reintentando"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219
msgid "Last checked %s ago."
msgstr "Última comprobación fai %s."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220
msgid "Check network status »"
msgstr "Comprobar o estado da rede »"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221
msgid "Click here to confirm that Akismet.com is up."
msgstr "Prema aquí para confirmar que Akismet.com está activo."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231
msgid "Akismet Stats"
msgstr "Estatísticas de Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275
msgctxt "comments"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281
msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments."
msgid_plural "Akismet has protected your site from %3$s spam comments."
msgstr[0] "Akismet protexeu o seu sitio de %3$s comentario spam."
msgstr[1] "Akismet protexeu o seu sitio de %3$s comentarios spam."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "Akismet is almost ready."
msgstr "Akismet xa case está preparado."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290
msgid "You must enter your Akismet API key for it to work."
msgstr "Ten que introducir a súa clave API de Akismet para que funcione."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s."
msgstr[0] "Un problema no servidor ou na rede está a impedir que Akismet poida comprobar %d comentario. Foi retido temporalmente para moderación e volverá a ser comprobado en %s."
msgstr[1] "Un problema no servidor ou na rede está a impedir que Akismet poida comprobar %d comentarios. Foron retidos temporalmente para moderación e volverán a ser comprobados en %s."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302
msgid "Akismet has detected a problem."
msgstr "Akismet detectou un problema."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325
msgid "Flagged as spam by Akismet"
msgstr "Marcado como spam por Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327
msgid "Cleared by Akismet"
msgstr "Validado por Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331
msgid "Flagged as spam by %s"
msgstr "Marcado como spam por %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333
msgid "Un-spammed by %s"
msgstr "Desmarcado como spam por %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349
msgid "View comment history"
msgstr "Ver histórico de comentarios"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354
msgid "%s approved"
msgid_plural "%s approved"
msgstr[0] "%s aprobado"
msgstr[1] "%s aprobados"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444
msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already. "
msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already. "
msgstr[0] "Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentario spam. "
msgstr[1] "Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentarios spam. "
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450
msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. "
msgstr "Akismet impide que o spam chegue ao seu sitio. "
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454
msgid "There's %1$s comment in your spam queue right now."
msgid_plural "There are %1$s comments in your spam queue right now."
msgstr[0] "Neste momento hai %1$s comentario na súa cola de spam."
msgstr[1] "Neste momento hai %1$s comentarios na súa cola de spam."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460
msgid "There's nothing in your spam queue at the moment."
msgstr "Non hai nada na súa cola de spam neste momento."
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478
msgid "Check for Spam"
msgstr "Comprobar spam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521
msgid "%s reported this comment as not spam"
msgstr "%s informou de que este comentario non é spam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570
msgid "%s reported this comment as spam"
msgstr "%s informou de que este comentario é spam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615
msgid "%s changed the comment status to %s"
msgstr "%s cambiou o estado do comentario a %s"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680
msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam"
msgstr "Akismet volveu a comprobar e marcou este comentario como spam"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684
msgid "Akismet re-checked and cleared this comment"
msgstr "Akismet volveu a comprobar e validou este comentario"
#: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688
msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)"
msgstr "Akismet non puido volver a comprobar este comentario (resposta: %s)"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266
msgid "Akismet caught this comment as spam"
msgstr "Akismet marcou este comentario como spam"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276
msgid "Comment status was changed to %s"
msgstr "Cambiouse o estado do comentario a %s"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271
msgid "Akismet cleared this comment"
msgstr "Akismet validou este comentario"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274
msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check"
msgstr "O comentario foi atrapado por wp_blacklist_check"
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281
msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later."
msgstr "Akismet non puido comprobar este comentario (resposta: %s), volverá a comprobalo máis tarde."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459
msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry."
msgstr "Akismet volveu a comprobar e marcou este comentario como spam."
#: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461
msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry."
msgstr "Akismet validou este comentario durante un tentativa automática."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47
msgid "Akismet Spam (%s)"
msgstr "Spam en Akismet (%s)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51
msgid "Akismet Spam"
msgstr "Spam en Akismet"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Non ten permisos suficientes para moderar comentarios."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96
msgid "%1$s comments recovered."
msgstr "Recuperáronse %1$s comentarios."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100
msgid "All spam deleted."
msgstr "Eliminouse todo o spam."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148
msgid "Caught Spam"
msgstr "Spam bloqueado"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153
msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it."
msgstr "Akismet bloqueou %1$s spam desde a primeira vez que o instalou."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "Neste momento non ten ningún spam na cola. Debe ser o seu día de sorte. :)"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it."
msgstr "Pode eliminar todo o spam da súa base de datos cun só clic. Esta operación non se pode desfacer, así que primeiro tal vez queira asegurarse de que non hai comentarios desexados no lixo. O spam elimínase automaticamente despois de 15 días, así que non tarde."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "Delete all"
msgstr "Eliminar todo"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "Neste momento hai %1$s comentarios identificados como spam."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "Estes son os últimos comentarios que Akismet identificou como spam. Se detecta algún erro só ten que marcar o comentario como «Non é spam» e Akismet recordará isto. Se desexa recuperar un comentario dos spam, só ten que seleccionar o comentario e premer en «Non é spam». Despois de 15 días limparemos o lixo por vostede."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232
msgid "Search Spam »"
msgstr "Buscar spam »"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306
#: wp-includes/link-template.php:1693
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Páxina anterior"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327
#: wp-includes/link-template.php:1694
msgid "Next Page »"
msgstr "Páxina seguinte »"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288
msgid "Not Spam"
msgstr "Non é spam"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333
msgid "De-spam marked comments »"
msgstr "Quitar a marca de spam dos comentarios seleccionados »"
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335
msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better."
msgstr "Os comentarios aos que lles quite a marca de spam serán enviados a Akismet como erros para que poida aprender e mellorar."
#: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385
msgid "Recheck Queue for Spam"
msgstr "Comprobar a cola en busca de spam"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15
msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentario spam%5$s %6$sbloqueado por%7$s
%8$sAkismet%9$s"
msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentarios spam%5$s %6$sbloqueados por%7$s
%8$sAkismet%9$s"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43
msgid "Spam Blocked"
msgstr "Spam bloqueado"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:51
#: wp-includes/default-widgets.php:66
#: wp-includes/default-widgets.php:196
#: wp-includes/default-widgets.php:262
#: wp-includes/default-widgets.php:317
#: wp-includes/default-widgets.php:357
#: wp-includes/default-widgets.php:403
#: wp-includes/default-widgets.php:489
#: wp-includes/default-widgets.php:582
#: wp-includes/default-widgets.php:679
#: wp-includes/default-widgets.php:1026
#: wp-includes/default-widgets.php:1099
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89
msgid ""
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: wp-includes/admin-bar.php:91
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar o meu perfil"
#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "Manage Comments"
msgstr "Xestionar comentarios"
#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligazón curta"
#: wp-includes/admin-bar.php:198
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"
#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "Erro XML: %s na liña %d"
#: wp-includes/author-template.php:55
msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilice get_the_author() no seu lugar se non quere que se amose o valor."
#: wp-includes/author-template.php:143
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Visitar o sitio web de %s"
#: wp-includes/author-template.php:209
#: wp-includes/author-template.php:323
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:82
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"
#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
#: wp-includes/capabilities.php:727
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "O uso de niveis de usuario por parte de plugins e temas é obsoleto. No seu lugar use roles e capacidades."
#: wp-includes/category-template.php:59
#: wp-includes/category-template.php:174
#: wp-includes/category-template.php:177
#: wp-includes/category-template.php:184
#: wp-includes/category-template.php:197
#: wp-includes/category-template.php:200
#: wp-includes/category-template.php:207
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos os artigos en %s"
#: wp-includes/category-template.php:419
msgid "No categories"
msgstr "Non hai categorías"
#: wp-includes/category-template.php:568
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"
#: wp-includes/category-template.php:837
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Ver todos os artigos clasificados en %s"
#: wp-includes/category-template.php:852
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os artigos en %s"
#: wp-includes/category-template.php:1030
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
#: wp-includes/class-http.php:244
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Non se proporcionou un URL válido."
#: wp-includes/class-http.php:247
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O usuario bloqueou as peticións por HTTP."
#: wp-includes/class-http.php:771
#: wp-includes/class-http.php:1438
#: wp-includes/class-http.php:1455
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."
#: wp-includes/class-http.php:851
#: wp-includes/class-http.php:1005
msgid "Malformed URL: %s"
msgstr "URL mal formado: %s"
#: wp-includes/class-http.php:881
#: wp-includes/class-http.php:1066
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Non se puido manipulador de fopen() en %s"
#: wp-includes/class-pop3.php:84
msgid "No server specified"
msgstr "Non se especificou ningún servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:92
#: wp-includes/class-pop3.php:104
#: wp-includes/class-pop3.php:125
#: wp-includes/class-pop3.php:248
#: wp-includes/class-pop3.php:302
#: wp-includes/class-pop3.php:313
#: wp-includes/class-pop3.php:361
#: wp-includes/class-pop3.php:395
#: wp-includes/class-pop3.php:428
#: wp-includes/class-pop3.php:527
#: wp-includes/class-pop3.php:550
msgid "Error "
msgstr "Erro "
#: wp-includes/class-pop3.php:117
msgid "no login ID submitted"
msgstr "non se enviou ningún ID de usuario"
#: wp-includes/class-pop3.php:120
#: wp-includes/class-pop3.php:140
msgid "connection not established"
msgstr "non se estableceu a conexión"
#: wp-includes/class-pop3.php:137
#: wp-includes/class-pop3.php:173
msgid "No password submitted"
msgstr "Non se enviou ningún contrasinal"
#: wp-includes/class-pop3.php:145
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"
#: wp-includes/class-pop3.php:164
#: wp-includes/class-pop3.php:207
#: wp-includes/class-pop3.php:232
#: wp-includes/class-pop3.php:274
#: wp-includes/class-pop3.php:348
#: wp-includes/class-pop3.php:388
#: wp-includes/class-pop3.php:418
#: wp-includes/class-pop3.php:452
#: wp-includes/class-pop3.php:515
#: wp-includes/class-pop3.php:583
msgid "No connection to server"
msgstr "Non hai conexión co servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:170
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Non se enviou ningún ID de usuario"
#: wp-includes/class-pop3.php:178
msgid "No server banner"
msgstr "Non hai ningún banner de servidor"
#: wp-includes/class-pop3.php:178
#: wp-includes/class-pop3.php:188
msgid "abort"
msgstr "interromper"
#: wp-includes/class-pop3.php:188
msgid "apop authentication failed"
msgstr "fallou a autenticación apop"
#: wp-includes/class-pop3.php:325
msgid "Premature end of list"
msgstr "Fin da lista antes de tempo"
#: wp-includes/class-pop3.php:458
msgid "Empty command string"
msgstr "Cadea de comandos baleira"
#: wp-includes/class-pop3.php:478
msgid "connection does not exist"
msgstr "non existe conexión"
#: wp-includes/class-pop3.php:588
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Non se enviou ningún número de mensaxe"
#: wp-includes/class-pop3.php:594
msgid "Command failed "
msgstr "Fallou o comando "
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181
msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s"
msgstr "Os servizos XML-RPC están desactivados neste sitio. Un usuario administrador pode activalos en %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188
msgid "Bad login/pass combination."
msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contrasinal."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299
msgid "Software Version"
msgstr "Versión do software"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304
msgid "Site URL"
msgstr "URL do sitio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrición breve"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir que se apunten usuarios novos"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de miniatura"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura a dimensións exactas"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamano medio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamano medio"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamano grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamano grande"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:454
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Non pode editar esta páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:530
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:675
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Non existe esta páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:718
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Non pode editar páxinas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:602
msgid "Sorry, you cannot add new pages."
msgstr "Non pode engadir páxinas novas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:640
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Non ten permisos para eliminar esta páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:645
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Occoreu un erro ao eliminar a páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:679
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Non ten permisos para editar esta páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:778
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Non pode editar artigos neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:813
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Ten que poder editar artigos neste blog para poder ver as etiquetas."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:858
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Non ten permisos para engadir categorías."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:886
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:888
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Fallou a categoría nova."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:916
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Non ten permisos para eliminar unha categoría."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:942
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Ten que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:978
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1100
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1103
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1134
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1137
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Non ten permisos para moderar comentarios neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:983
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1108
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1142
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "O ID de comentario non é válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1041
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Non pode editar comentarios."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1149
msgid "Invalid comment status."
msgstr "O estado do comentario non é válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "O comentario non se pode editar. Ocorreu algún erro."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1211
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Ten que estar rexistrado para comentar"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1227
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2459
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo non válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Non ten permisos para acceder aos detalles deste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1314
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Non ten permiso para acceder aos detalles dos comentarios."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1476
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Non ten permisos para acceder ás opcións de actualización."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1525
msgid "You are not allowed to upload files on this site."
msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adxunto non válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1589
msgid "Sorry, you cannot upload files."
msgstr "Non pode cargar ficheiros."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1728
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Non ten acceso aos datos de usuarios deste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1763
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2683
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3185
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Non pode editar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1814
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3051
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "Sorry, this user can not edit the template."
msgstr "Este usuario non pode editar o modelo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1909
msgid "Sorry, this user cannot edit the template."
msgstr "Este usuario non pode editar o modelo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1919
msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated."
msgstr "Ou o ficheiro non é escribible ou ocorreu algún erro. O ficheiro non foi actualizado."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Non ten permisos para publicar neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2057
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3247
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Non existe ese artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2015
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2599
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Non ten permisos para publicar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Non ten permisos para publicar páxinas neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2129
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2409
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2438
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Non ten permisos para publicar artigos neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2120
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2176
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2431
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2495
msgid "Invalid post type."
msgstr "O tipo de artigo non é válido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de artigo inválido."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2169
msgid "You are not allowed to post as this user"
msgstr "Non ten permisos para publicar como este usuario"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2173
msgid "You are not allowed to create pages as this user"
msgstr "Non ten permisos para crear páxinas como este usuario"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2488
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Non ten permisos para cambiar o autor do artigo como este usuario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2492
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Non ten permisos para cambiar o autor da páxina como este usuario."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Non ten permisos para publicar nesta páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2634
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Non se puido editar a súa entrada. Ocorreu algún erro."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2913
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3104
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Ten que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2969
msgid "You are not allowed to upload files to this site."
msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros neste sitio."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2996
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3142
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Non pode editar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3292
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Non pode publicar este artigo."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3339
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Non hai ligazóns a nós?"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3503
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino que especificou non se pode usar como destino. Ou non existe ou non é un recurso activado para pingbacks."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3392
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Xa se rexistrou este pingback."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3408
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de orixe non existe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3420
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Non podemos atopar un título nesa páxina."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3456
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se pode usar como orixe."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Manteña a conversa na web! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3510
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino indicado non existe."
#: wp-includes/comment-template.php:30
#: wp-includes/theme.php:236
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: wp-includes/comment-template.php:580
#: wp-includes/comment-template.php:976
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: wp-includes/comment-template.php:582
#: wp-includes/comment-template.php:974
msgid "No Comments"
msgstr "Non hai comentarios"
#: wp-includes/comment-template.php:584
#: wp-includes/comment-template.php:975
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:726
msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utilice get_trackback_url() no seu lugar se non quere que se amose o valor."
#: wp-includes/comment-template.php:977
msgid "Comments Off"
msgstr "Comentarios desactivados"
#: wp-includes/comment-template.php:987
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios."
#: wp-includes/comment-template.php:1014
msgid "Comment on %s"
msgstr "Comentario en %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1040
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicie a sesión para responder"
#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixe un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1101
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicie a sesión para deixar un comentario"
#: wp-includes/comment-template.php:1140
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Prema aquí para cancelar a resposta."
#: wp-includes/comment-template.php:1196
#: wp-includes/comment-template.php:1540
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe unha resposta"
#: wp-includes/comment-template.php:1197
#: wp-includes/comment-template.php:1541
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:59
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe una resposta a %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1354
msgid "%s says:"
msgstr "%s di:"
#: wp-includes/comment-template.php:1357
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentario está esperando para ser moderado."
#: wp-includes/comment-template.php:1364
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s"
#: wp-includes/comment-template.php:1364
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"
#: wp-includes/comment-template.php:1524
msgid "Email"
msgstr "Enderezo electrónico"
#: wp-includes/comment-template.php:1530
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Os campos obrigatorios están marcados con %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1534
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar comentarios."
#: wp-includes/comment-template.php:1535
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Conectado como %2$s. Desconectar?"
#: wp-includes/comment-template.php:1536
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O seu enderezo electrónico non se publicará"
#: wp-includes/comment-template.php:1537
msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s"
msgstr "Pode utilizar estas etiquetas e atributos HTML : %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"
#: wp-includes/comment-template.php:1543
msgid "Post Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: wp-includes/comment.php:375
msgid "Unapproved"
msgstr "Rexeitado"
#: wp-includes/comment.php:616
#: wp-includes/comment.php:618
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixese iso!"
#: wp-includes/comment.php:676
#: wp-includes/comment.php:678
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Está publicando comentarios demasiado rápido. Vaia máis lento."
#: wp-includes/comment.php:1401
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Non se puido actualizar o estado do comentario"
#: wp-includes/cron.php:159
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Esta argumento cambiou para ser un array para coincidir co comportamento de outras funcións de cron."
#: wp-includes/cron.php:314
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unha vez á hora"
#: wp-includes/cron.php:315
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dúas veces ao día"
#: wp-includes/cron.php:316
msgid "Once Daily"
msgstr "Unha vez ao día"
#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "Your site’s WordPress Pages"
msgstr "As páxinas do seu blogue WordPress"
#: wp-includes/default-widgets.php:68
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
#: wp-includes/default-widgets.php:70
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"
#: wp-includes/default-widgets.php:71
msgid "Page order"
msgstr "Orde da páxina"
#: wp-includes/default-widgets.php:72
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"
#: wp-includes/default-widgets.php:76
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluír:"
#: wp-includes/default-widgets.php:78
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páxinas, separado por comas."
#: wp-includes/default-widgets.php:93
msgid "Your blogroll"
msgstr "A súa lista de blogues"
#: wp-includes/default-widgets.php:108
#: wp-includes/default-widgets.php:143
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligazóns"
#: wp-includes/default-widgets.php:141
msgid "Select Link Category"
msgstr "Seleccionar categoría de ligazóns"
#: wp-includes/default-widgets.php:154
msgid "Show Link Image"
msgstr "Amosar a imaxe da ligazón"
#: wp-includes/default-widgets.php:156
msgid "Show Link Name"
msgstr "Amosar o nome da ligazón"
#: wp-includes/default-widgets.php:158
msgid "Show Link Description"
msgstr "Amosar a descrición da ligazón"
#: wp-includes/default-widgets.php:160
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Amosar a puntuación da ligazón"
#: wp-includes/default-widgets.php:174
msgid "A search form for your site"
msgstr "Un formulario de busca para o seu sitio"
#: wp-includes/default-widgets.php:217
msgid "A monthly archive of your site’s posts"
msgstr "Un histórico mensual dos artigos do seu sitio"
#: wp-includes/default-widgets.php:233
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mes"
#: wp-includes/default-widgets.php:264
#: wp-includes/default-widgets.php:493
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Amosar como despregable"
#: wp-includes/default-widgets.php:266
#: wp-includes/default-widgets.php:496
msgid "Show post counts"
msgstr "Amosar o contador dos artigos"
#: wp-includes/default-widgets.php:282
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Ligazóns para iniciar e pechar sesión, administrador, feed e WordPress"
#: wp-includes/default-widgets.php:283
#: wp-includes/default-widgets.php:288
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Entries RSS"
msgstr "Entradas RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:297
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Sindicar este sitio usando RSS 2.0"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "Comments RSS"
msgstr "Comentarios RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:298
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Os últimos comentarios de todos os artigos en RSS"
#: wp-includes/default-widgets.php:299
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Funciona con WordPress, plataforma de publicación persoal semántica de última xeración."
#: wp-includes/default-widgets.php:330
msgid "A calendar of your site’s posts"
msgstr "Un calendario dos artigos do seu sitio"
#: wp-includes/default-widgets.php:331
#: wp-includes/general-template.php:1149
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Arbitrary text or HTML"
msgstr "Texto ou HTML arbitrarios"
#: wp-includes/default-widgets.php:373
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: wp-includes/default-widgets.php:408
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Engadir parágrafos automaticamente"
#: wp-includes/default-widgets.php:421
msgid "A list or dropdown of categories"
msgstr "Una lista ou despregable de categorías"
#: wp-includes/default-widgets.php:440
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"
#: wp-includes/default-widgets.php:499
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Amosar xerarquía"
#: wp-includes/default-widgets.php:513
msgid "The most recent posts on your site"
msgstr "Os artigos máis recentes do seu sitio"
#: wp-includes/default-widgets.php:514
#: wp-includes/default-widgets.php:536
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"
#: wp-includes/default-widgets.php:585
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos que amosar:"
#: wp-includes/default-widgets.php:599
msgid "The most recent comments"
msgstr "Os comentarios máis recentes"
#: wp-includes/default-widgets.php:651
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: wp-includes/default-widgets.php:696
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Entradas de calquera feed RSS ou ATOM"
#: wp-includes/default-widgets.php:740
msgid "Syndicate this content"
msgstr "Sindicar este contido"
#: wp-includes/default-widgets.php:804
msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later."
msgstr "Ocorreu un erro; probablemente o feed non está dispoñible. Probe de novo máis tarde."
#: wp-includes/default-widgets.php:818
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
#: wp-includes/default-widgets.php:898
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"
#: wp-includes/default-widgets.php:902
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:"
#: wp-includes/default-widgets.php:905
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Título para o feed (opcional):"
#: wp-includes/default-widgets.php:908
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Cantos elementos quere amosar?"
#: wp-includes/default-widgets.php:917
msgid "Display item content?"
msgstr "Amosar o contido do elemento?"
#: wp-includes/default-widgets.php:920
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Amosar o autor do elemento se está dispoñible?"
#: wp-includes/default-widgets.php:923
msgid "Display item date?"
msgstr "Amosar a data do elemento?"
#: wp-includes/default-widgets.php:989
msgid "Your most used tags in cloud format"
msgstr "As etiquetas que máis usa en forma de nube"
#: wp-includes/default-widgets.php:990
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
#: wp-includes/default-widgets.php:1028
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"
#: wp-includes/default-widgets.php:1056
msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget."
msgstr "Utilice este widget para engadir un dos seus menús personalizados como un widget."
#: wp-includes/default-widgets.php:1094
msgid "No menus have been created yet. Create some."
msgstr "Aínda non se crearon menús. Cree algúns."
#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novo bucle de WordPress"
#: wp-includes/deprecated.php:987
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"
#: wp-includes/deprecated.php:1898
#: wp-includes/post-template.php:1152
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta o anexo"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:19
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:21
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:23
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:26
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:53
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:55
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:47
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24
msgid "Comments for %s searching on %s"
msgstr "Comentarios para %s buscando en %s"
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:55
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protexidos: introduza o seu contrasinal para ver os comentarios."
#: wp-includes/formatting.php:40
#: wp-includes/formatting.php:2894
msgctxt "opening curly quote"
msgid "“"
msgstr "«"
#: wp-includes/formatting.php:42
msgctxt "closing curly quote"
msgid "”"
msgstr "»"
#: wp-includes/formatting.php:1823
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: wp-includes/formatting.php:1829
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: wp-includes/formatting.php:1835
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: wp-includes/formatting.php:2436
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O enderezo electrónico non parece válido. Introduza un enderezo válido."
#: wp-includes/formatting.php:2520
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo WordPress indicado non parece un URL válido. Introduza un URL válido."
#: wp-includes/formatting.php:2530
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo de sitio indicado non parece válido. Introduza un URL válido."
#: wp-includes/formatting.php:2678
msgid ", "
msgstr ", "
#: wp-includes/formatting.php:2680
msgid ", and "
msgstr ", e "
#: wp-includes/formatting.php:2682
msgid " and "
msgstr " e "
#: wp-includes/functions.php:396
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar"
#: wp-includes/functions.php:1740
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: %s non é un modelo de feed válido"
#. Not gettexted string WP_I18N_NO_TABLES
#: wp-includes/functions.php:1879
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. A base de datos pode necesitar ser reparada."
#: wp-includes/functions.php:2202
#: wp-includes/functions.php:2320
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Non é posible crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu directorio pai?"
#: wp-includes/functions.php:2299
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro baleiro"
#: wp-includes/functions.php:2303
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro non válido"
#: wp-includes/functions.php:2326
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s"
#: wp-includes/functions.php:2574
msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este anexo: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2576
msgid "Your attempt to add this category has failed."
msgstr "A súa tentativa de engadir esta categoría fallou."
#: wp-includes/functions.php:2577
msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar esta categoría: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2578
msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar esta categoría: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2580
msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar este comentario: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2581
msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de rexeitar este comentario: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2582
msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de aprobar este comentario: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2583
msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este comentario: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2584
msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed."
msgstr "A súa tentativa de modificar comentarios en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2585
msgid "Your attempt to moderate comments has failed."
msgstr "A súa tentativa de moderar comentarios fallou."
#: wp-includes/functions.php:2587
msgid "Your attempt to add this link has failed."
msgstr "A súa tentativa de engadir esta ligazón fallou."
#: wp-includes/functions.php:2588
msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar esta ligazón: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2589
msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar esta ligazón : «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2590
msgid "Your attempt to bulk modify links has failed."
msgstr "A súa tentativa de modificar ligazóns en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2592
msgid "Your attempt to add this page has failed."
msgstr "A súa tentativa de engadir esta páxina fallou."
#: wp-includes/functions.php:2593
msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar esta páxina: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2594
msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar esta páxina: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2596
msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro dun plugin: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2597
msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de activar este plugin: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2598
msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de desactivar este plugin: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2599
msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de actualizar este plugin: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2601
msgid "Your attempt to add this post has failed."
msgstr "A súa tentativa de engadir este artigo fallou."
#: wp-includes/functions.php:2602
msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar este artigo: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2603
msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este artigo: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2605
msgid "Your attempt to add this user has failed."
msgstr "A súa tentativa de engadir este usuario fallou."
#: wp-includes/functions.php:2606
msgid "Your attempt to delete users has failed."
msgstr "A súa tentativa de eliminar usuarios fallou."
#: wp-includes/functions.php:2607
msgid "Your attempt to bulk modify users has failed."
msgstr "A súa tentativa de modificar usuarios en bloque fallou."
#: wp-includes/functions.php:2608
msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este usuario: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2609
msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de modificar o perfil para: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2611
msgid "Your attempt to edit your settings has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar a súa configuración fallou."
#: wp-includes/functions.php:2612
msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed."
msgstr "A súa tentativa de cambiar a estrutura das súas ligazóns permanentes: %s fallou."
#: wp-includes/functions.php:2613
msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2614
msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro dun tema: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2615
msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed."
msgstr "A súa tentativa de cambiar a este tema: «%s» fallou."
#: wp-includes/functions.php:2617
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Está tentando pechar a sesión %s"
#: wp-includes/functions.php:2656
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"
#: wp-includes/functions.php:2659
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Realmente quere pechar a sesión?"
#: wp-includes/functions.php:2661
msgid "Please try again."
msgstr "Ténteo de novo."
#: wp-includes/functions.php:2737
msgid "« Back"
msgstr "« Atrás"
#: wp-includes/functions.php:2758
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Erro"
#: wp-includes/functions.php:3303
#: wp-includes/functions.php:3343
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto desde a versión %2$s! Use %3$s."
#: wp-includes/functions.php:3305
#: wp-includes/functions.php:3345
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está obsoleto desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible."
#: wp-includes/functions.php:3387
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está obsoleto dende a versión %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:3389
msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está obsoleto desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible."
#: wp-includes/functions.php:3421
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensaxe foi engadida na versión %s)"
#: wp-includes/functions.php:3422
msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado incorrectamente %2$s! %3$s"
#: wp-includes/functions.php:4130
msgid "Select a city"
msgstr "Seleccione unha cidade"
#: wp-includes/functions.php:4175
#: wp-includes/functions.php:4179
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:4183
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desprazamentos manuais"
#: wp-includes/general-template.php:161
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
#: wp-includes/general-template.php:187
#: wp-login.php:419
#: wp-login.php:444
#: wp-login.php:475
#: wp-login.php:531
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: wp-includes/general-template.php:189
msgid "Log out"
msgstr "Pechar sesión"
#: wp-includes/general-template.php:260
#: wp-login.php:644
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrarme"
#: wp-includes/general-template.php:336
#: wp-login.php:421
#: wp-login.php:477
#: wp-login.php:527
#: wp-login.php:660
msgid "Register"
msgstr "Rexistrarse"
#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions."
msgstr "A opción %s é obsoleta para a familia de funcións bloginfo()."
#: wp-includes/general-template.php:405
msgid "Use the %s option instead."
msgstr "Utilice a opción %s no seu lugar."
#: wp-includes/general-template.php:587
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da busca %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:592
msgid "Page not found"
msgstr "Non se atopou a páxina"
#: wp-includes/general-template.php:939
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1148
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1174
#: wp-includes/general-template.php:1182
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Ver artigos de %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:1604
#: wp-includes/general-template.php:1627
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: wp-includes/general-template.php:1606
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"
#: wp-includes/general-template.php:1608
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios"
#: wp-includes/general-template.php:1629
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de comentarios"
#: wp-includes/general-template.php:1631
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de categoría"
#: wp-includes/general-template.php:1633
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de etiqueta"
#: wp-includes/general-template.php:1635
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos artigos de %3$s"
#: wp-includes/general-template.php:1637
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed do resultados da busca de «%3$s»"
#: wp-includes/general-template.php:1962
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#: wp-includes/general-template.php:1963
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
#: wp-includes/general-template.php:2072
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Quere usar o modo WYSIWYG para esta área de texto?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34
msgid "-- Not set --"
msgstr "-- Sen definir --"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Copiar, Cortar, Pegar non está dispoñible para Mozilla e Firefox."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "Actualmente non está soportado polo seu servidor, use os atallos de teclado."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "O seu bloqueador de elementos emerxentes desactivou unha xanela que proporciona unha funcionalidade da aplicación. Vai precisar desactivar o bloqueo neste sitio para poder utilizar esta ferramenta correctamente."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38
msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "Erro: introduciu valores que non son válidos, están marcados en vermello."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244
msgid "More colors"
msgstr "Máis cores"
#. translators: alignment
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#. translators: year, month, date
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. translators: hours, minutes, seconds
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51
msgid "Insert date"
msgstr "Inserir data"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52
msgid "Insert time"
msgstr "Inserir hora"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:143
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:147
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:151
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "December"
msgstr "Decembro"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:141
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:140
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:146
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:145
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:142
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:144
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May"
msgstr "Maio"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:150
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:149
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#. translators: month name
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53
#: wp-includes/locale.php:148
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "Abr"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "Ago"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:166
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dec"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Feb"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Xan"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Xul"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Xuñ"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mai"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:165
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:164
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Out"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54
#: wp-includes/locale.php:163
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Set"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:113
#: wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:109
#: wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:137
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:108
#: wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:112
#: wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:110
#: wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#. translators: weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55
#: wp-includes/locale.php:111
#: wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:137
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Wed"
msgstr "Mér"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65
msgid "Direction left to right"
msgstr "Dirección de esquerda a dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66
msgid "Direction right to left"
msgstr "Dirección de dereita a esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69
msgid "Insert new layer"
msgstr "Inserir unha capa nova"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70
msgid "Move forward"
msgstr "Mover cara a adiante"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71
msgid "Move backward"
msgstr "Mover cara a atrás"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72
msgid "Toggle absolute positioning"
msgstr "Alternar posición absoluta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73
msgid "New layer..."
msgstr "Capa nova..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77
msgid "Cancel all changes"
msgstr "Cancelar todos os cambios"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Inserir un espazo de non separación"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83
msgid "Run spell checking"
msgstr "Executar verificación ortográfica"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "Non se detectou ieSpell. Quere instalalo agora?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Regra horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90
msgid "Emotions"
msgstr "Emocións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93
msgid "Find"
msgstr "Atopar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94
msgid "Find/Replace"
msgstr "Atopar/Substituír"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103
msgid "Citation"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105
msgid "Acronym"
msgstr "Acrónimo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106
msgid "Deletion"
msgstr "Eliminación"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107
msgid "Insertion"
msgstr "Inserción"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Inserir/Editar atributos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Editar estilo CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Pegar como texto simple"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115
msgid "Paste from Word"
msgstr "Pegar desde Word"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Use CTRL+V no seu teclado para pegar o texto na xanela."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Manter saltos de liña"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Inserir unha táboa nova"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir unha fila enriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir unha fila debaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir unha columna á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir unha columna á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130
msgid "Remove column"
msgstr "Eliminar columna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Dividir celas combinadas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades das filas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades das celas da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar unha fila enriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar unha fila embaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila da táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar táboa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142
msgid "Column"
msgstr "Columna"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143
msgid "Cell"
msgstr "Cela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146
#: wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Os cambios que fixo perderanse se navega fóra desta páxina."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambia ao modo de pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Inserir/editar un elemento incorporado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153
msgctxt "media popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154
msgctxt "media popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Editar elementos incorporados"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades do documento"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Inserir contido predefinido do modelo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Amosar/Ocultar caracteres de control visual."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167
msgid "Toggle spellchecker"
msgstr "Des/Activar corrector ortográfico"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Configuración do corrector ortográfico"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169
msgid "Ignore word"
msgstr "Ignorar palabra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172
msgid "Please wait..."
msgstr "Agarde..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174
msgid "No suggestions"
msgstr "Non hai suxestións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175
msgid "No misspellings found."
msgstr "Non se atoparon erros de ortografía."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178
msgid "Insert Page Break"
msgstr "Inserir salto de páxina"
#. translators: TinyMCE font styles
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182
msgctxt "TinyMCE font styles"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184
msgid "Font family"
msgstr "Familia tipográfica"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198
msgid "Code sample"
msgstr "Mostra de código"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199
msgid "Definition term "
msgstr "Termo de definición "
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200
msgid "Definition description"
msgstr "Descrición de definición"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Align Center"
msgstr "Centrar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208
msgid "Align Full"
msgstr "Xustificar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista sen ordenar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211
msgid "Outdent"
msgstr "Diminuír sangría"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216
msgctxt "link popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217
msgctxt "link popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218
msgid "Unlink"
msgstr "Desfacer a ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220
msgctxt "image popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221
msgctxt "image popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222
msgid "Cleanup messy code"
msgstr "Limpar o código desordenado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Editar o código HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Inserir unha liña horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227
msgid "Remove formatting"
msgstr "Eliminar o formato"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228
msgid "Select text color"
msgstr "Seleccionar a cor do texto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229
msgid "Select background color"
msgstr "Seleccionar a cor de fondo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230
msgid "Insert custom character"
msgstr "Inserir un carácter personalizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231
msgid "Toggle guidelines/invisible elements"
msgstr "Conmutar as guías/elementos invisibles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Inserir/editar unha áncora"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236
msgid "Image properties"
msgstr "Propiedades da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237
msgid "New document"
msgstr "Documento novo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241
msgid "Path"
msgstr "Camiño"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242
msgid "Are you sure you want to clear all contents?"
msgstr "Está seguro de que quere limpar todos os contidos?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "Saltar aos botóns das ferramentas - Alt+Q, saltar ao editor - Alt-Z, saltar ao camiño do elemento - Alt-X"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245
msgctxt "colorpicker popup width"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246
msgctxt "colorpicker popup height"
msgid "0"
msgstr "0"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:240
msgid "About TinyMCE"
msgstr "Sobre TinyMCE"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins cargados"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260
msgid "Anchor name"
msgstr "Nome da áncora"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261
msgid "HTML Source Editor"
msgstr "Editor de fonte HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262
msgid "Word wrap"
msgstr "Axuste de palabras"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263
msgid "Select a color"
msgstr "Elixa unha cor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264
msgid "Picker"
msgstr "Selector"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265
msgid "Color picker"
msgstr "Selector de cor"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267
msgid "Palette colors"
msgstr "Cores da paleta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268
msgid "Named"
msgstr "Con nome"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269
msgid "Named colors"
msgstr "Cores con nome"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272
msgid "Select custom character"
msgstr "Seleccionar carácter personalizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275
msgid "Image description"
msgstr "Descrición da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276
msgid "Image list"
msgstr "Lista de imaxes"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279
msgid "Vertical space"
msgstr "Espazo vertical"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espazo horizontal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282
msgid "Baseline"
msgstr "Liña base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284
msgid "Middle"
msgstr "No medio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286
msgid "Text top"
msgstr "Parte superior do texto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287
msgid "Text bottom"
msgstr "Parte inferior do texto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Abrir a ligazón na mesma xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Abrir a ligazón noutra xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "O URL que introduciu parece un enderezo de correo electrónico, quere engadir o prefixo «mailto:» requirido?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "O URL que introduciu parece unha ligazón externa, quere engadir o prefixo «http://» requirido?"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298
msgid "Link list"
msgstr "Lista de ligazóns"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305
msgid "File/URL"
msgstr "Ficheiro/URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restrinxir proporcións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315
msgid "H-Space"
msgstr "H-Space"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316
msgid "Auto play"
msgstr "Reprodución automática"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318
msgid "Show menu"
msgstr "Amosar o menú"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319
msgid "Quality"
msgstr "Calidade"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326
msgid "Flashvars"
msgstr "Flashvars"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328
msgid "AutoHREF"
msgstr "AutoHREF"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331
msgid "Controller"
msgstr "Controlador"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Modo quiosco"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333
msgid "Play every frame"
msgstr "Reproducir todos os cadros"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334
msgid "Target cache"
msgstr "Caché de destino"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335
msgid "No correction"
msgstr "Sen correccións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Activar JavaScript"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339
msgid "href"
msgstr "href"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340
msgid "Choke speed"
msgstr "Velocidade de bloqueo"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398
msgid "Auto start"
msgstr "Inicio automático"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Invocar URLs"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Silenciado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Estirar para axustar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349
msgid "Windowless video"
msgstr "Vídeo sen xanela"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351
msgid "Base URL"
msgstr "Base URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352
msgid "Captioning id"
msgstr "ID de lenda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353
msgid "Current marker"
msgstr "Marcador actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354
msgid "Current position"
msgstr "Posición actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355
msgid "Default frame"
msgstr "Cadro predeterminado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducións"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357
msgid "Rate"
msgstr "Índice"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358
msgid "UI Mode"
msgstr "Modo UI"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359
msgid "Flash options"
msgstr "Opcións de Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360
msgid "Quicktime options"
msgstr "Opcións de Quicktime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361
msgid "Windows media player options"
msgstr "Opcións do Windows Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362
msgid "Real media player options"
msgstr "Opcións de Real Media Player"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363
msgid "Shockwave options"
msgstr "Opcións de ShockWave"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364
msgid "Auto goto URL"
msgstr "Ir automaticamente ao URL"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366
msgid "Image status"
msgstr "Estado da imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Manter o aspecto"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368
msgid "No java"
msgstr "Sen Java"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369
msgid "Prefetch"
msgstr "Precarga"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370
msgid "Shuffle"
msgstr "Barallar"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371
msgid "Console"
msgstr "Consola"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372
msgid "Num loops"
msgstr "Número de bucles"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373
msgid "Controls"
msgstr "Controis"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374
msgid "Script callbacks"
msgstr "Chamadas de retorno de script"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375
msgid "Stretch style"
msgstr "Estilo de axuste"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Axuste H-Align"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Axuste V-Align"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380
msgid "QT Src"
msgstr "Orixe QuickTime"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "As fontes de fluxo rtsp deberían engadirse ao campo «Orixe de QuickTime» na lapela avanzada."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387
msgid "Top left"
msgstr "Arriba á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388
msgid "Top right"
msgstr "Arriba á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390
msgid "Bottom right"
msgstr "Abaixo á dereita"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391
msgid "Flash video options"
msgstr "Opcións de vídeo Flash"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392
msgid "Scale mode"
msgstr "Modo de escala"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394
msgid "Start image"
msgstr "Imaxe de inicio"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396
msgid "Default volume"
msgstr "Volume predeterminado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397
msgid "Hidden GUI"
msgstr "Interface oculta"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400
msgid "Show scale modes"
msgstr "Amosar os modos de escala"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401
msgid "Smooth video"
msgstr "Vídeo suavizado"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402
msgid "JS Callback"
msgstr "Chamada de retorno JS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406
msgid "Show/Hide Kitchen Sink"
msgstr "Amosar/ocultar opcións avanzadas"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Inserir etiqueta «Máis»"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408
msgid "Insert Page break"
msgstr "Inserir salto de páxina"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410
msgid "More..."
msgstr "Máis..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411
msgid "Next page..."
msgstr "Páxina seguinte..."
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar galería"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Eliminar galería"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422
msgid "Delete Image"
msgstr "Eliminar imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429
msgid "Current Link"
msgstr "Ligazón actual"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430
msgid "Link to Image"
msgstr "Ligazón á imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Opcións avanzadas de imaxe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441
msgid "Original Size"
msgstr "Tamaño orixinal"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442
msgid "CSS Class"
msgstr "Clase CSS"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Configuración avanzada de ligazóns"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445
msgid "80%"
msgstr "80%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446
msgid "90%"
msgstr "90%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448
msgid "110%"
msgstr "110%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449
msgid "120%"
msgstr "120%"
#: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450
msgid "130%"
msgstr "130%"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Axuda do editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics"
msgstr "Básico"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174
msgid "Basics of Rich Editing"
msgstr "Funcións básicas do editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175
msgid "Advanced use of the Rich Editor"
msgstr "Uso avanzado do editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas rápidas"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177
msgid "About the software"
msgstr "Sobre o software"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Funcións básicas do editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184
msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet."
msgstr "A edición visual, tamén coñecida como WYSIWYG (What You See Is What You Get), significa que o seu texto é formatado a medida que vostede escribe. O Editor visual crea código HTML en segundo plano mentres vostede se concentra en escribir. Estilos do tipo de letra, ligazóns e imaxes aparecen tal e como aparecerán en Internet, máis ou menos."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "WordPress inclúe un editor visual HTML que funciona correctamente na maioría dos navegadores web de hoxe. Porén, editar en HTML non é o mesmo que escribir texto. Cada páxina web ten dous compoñentes principais: a estrutura e a disposición, que lle aplica o tema seleccionado de WordPress e está definida no style.css. WordPress produce XHTML 1.0 válido, polo que ao inserir varios saltos de liña (etiquetas BR) despois dun parágrafo non se producirá un espazo en branco na páxina web. As funcións de corrección de HTML internas eliminarán as etiquetas BR."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "Ao usar o editor, a maioría dos atallos de teclado básicos funcionarán como en calquera outro editor de texto. Por exemplo: Maiús+Intro insire un salto de liña, Ctrl+C = copiar, Ctrl+X = cortar, Ctrl+Z = desfacer, Ctrl+Y = refacer, Ctrl+A = seleccionar todo, etc. (en Mac úsase a tecla Comando en vez de Ctrl). Vaia á táboa das teclas rápidas para ver todos os atallos de teclado dispoñibles."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187
msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu."
msgstr "Se non lle gusta como funciona o editor visual, pode desactivalo desde o submenú de «O meu perfil», en «Usuarios», no menú de administración."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191
msgid "Advanced Rich Editing"
msgstr "Editor visual avanzado"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Imaxes e anexos"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:193
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "Hai un botón na barra de ferramentas do editor para inserir imaxes que xa están nalgunha parte en Internet. Se ten o URL para unha imaxe, prema neste botón e introduza o URL na caixa que aparece."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194
msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row."
msgstr "Se precisa cargar unha imaxe ou calquera outro ficheiro multimedia desde o seu equipo, pode usar os botóns da biblioteca multimedia de enriba de editor. A biblioteca multimedia tentará crear unha miniatura para cada imaxe gardada. Para inserir a súa imaxe no artigo, primeiro prema na miniatura para que apareza o menú das opcións. Cando seleccione as opcións que queira, prema en «Enviar ao editor» e a súa imaxe ou ficheiro aparecerá no artigo que está editando. Se está inserindo un vídeo, hai opcións adicionais no diálogo «Multimedia» que se pode abrir desde a segunda fila da barra de ferramentas."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML no editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196
msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately."
msgstr "Calquera HTML que introduza directamente no editor visual amosarase como texto ao visualizar o artigo. O que ves é o que consegues. Cando queira incluír elementos HTML que non se xeren nos botóns da barra de ferramentas, debe introducilos manualmente no editor HTML. Por exemplo as táboas e <code>. Para facer isto, prema en HTML e edite o código, despois cámbieo ao modo visual. Se o código é válido e o editor o entende, debería velo renderizado inmediatamente."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Pegar no editor visual"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "Ao pegar contido doutra páxina web os resultados poden ser inconsistentes e depender do seu navegador e da páxina web da que pega o elemento. O editor tenta corrixir calquera código HTML non válido que se pegue, mais para obter mellores resultados probe a usar a lapela HTML ou un dos botóns de pegar que están na segunda fila. Tamén pode tentar pegar parágrafo por parágrafo. Na maioría dos navegadores, para seleccionar un parágrafo no momento, faga triple-clic nel."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:199
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "Ao pegar contido doutra aplicación, coma o Word ou o Excel, é mellor que o pegue do botón Word da segunda fila, ou no modo HTML."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Escribindo a máxima velocidade"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Antes de coller o rato para premer na barra de ferramentas, é mellor que use as teclas de acceso. Windows e Linux usan Ctrl + letra. Macintosh usa Comando + letra."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222
msgid "Letter"
msgstr "Letra"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Os seguintes atallos usan teclas de acceso diferentes: Alt + Maiús + letra."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar a ortografía"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228
msgid "Justify Text"
msgstr "Xustificar o texto"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir unha ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar a ligazón"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:235
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Cambiar a modo HTML"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "Licenza pública xeral de biblioteca GNU"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "TinyMCE é un editor Javascript HTML WYSIWYG baseado en Javascript e independente de plataformas que foi liberado como Open Source baixo %sLGPL\tpor Moxiecode Systems AB. Ten habilidade de converter os campos TEXTAREA HTML, ou calquera outro elemento HTML en instancias do editor."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244
msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved."
msgstr "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, todos os dereitos reservados."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245
msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website."
msgstr "Para máis información sobre este software visite o sitio web de TinyMCE."
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Ten Moxie?"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:249
msgid "Hosted By Sourceforge"
msgstr "Hospedado por Sourceforge"
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250
msgid "Also on freshmeat"
msgstr "Tamén en Freshmeat"
#: wp-includes/link-template.php:517
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"
#: wp-includes/link-template.php:731
#: wp-includes/link-template.php:936
#: wp-includes/link-template.php:1011
#: wp-includes/link-template.php:1052
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"
#: wp-includes/link-template.php:1175
#: wp-includes/link-template.php:1453
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"
#: wp-includes/link-template.php:1175
#: wp-includes/link-template.php:1453
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"
#: wp-includes/link-template.php:1313
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"
#: wp-includes/link-template.php:1313
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"
#: wp-includes/link-template.php:1795
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentarios máis recentes »"
#: wp-includes/link-template.php:1832
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentarios máis antigos"
#: wp-includes/link-template.php:2456
msgid "This is the short link."
msgstr "Isto é a ligazón curta."
#. Not gettexted string WP_I18N_GLOBALS_OVERWRITE
#: wp-includes/load.php:20
msgid "GLOBALS overwrite attempt detected"
msgstr "Detectada unha tentativa de sobrescritura de GLOBALS"
#. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP
#: wp-includes/load.php:107
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, mais WordPress %2$s require polo menos a %2$s."
#. Not gettexted string WP_I18N_OLD_MYSQL
#: wp-includes/load.php:110
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que a súa instalación PHP non ten a extensión MySQL que require WordPress."
#. Not gettexted string WP_I18N_MAINTENANCE
#: wp-includes/load.php:168
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantemento"
#. Not gettexted string WP_I18N_MAINT_MSG
#: wp-includes/load.php:172
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Non está dispoñible nestes momentos por unha operación de mantemento programada. Ténteo de novo nuns minutos."
#. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX
#: wp-includes/load.php:365
msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "ERRO: $table_prefix en wp-config.php só pode haber números, letras e guións baixos."
#: wp-includes/load.php:422
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O sitio que solicita non está instalado correctamente. Contacte co administrador do servidor."
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "D"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "L"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "M"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "X"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "V"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
#: wp-includes/locale.php:173
msgid "am"
msgstr "a.m."
#: wp-includes/locale.php:174
msgid "pm"
msgstr "p.m."
#: wp-includes/locale.php:175
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/locale.php:176
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."
#: wp-includes/locale.php:186
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/media.php:247
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "O ficheiro «%s» non existe?"
#: wp-includes/media.php:250
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada."
#: wp-includes/media.php:257
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "O ficheiro «%s» non é unha imaxe."
#: wp-includes/media.php:414
msgid "Could not read image size"
msgstr "Non se puido ler o tamaño da imaxe"
#: wp-includes/media.php:419
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Non se puido calcular o tamaño da imaxe redimensionada"
#: wp-includes/media.php:448
#: wp-includes/media.php:451
#: wp-includes/media.php:456
msgid "Resize path invalid"
msgstr "O camiño de redimensionamento non é válido"
#: wp-includes/nav-menu.php:226
#: wp-includes/nav-menu.php:233
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome de menú %s está en conflicto con outro nome de menú. Probe con outro."
#: wp-includes/nav-menu.php:275
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID de obxeto dado non é dun elemento de menú."
#: wp-includes/nav-menu.php:580
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: wp-includes/pluggable.php:490
msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password."
msgstr "ERRO: Nome de usuario ou contrasinal non válido."
#: wp-includes/pluggable.php:1035
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Hai un comentario novo no seu artigo «%s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1037
#: wp-includes/pluggable.php:1150
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Autor : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1038
#: wp-includes/pluggable.php:1151
msgid "E-mail : %s"
msgstr "Correo electrónico : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1039
#: wp-includes/pluggable.php:1049
#: wp-includes/pluggable.php:1058
#: wp-includes/pluggable.php:1137
#: wp-includes/pluggable.php:1144
#: wp-includes/pluggable.php:1152
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1040
#: wp-includes/pluggable.php:1153
msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
#: wp-includes/pluggable.php:1041
#: wp-includes/pluggable.php:1154
msgid "Comment: "
msgstr "Comentario: "
#: wp-includes/pluggable.php:1042
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Pode ver todos os comentarios deste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:1044
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: «%2$s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1046
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Hai un trackback novo no seu artigo «%s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1048
#: wp-includes/pluggable.php:1057
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1050
#: wp-includes/pluggable.php:1059
msgid "Excerpt: "
msgstr "Extracto: "
#: wp-includes/pluggable.php:1051
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Pode ver todos os trackbacks neste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:1053
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: «%2$s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1055
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Hai un pingback novo no seu artigo «%s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1060
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aquí: "
#: wp-includes/pluggable.php:1062
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: «%2$s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1065
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligazón permanente: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1067
#: wp-includes/pluggable.php:1160
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Mandar ao lixo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1069
#: wp-includes/pluggable.php:1162
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminalo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1070
#: wp-includes/pluggable.php:1163
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcalo como spam: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1134
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Hai un trackback novo no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1136
#: wp-includes/pluggable.php:1143
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Sitio web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
#: wp-includes/pluggable.php:1138
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto do trackback: "
#: wp-includes/pluggable.php:1141
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Hai un pingback novo no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1145
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto do pingback: "
#: wp-includes/pluggable.php:1148
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Hai un novo comentario no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación"
#: wp-includes/pluggable.php:1158
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobalo: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1165
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Neste momento hai %s comentario esperando a súa aprobación. Visite o panel de moderación:"
msgstr[1] "Neste momento hai %s comentarios esperando a súa aprobación. Visite o panel de moderación:"
#: wp-includes/pluggable.php:1169
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Moderar: «%2$s»"
#: wp-includes/pluggable.php:1195
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Contrasinal perdido e cambiado para o usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1199
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contrasinal perdido/cambiado"
#: wp-includes/pluggable.php:1223
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no seu sitio: %s:"
#: wp-includes/pluggable.php:1224
#: wp-includes/pluggable.php:1232
#: wp-login.php:217
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuario: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1227
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo"
#: wp-includes/pluggable.php:1233
msgid "Password: %s"
msgstr "Contrasinal: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1236
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] O seu nome de usuario e contrasinal"
#: wp-includes/plugin.php:663
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Só se pode utilizar un método de clase ou función estáticas nun gancho de desinstalación."
#: wp-includes/post-template.php:112
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protexido: %s"
#: wp-includes/post-template.php:115
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"
#: wp-includes/post-template.php:185
msgid "(more...)"
msgstr "(máis...)"
#: wp-includes/post-template.php:268
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido."
#: wp-includes/post-template.php:622
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: wp-includes/post-template.php:624
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"
#: wp-includes/post-template.php:625
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"
#: wp-includes/post-template.php:887
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: wp-includes/post-template.php:1213
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Para velo introduza o seu contrasinal abaixo:"
#: wp-includes/post-template.php:1277
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\á\\s G:i"
#: wp-includes/post-template.php:1279
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Gardar automaticamente]"
#: wp-includes/post-template.php:1281
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión actual]"
#: wp-includes/post-template.php:1347
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#: wp-includes/post-template.php:1397
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparar revisións"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1413
msgctxt "revisions column name"
msgid "Old"
msgstr "Antigo"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1414
msgctxt "revisions column name"
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. translators: column name in revisons
#: wp-includes/post-template.php:1415
msgctxt "revisions column name"
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creación"
#: wp-includes/post.php:63
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
#: wp-includes/post.php:78
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos do menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:79
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de navegación"
#: wp-includes/post.php:89
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: wp-includes/post.php:92
msgid "Published (%s)"
msgid_plural "Published (%s)"
msgstr[0] "Publicado (%s)"
msgstr[1] "Publicados (%s)"
#: wp-includes/post.php:96
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"
#: wp-includes/post.php:99
msgid "Scheduled (%s)"
msgid_plural "Scheduled (%s)"
msgstr[0] "Programado (%s)"
msgstr[1] "Programados (%s)"
#: wp-includes/post.php:103
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#: wp-includes/post.php:106
msgid "Draft (%s)"
msgid_plural "Drafts (%s)"
msgstr[0] "Borrador (%s)"
msgstr[1] "Borradores (%s)"
#: wp-includes/post.php:110
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: wp-includes/post.php:113
msgid "Pending (%s)"
msgid_plural "Pending (%s)"
msgstr[0] "(%s) pendente de revisión"
msgstr[1] "(%s) pendentes de revisión"
#: wp-includes/post.php:117
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: wp-includes/post.php:120
msgid "Private (%s)"
msgid_plural "Private (%s)"
msgstr[0] "Privado (%s)"
msgstr[1] "Privados (%s)"
#: wp-includes/post.php:124
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Trash (%s)"
msgid_plural "Trash (%s)"
msgstr[0] "Lixo (%s)"
msgstr[1] "Lixo (%s)"
#: wp-includes/post.php:530
msgid "Invalid post"
msgstr "Artigo non válido."
#: wp-includes/post.php:919
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Os tipos de artigo non poder superar os 20 caracteres"
#: wp-includes/post.php:1153
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
#: wp-includes/post.php:1153
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"
#: wp-includes/post.php:1154
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#: wp-includes/post.php:1154
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"
#: wp-includes/post.php:1156
msgid "Add New Page"
msgstr "Engadir unha páxina nova"
#: wp-includes/post.php:1156
msgid "Add New Post"
msgstr "Engadir un artigo novo"
#: wp-includes/post.php:1157
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar páxina"
#: wp-includes/post.php:1159
msgid "View Page"
msgstr "Ver páxina"
#: wp-includes/post.php:1160
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páxinas"
#: wp-includes/post.php:1160
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar artigos"
#: wp-includes/post.php:1161
msgid "No pages found."
msgstr "Non se atoparon páxinas."
#: wp-includes/post.php:1161
msgid "No posts found."
msgstr "Non se atoparon artigos."
#: wp-includes/post.php:1162
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Non se atoparon páxinas no lixo"
#: wp-includes/post.php:1162
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Non se atoparon artigos no lixo."
#: wp-includes/post.php:1163
msgid "Parent Page:"
msgstr "Páxina pai:"
#: wp-includes/post.php:2281
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "O paso dun número enteiro de artigos é obsoleto. Debe pasar un array de argumentos."
#: wp-includes/post.php:2418
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros."
#: wp-includes/post.php:2542
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Non se puido actualizar o artigo na base de datos"
#: wp-includes/post.php:2558
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Non se puido inserir o artigo na base de datos"
#: wp-includes/post.php:2608
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O modelo da páxina non é válido."
#: wp-includes/post.php:4808
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión"
#: wp-includes/post.php:4983
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Non ten permisos para previsualizar borradores."
#: wp-includes/post.php:5057
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: wp-includes/post.php:5058
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"
#: wp-includes/post.php:5059
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: wp-includes/post.php:5060
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: wp-includes/post.php:5061
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
#: wp-includes/post.php:5062
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: wp-includes/post.php:5063
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: wp-includes/post.php:5064
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: wp-includes/post.php:5065
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: wp-includes/post.php:5066
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: wp-includes/query.php:146
#: wp-includes/query.php:167
#: wp-includes/query.php:187
#: wp-includes/query.php:211
#: wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:259
#: wp-includes/query.php:288
#: wp-includes/query.php:308
#: wp-includes/query.php:328
#: wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:369
#: wp-includes/query.php:389
#: wp-includes/query.php:419
#: wp-includes/query.php:448
#: wp-includes/query.php:468
#: wp-includes/query.php:495
#: wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:535
#: wp-includes/query.php:555
#: wp-includes/query.php:575
#: wp-includes/query.php:604
#: wp-includes/query.php:631
#: wp-includes/query.php:651
#: wp-includes/query.php:671
#: wp-includes/query.php:691
#: wp-includes/query.php:711
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consulta condicionais non funcionan antes de executar a consulta. Antes diso sempre devolven false."
#: wp-includes/query.php:1898
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "«caller_get_posts» está obsoleto. Use «ignore_sticky_posts» no seu lugar."
#: wp-includes/registration-functions.php:7
#: wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Xa non é necesario incluír este ficheiro."
#: wp-includes/rss.php:900
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu un erro, probablemente o feed non está dispoñible. Probe de novo máis adiante."
#: wp-includes/script-loader.php:70
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar os elementos seleccionados.\n"
" «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar."
#: wp-includes/script-loader.php:80
msgid "(Quick Links)"
msgstr "(Ligazóns rápidas)"
#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Enter a word to look up:"
msgstr "Introduza unha palabra para a busca:"
#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Dictionary lookup"
msgstr "Busca de dicionario"
#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "lookup"
msgstr "busca"
#: wp-includes/script-loader.php:84
msgid "Close all open tags"
msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas"
#: wp-includes/script-loader.php:85
msgid "close tags"
msgstr "pechar etiquetas"
#: wp-includes/script-loader.php:86
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduza o URL"
#: wp-includes/script-loader.php:87
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduza o URL da imaxe"
#: wp-includes/script-loader.php:88
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduza unha descrición da imaxe"
#: wp-includes/script-loader.php:101
#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Non ten permisos para facer iso."
#: wp-includes/script-loader.php:102
#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu un erro sen identificar."
#: wp-includes/script-loader.php:190
msgid "Next >"
msgstr "Seguinte >"
#: wp-includes/script-loader.php:191
msgid "< Prev"
msgstr "< Anterior"
#: wp-includes/script-loader.php:192
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#: wp-includes/script-loader.php:193
msgid "of"
msgstr "de"
#: wp-includes/script-loader.php:195
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta característica require marcos incrustados. Neste momento os marcos incrustados están desactivados ou o seu navegador non os soporta."
#: wp-includes/script-loader.php:219
msgid "not configured"
msgstr "sen configurar"
#: wp-includes/script-loader.php:222
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentou poñer en cola demasiados ficheiros."
#: wp-includes/script-loader.php:223
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Este ficheiro é máis grande que o tamaño máximo de carga para este sitio."
#: wp-includes/script-loader.php:224
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este ficheiro está baleiro. Ténteo con outro."
#: wp-includes/script-loader.php:225
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro non está permitido. Ténteo con outro."
#: wp-includes/script-loader.php:226
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Probe de novo máis tarde."
#: wp-includes/script-loader.php:227
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacte co administrador do servidor."
#: wp-includes/script-loader.php:228
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só pode subir un ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid "Upload failed."
msgstr "Fallou a carga."
#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "IO error."
msgstr "Erro de E/S."
#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "Security error."
msgstr "Erro de seguridade."
#: wp-includes/script-loader.php:233
msgid "File canceled."
msgstr "Cancelouse o ficheiro."
#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "Upload stopped."
msgstr "Detívose o envío."
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "Crunching…"
msgstr "Procesando…"
#: wp-includes/script-loader.php:237
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido ao lixo."
#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "No matches found."
msgstr "Non se atoparon coincidencias."
#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Separe as distintas categorías con comas."
#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Tags used on this post:"
msgstr "Etiquetas usadas neste artigo:"
#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Add new Tag"
msgstr "Engadir etiqueta nova"
#: wp-includes/script-loader.php:321
#: wp-includes/taxonomy.php:408
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as etiquetas con comas"
#: wp-includes/script-loader.php:325
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar en:"
#: wp-includes/script-loader.php:326
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para:"
#: wp-includes/script-loader.php:327
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado o:"
#: wp-includes/script-loader.php:328
msgid "Show more comments"
msgstr "Amosar máis comentarios"
#: wp-includes/script-loader.php:329
msgid "No more comments found."
msgstr "Non se atoparon máis comentarios."
#: wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Password Protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"
#: wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado o:"
#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Word count: %d"
msgstr "Nº de palabras: %d"
#: wp-includes/script-loader.php:380
#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Houbo un erro ao gardar os cambios."
#: wp-includes/script-loader.php:381
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Eliminar da edición en bloque"
#: wp-includes/script-loader.php:396
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información de plugin:"
#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Está seguro de que quere instalar este plugin?"
#: wp-includes/script-loader.php:421
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
#: wp-includes/script-loader.php:422
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Non se puido fixar esa imaxe como miniatura. Intente cun adxunto distinto."
#: wp-includes/script-loader.php:423
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: wp-includes/script-loader.php:430
msgctxt "search results"
msgid "No results found."
msgstr "Non se atoparon resultados."
#: wp-includes/script-loader.php:431
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a punto de eliminar este menú definitivamente. \n"
" «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar."
#: wp-includes/script-loader.php:552
msgid "Preview this Page"
msgstr "Previsualizar esta páxina"
#: wp-includes/script-loader.php:553
msgid "Preview this Post"
msgstr "Previsualizar este artigo"
#: wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Gardando borrador..."
#: wp-includes/taxonomy.php:47
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"
#: wp-includes/taxonomy.php:48
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegación"
#: wp-includes/taxonomy.php:61
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:62
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:64
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorías de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:65
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar a categoría de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:66
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar a categoría de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:67
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Engadir unha categoría de ligazóns"
#: wp-includes/taxonomy.php:68
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da categoría de ligazóns nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:397
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:397
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Post Tags"
msgstr "Etiquetas de artigos"
#: wp-includes/taxonomy.php:398
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:398
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Post Tag"
msgstr "Etiqueta de artigo"
#: wp-includes/taxonomy.php:399
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: wp-includes/taxonomy.php:399
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:400
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"
#: wp-includes/taxonomy.php:401
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:402
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría nai"
#: wp-includes/taxonomy.php:403
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría nai:"
#: wp-includes/taxonomy.php:404
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar a categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:404
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar as etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:405
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar a categoría"
#: wp-includes/taxonomy.php:405
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar a etiqueta"
#: wp-includes/taxonomy.php:406
msgid "Add New Category"
msgstr "Engadir unha categoría nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:406
msgid "Add New Tag"
msgstr "Engadir unha etiqueta nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:407
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da categoría nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:407
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da etiqueta nova"
#: wp-includes/taxonomy.php:409
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas"
#: wp-includes/taxonomy.php:410
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolla entre as etiquetas máis utilizadas"
#: wp-includes/taxonomy.php:486
#: wp-includes/taxonomy.php:811
#: wp-includes/taxonomy.php:936
#: wp-includes/taxonomy.php:1121
#: wp-includes/taxonomy.php:1786
#: wp-includes/taxonomy.php:2055
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"
#: wp-includes/taxonomy.php:806
#: wp-includes/taxonomy.php:2832
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo baleiro"
#: wp-includes/taxonomy.php:1931
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo non válido"
#: wp-includes/taxonomy.php:1934
#: wp-includes/taxonomy.php:2252
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Requírese un nome para este termo"
#: wp-includes/taxonomy.php:1972
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Xa existe un termo co nome indicado neste parente."
#: wp-includes/taxonomy.php:1976
#: wp-includes/taxonomy.php:1983
#: wp-includes/taxonomy.php:1993
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos"
#: wp-includes/taxonomy.php:1987
msgid "A term with the name provided already exists."
msgstr "Xa existe un termo co nome indicado."
#: wp-includes/taxonomy.php:2285
msgid "The slug “%s” is already in use by another term"
msgstr "O slug «%s» xa está sendo usado por outro termo"
#: wp-includes/taxonomy.php:2994
msgid "Invalid object ID"
msgstr "O ID do obxecto non é válido"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Inclúa un modelo %1$s no seu tema."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Tema sen %1$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "RSS feed for comments on this post."
msgstr "Feed RSS para comentarios deste artigo."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s"
msgstr "O URL para facer o trackback desta entrada é: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56
msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s"
msgstr "por %1$s — %2$s @ %4$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe un comentario"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s"
msgstr "Saltos automáticos de liña e parágrafo, non amosar nunca enderezo de correo electrónico, HTML permitido:"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71
msgid "Logged in as %2$s. Log out »"
msgstr "Conectado como %2$s. Desconectar »"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90
msgid "Your Comment"
msgstr "O seu comentario"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98
msgid "Say It!"
msgstr "Dígao!"
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "O formulario de comentarios está pechado neste momento."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108
msgid "Close this window."
msgstr "Pechar esta xanela."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Ningún ficheiro coincide cos seus criterios."
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona con WordPress"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Unha resposta a %2$s"
msgstr[1] "%1$s respostas a %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out »"
msgstr "Saír »"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír desta conta"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:73
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Conectado como %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:81
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Correo electrónico (non se vai publicar)"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:88
msgid "XHTML: You can use these tags: %s"
msgstr "XHTML: Pode utilizar estas etiquetas: %s"
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:92
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s funciona con %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s e %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entradas (RSS)"
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d solicitudes. %s segundos."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Está navegando polo histórico da categoría «%s» ."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s."
msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» do día %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s."
msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» de %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s."
msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» do ano %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Acaba de buscar no histórico do blogue «%2$s» por «%3$s». Se non atopa nada nestes resultados pode probar nestas ligazóns."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives."
msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s»."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta páxina valida como XHTML 1.0 Transitional"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid XHTML"
msgstr "XHTML válido"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Rede de amigos de XHTML"
#: wp-includes/theme.php:282
msgid "File not readable."
msgstr "O ficheiro non é lexible."
#: wp-includes/theme.php:334
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta o modelo."
#: wp-includes/theme.php:336
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema pai non existe. Instale o tema pai «%s»."
#: wp-includes/theme.php:639
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta a folla de estilo."
#: wp-includes/user.php:80
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "ERRO: O campo de nome de usuario está baleiro."
#: wp-includes/user.php:83
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "ERRO: O campo do contrasinal está baleiro."
#: wp-includes/user.php:91
msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?"
msgstr "ERRO: Nome de usuario incorrecto. Perdeu o seu contrasinal?"
#: wp-includes/user.php:96
msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "ERRO: A súa conta foi marcada como Spammer."
#: wp-includes/user.php:102
msgid "Site Suspended."
msgstr "Sitio suspendido"
#: wp-includes/user.php:111
msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?"
msgstr "ERRO: O contrasinal introducido para o nome de usuario %1$s é incorrecto. Perdeu o seu contrasinal?"
#: wp-includes/user.php:137
msgid "Please log in again."
msgstr "Inicie a sesión de novo."
#: wp-includes/user.php:1405
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Non se pode crear un usuario sen nome de acceso."
#: wp-includes/user.php:1408
msgid "This username is already registered."
msgstr "Xa se rexistrou este nome de usuario."
#: wp-includes/user.php:1423
msgid "This email address is already registered."
msgstr "Este enderezo de correo electrónico válido xa está rexistrado."
#: wp-includes/user.php:1613
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1614
msgid "Yahoo IM"
msgstr "MI de Yahoo!"
#: wp-includes/user.php:1615
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/widgets.php:488
#: wp-includes/widgets.php:547
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"
#. Not gettexted string WP_I18N_DB_BAD_PREFIX
#: wp-includes/wp-db.php:581
msgid "Invalid database prefix"
msgstr "O prefixo da base de datos non é válido"
#. Not gettexted string WP_I18N_DB_SELECT_DB
#: wp-includes/wp-db.php:759
msgid ""
"Can’t select database
\n"
"%1$s database.\n"
"
\n"
"%2$s have permission to use the %1$s database?username_%1$s. Could that be the problem?Non se puido seleccionar a base de datos
\n"
"%1$s.\n"
"
\n"
"%2$s ten permisos para usar a base de datos %1$s?nomedeusuario_%1$s. Pode ser este o problema?Error establishing a database connection
\n"
"wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.\n"
"\t
\n"
"Erro ao establecer unha conexión á base de datos
\n"
"wp-config.php non é correcto ou que non podemos contactar coa base de datos do servidor en %s. Isto pode deberse a que a base de datos do seu host non estea dispoñible.\n"
"\t
\n"
"wp-config.php file. I need this before we can get started. Need more help? We got it. You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.
Create a Configuration File"
msgstr "Parece que non hai un ficheiro wp-config.php. Este ficheiro é necesario para poder comezar. Necesita máis axuda? Témola. Pode crear un ficheiro wp-config.php mediante unha interface web, pero isto non funciona coa configuración de todos os servidores. A forma máis segura é crear o ficheiro manualmente.
Crear un ficheiro de configuración" #: wp-login.php:87 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Funciona con WordPress" #: wp-login.php:137 #: wp-login.php:667 msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:137 #: wp-login.php:667 msgid "Are you lost?" msgstr "Está perdido?" #: wp-login.php:172 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "ERRO: introduza un nome de usuario ou un enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:177 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ERROR: Non hai ningún usuario rexistrado con ese enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:189 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "ERRO: O nome de usuario ou o correo electrónico non é válido." #: wp-login.php:203 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario" #: wp-login.php:215 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Alguén pediu redefinir o contrasinal da seguinte conta." #: wp-login.php:218 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se isto foi un erro, ignore este correo electrónico e non pasará nada." #: wp-login.php:219 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir o seu contrasinal visite o seguinte enderezo:" #: wp-login.php:229 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Reinicio de contrasinal" #: wp-login.php:235 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Posible razón: o seu servidor pode ter desactivada a función mail()..." #: wp-login.php:235 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Non se puido enviar o correo electrónico." #: wp-login.php:256 #: wp-login.php:259 #: wp-login.php:264 msgid "Invalid key" msgstr "A clave non é válida" #: wp-login.php:304 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado, escolla outro." #: wp-login.php:309 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERRO: Escriba o seu enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:311 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto." #: wp-login.php:327 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERRO: Non puido ser rexistrado... contacte co administrador !" #: wp-login.php:398 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Non parece que esa clave sexa válida." #: wp-login.php:402 msgid "Lost Password" msgstr "Perdeuse o contrasinal" #: wp-login.php:402 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Introduza o seu nome de usuario ou enderezo de correo electrónico. Recibirá unha ligazón por correo electrónico para crear un contrasinal novo." #: wp-login.php:410 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico:" #: wp-login.php:415 msgid "Get New Password" msgstr "Obter un contrasinal novo" #: wp-login.php:441 msgid "The passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." #: wp-login.php:444 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:444 msgid "Your password has been reset." msgstr "O seu contrasinal foi redefinido." #: wp-login.php:452 msgid "Enter your new password below." msgstr "Introduza o seu contrasinal novo." #: wp-login.php:452 #: wp-login.php:471 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:459 msgid "New password" msgstr "Contrasinal novo" #: wp-login.php:463 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme o seu contrasinal novo" #: wp-login.php:511 msgid "Register For This Site" msgstr "Rexistrarse neste sitio" #: wp-login.php:511 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de rexistro" #: wp-login.php:524 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Enviaráselle un contrasinal por correo electrónico." #: wp-login.php:532 #: wp-login.php:661 #: wp-login.php:663 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu o seu contrasinal?" #: wp-login.php:532 #: wp-login.php:661 #: wp-login.php:663 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contrasinal perdido e atopado" #: wp-login.php:578 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Conectouse correctamente." #: wp-login.php:607 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ERRO: Bloqueáronse as cookies ou estas non son soportadas polo seu navegador. Ten que activar as cookies para usar WordPress." #: wp-login.php:611 msgid "You are now logged out." msgstr "Pechou a súa sesión." #: wp-login.php:613 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "O rexistro de usuario non está permitido neste momento." #: wp-login.php:615 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Comprobe o seu enderezo de correo electrónico para a confirmación da ligazón." #: wp-login.php:617 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Comprobe o seu correo electrónico para o seu contrasinal novo." #: wp-login.php:619 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Terminou o rexistro. Comprobe o seu correo electrónico." #: wp-login.php:621 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "A súa sesión caducou. Conéctese outra vez." #: wp-mail.php:14 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acción foi desactivada polo administrador." #: wp-mail.php:29 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Non é necesario comprobar o correo tan a miúdo." #: wp-mail.php:49 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Non parece que haxa ningunha mensaxe nova." #: wp-mail.php:115 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #: wp-mail.php:221 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-mail.php:222 msgid "Posted title: %s" msgstr "Título publicado: %s" #: wp-mail.php:225 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:229 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Terminou a misión. Eliminouse a mensaxe %s."