# Copyright (C) 2011 WordPress # This file is distributed under the same license as the Wordpress package. # # Amador Loureiro Blanco , 2006, 2007. # NeKRoMaNT , 2008. # Victor Quesada , 2008. # Tagen Ata , 2009. # Lucas Vieites , 2011. # Pablo César Galdo Regueiro , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:56:57+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-28 17:26+0100\n" "Last-Translator: Pablo César Galdo Regueiro \n" "Language-Team: WordPress Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: wp-admin/admin-ajax.php:36 msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again." msgstr "AVISO: Pechouse a súa sesión! Non se puido gardar o borrador. Inicie de novo a sesión." #: wp-admin/admin-ajax.php:231 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:474 #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:870 msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 elemento" msgstr[1] "%s elementos" #: wp-admin/admin-ajax.php:455 msgid "Comment %d does not exist" msgstr "O comentario %d non existe" #: wp-admin/admin-ajax.php:524 #: wp-admin/admin-ajax.php:1370 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu un erro. Recargue a páxina e ténteo de novo." #: wp-admin/admin-ajax.php:577 msgid "No tags found!" msgstr "Non se atoparon etiquetas." #: wp-admin/admin-ajax.php:641 msgid "Error: you are replying to a comment on a draft post." msgstr "Erro: está respondendo a un comentario nun borrador." #: wp-admin/admin-ajax.php:656 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment." msgstr "Ten que iniciar sesión para poder responder a un comentario." #: wp-admin/admin-ajax.php:660 #: wp-admin/admin-ajax.php:707 #: wp-comments-post.php:84 msgid "Error: please type a comment." msgstr "Erro: escriba un comentario." #: wp-admin/admin-ajax.php:828 #: wp-admin/admin-ajax.php:833 #: wp-admin/admin-ajax.php:853 msgid "Please provide a custom field value." msgstr "Proporcione un valor para o campo personalizado." #: wp-admin/admin-ajax.php:851 msgid "Please provide a custom field name." msgstr "Proporcione un nome para o campo personalizado." #: wp-admin/admin-ajax.php:901 msgid "User %s added" msgstr "Engadiuse o usuario %s" #: wp-admin/admin-ajax.php:921 msgid "g:i:s a" msgstr "g:i:s a" #: wp-admin/admin-ajax.php:923 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Gardouse o borrador ás %s." #: wp-admin/admin-ajax.php:941 #: wp-admin/admin-ajax.php:1173 msgid "Someone" msgstr "Alguén" #: wp-admin/admin-ajax.php:943 msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page." msgstr "O gardado automático está desactivado: %s está editando esta páxina neste momento." #: wp-admin/admin-ajax.php:943 msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post." msgstr "O gardado automático está desactivado: %s está editando este artigo neste momento." #: wp-admin/admin-ajax.php:952 #: wp-admin/admin-ajax.php:1163 #: wp-admin/includes/post.php:145 #: wp-admin/includes/post.php:1350 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Non ten permisos para editar esta páxina." #: wp-admin/admin-ajax.php:955 #: wp-admin/admin-ajax.php:1166 #: wp-admin/includes/post.php:147 #: wp-admin/includes/post.php:1353 #: wp-admin/upload.php:62 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Non ten permisos para editar este artigo." #: wp-admin/admin-ajax.php:1174 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page." msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando esta páxina neste momento." #: wp-admin/admin-ajax.php:1174 msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post." msgstr "A opción «Gardar» está desactivada: %s está editando este artigo neste momento." #: wp-admin/admin-ajax.php:1240 #: wp-admin/admin-ajax.php:1247 #: wp-admin/edit-tags.php:233 msgid "Item not updated." msgstr "Non se actualizou o elemento." #: wp-admin/admin-ajax.php:1284 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:286 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:756 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/admin-ajax.php:1284 #: wp-admin/edit-form-comment.php:35 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:940 msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-admin/admin-ajax.php:1284 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:743 #: wp-admin/includes/dashboard.php:509 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:82 #: wp-admin/includes/media.php:1063 #: wp-admin/includes/media.php:1834 #: wp-admin/includes/media.php:2150 #: wp-admin/includes/media.php:2180 #: wp-admin/includes/media.php:2210 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:451 #: wp-includes/post.php:4616 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/admin-ajax.php:1290 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:592 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:946 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:68 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:90 #: wp-includes/post.php:585 #: wp-includes/post.php:605 #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-admin/admin-ajax.php:1293 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:597 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:947 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:71 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:94 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: wp-admin/admin-ajax.php:1296 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:952 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:74 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:96 #: wp-includes/post.php:583 msgid "Pending Review" msgstr "Pendente de revisión" #: wp-admin/admin-ajax.php:1299 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:953 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:78 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:98 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:100 #: wp-admin/includes/template.php:1630 #: wp-includes/post.php:582 #: wp-includes/post.php:603 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-admin/admin-ajax.php:1307 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:353 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:276 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:292 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:582 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:51 msgid "Y/m/d" msgstr "d-m-Y" #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-admin/admin-footer.php:23 msgid "Thank you for creating with WordPress." msgstr "Grazas por crear con WordPress." #: wp-admin/admin-header.php:17 #: wp-admin/admin-header.php:154 msgid "Network Admin" msgstr "Administrador de rede" #: wp-admin/admin-header.php:19 msgid "Global Dashboard" msgstr "Panel global" #: wp-admin/admin-header.php:24 msgid "%1$s — WordPress" msgstr "%1$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:26 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #: wp-admin/admin-header.php:111 msgid "%s Network Admin" msgstr "%s Administrador de rede" #: wp-admin/admin-header.php:113 msgid "%s Global Dashboard" msgstr "%s Panel global" #: wp-admin/admin-header.php:117 #: wp-admin/admin-header.php:137 #: wp-includes/admin-bar.php:131 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar o sitio" #: wp-admin/admin-header.php:141 msgid "Search Engines Blocked" msgstr "Motores de busca bloqueados" #: wp-admin/admin-header.php:141 msgid "Your site is asking search engines not to index its content" msgstr "O seu sitio está pedindo aos motores de busca que non indexen o seu contido" #: wp-admin/admin-header.php:151 msgid "Howdy, %2$s" msgstr "Ola, %2$s" #: wp-admin/admin-header.php:156 #: wp-includes/general-template.php:340 msgid "Site Admin" msgstr "Administración do sitio" #: wp-admin/admin-header.php:158 #: wp-includes/admin-bar.php:96 msgid "Log Out" msgstr "Pechar sesión" #: wp-admin/admin.php:154 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Páxina de plugins non válida" #: wp-admin/admin.php:158 msgid "Cannot load %s." msgstr "Non se pode cargar %s." #: wp-admin/admin.php:179 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Non ten permisos para importar." #: wp-admin/admin.php:197 #: wp-admin/import.php:17 #: wp-admin/menu.php:211 msgid "Import" msgstr "Importar" #: wp-admin/async-upload.php:29 #: wp-admin/media-upload.php:19 #: wp-admin/upload.php:13 #: wp-app.php:599 #: wp-app.php:787 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Non ten permisos para cargar os ficheiros." #: wp-admin/async-upload.php:35 #: wp-admin/post.php:158 msgid "Unknown post type." msgstr "Tipo de artigo descoñecido." #: wp-admin/async-upload.php:38 #: wp-admin/edit-tags.php:227 #: wp-admin/post.php:152 msgid "You are not allowed to edit this item." msgstr "Non ten permisos para editar este elemento." #: wp-admin/async-upload.php:55 #: wp-includes/script-loader.php:235 msgid "Dismiss" msgstr "Eliminar" #: wp-admin/async-upload.php:56 #: wp-includes/script-loader.php:238 msgid "“%s” has failed to upload due to an error" msgstr "Non se puido cargar «%s» debido a un erro" #: wp-admin/comment.php:46 #: wp-admin/edit-form-comment.php:16 #: wp-admin/edit-form-comment.php:27 msgid "Edit Comment" msgstr "Editar comentario" #: wp-admin/comment.php:48 msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error." msgstr "Se é necesario pode editar a información dun comentario. Isto é útil cando observa que un usuario cometeu algún erro tipográfico." #: wp-admin/comment.php:49 msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment." msgstr "Tamén pode moderar o comentario desde esta pantalla usando a caixa «Estado», onde tamén pode cambiar a data e hora do comentario." #: wp-admin/comment.php:50 #: wp-admin/custom-background.php:87 #: wp-admin/custom-header.php:95 #: wp-admin/edit-comments.php:126 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:192 #: wp-admin/edit-link-form.php:46 #: wp-admin/edit-tags.php:209 #: wp-admin/edit.php:172 #: wp-admin/edit.php:181 #: wp-admin/export.php:44 #: wp-admin/import.php:22 #: wp-admin/index.php:47 #: wp-admin/link-manager.php:48 #: wp-admin/media-upload.php:67 #: wp-admin/media.php:75 #: wp-admin/nav-menus.php:455 #: wp-admin/options-discussion.php:21 #: wp-admin/options-general.php:68 #: wp-admin/options-media.php:23 #: wp-admin/options-permalink.php:25 #: wp-admin/options-privacy.php:22 #: wp-admin/options-reading.php:49 #: wp-admin/options-writing.php:21 #: wp-admin/plugin-editor.php:121 #: wp-admin/plugin-install.php:49 #: wp-admin/plugins.php:335 #: wp-admin/theme-editor.php:31 #: wp-admin/theme-install.php:50 #: wp-admin/themes.php:45 #: wp-admin/tools.php:18 #: wp-admin/update-core.php:405 #: wp-admin/upload.php:153 #: wp-admin/user-edit.php:46 #: wp-admin/user-new.php:148 #: wp-admin/users.php:27 #: wp-admin/widgets.php:44 msgid "For more information:" msgstr "Máis información:" #: wp-admin/comment.php:51 #: wp-admin/edit-comments.php:127 msgid "Documentation on Comments" msgstr "Documentación sobre os comentarios" #: wp-admin/comment.php:52 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/comment.php:61 #: wp-admin/comment.php:215 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: wp-admin/comment.php:61 #: wp-admin/comment.php:215 #: wp-admin/edit-comments.php:158 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Ups! Non hai comentarios con este ID." #: wp-admin/comment.php:64 msgid "You are not allowed to edit this comment." msgstr "Non ten permisos para editar este comentario." #: wp-admin/comment.php:67 msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it." msgstr "Este comentario está no lixo. Móvao para fóra do lixo se quere editalo." #: wp-admin/comment.php:80 msgid "Moderate Comment" msgstr "Moderar o comentario" #: wp-admin/comment.php:117 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Está a punto de marcar o seguinte comentario como spam:" #: wp-admin/comment.php:118 msgid "Spam Comment" msgstr "Comentarios spam" #: wp-admin/comment.php:121 msgid "You are about to move the following comment to the Trash:" msgstr "Está a punto de mover o seguinte comentario fóra do Lixo:" #: wp-admin/comment.php:122 msgid "Trash Comment" msgstr "Comentario ao lixo" #: wp-admin/comment.php:125 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Está a piques de eliminar o seguinte comentario:" #: wp-admin/comment.php:126 msgid "Permanently Delete Comment" msgstr "Eliminar o comentario definitivamente" #: wp-admin/comment.php:129 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Está a punto de aprobar o seguinte comentario:" #: wp-admin/comment.php:130 msgid "Approve Comment" msgstr "Aprobar o comentario" #: wp-admin/comment.php:138 msgid "This comment is currently approved." msgstr "Este comentario está aprobado." #: wp-admin/comment.php:141 msgid "This comment is currently marked as spam." msgstr "Este comentario está marcado como spam." #: wp-admin/comment.php:144 msgid "This comment is currently in the Trash." msgstr "Este comentario está no lixo." #: wp-admin/comment.php:151 #: wp-admin/plugins.php:253 #: wp-admin/theme-editor.php:241 msgid "Caution:" msgstr "Coidado:" #: wp-admin/comment.php:155 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:156 #: wp-admin/edit-form-comment.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:252 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:523 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:135 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:274 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:780 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:525 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:127 #: wp-admin/includes/theme-install.php:62 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256 #: wp-includes/post-template.php:1416 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-admin/comment.php:160 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:164 #: wp-admin/includes/template.php:356 #: wp-admin/user-edit.php:316 #: wp-admin/user-new.php:229 #: wp-admin/user-new.php:291 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:80 #: wp-login.php:520 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: wp-admin/comment.php:166 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:79 #: wp-admin/includes/media.php:2203 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:123 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:531 #: wp-admin/includes/template.php:361 #: wp-admin/includes/template.php:726 #: wp-admin/press-this.php:175 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: field name in comment form #: wp-admin/comment.php:171 #: wp-includes/comment-template.php:678 #: wp-includes/comment-template.php:1533 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/comment.php:176 #: wp-includes/functions.php:2637 #: wp-includes/functions.php:2639 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Está seguro de que quere facer isto?" #: wp-admin/comment.php:182 #: wp-admin/custom-header.php:530 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-admin/comment.php:217 #: wp-admin/edit-comments.php:161 #: wp-admin/includes/comment.php:37 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Non ten permisos para editar os comentarios deste artigo." #: wp-admin/comment.php:282 #: wp-admin/includes/media.php:1741 msgid "Unknown action." msgstr "Acción descoñecida." #: wp-admin/custom-background.php:67 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: wp-admin/custom-background.php:83 msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme’s code by using a custom background. Your background can be an image or a color." msgstr "Pode personalizar o aspecto do seu sitio sen tocar nada do código do seu tema usando un fondo personalizado. O seu fondo pode ser unha imaxe ou unha cor." #: wp-admin/custom-background.php:84 msgid "To use a background image, simply upload it, then choose your display options below. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site." msgstr "Para usar unha imaxe de fondo simplemente cárguea e elíxaa nas opcións de abaixo. Pode amosar unha soa instancia da súa imaxe ou poñela en mosaico para que encha a pantalla. Pode fixar o seu fondo no sitio de modo que o contido se deslice por enriba ou pode facer que se mova co contido." #: wp-admin/custom-background.php:85 msgid "You can also choose a background color. If you know the hexadecimal code for the color you want, enter it in the Color field. If not, click on the Select a Color link, and a color picker will allow you to choose the exact shade you want." msgstr "Tamén pode escoller unha cor de fondo. Se coñece o valor hexadecimal da cor que quere, introdúzao no campo «Cor». Se non, prema na ligazón «Elixa unha cor» e verá un selector de cores para que poida elixir o ton exacto que quere." #: wp-admin/custom-background.php:86 msgid "Don’t forget to click on the Save Changes button when you are finished." msgstr "Non esqueza premer no botón «Gardar cambios» cando remate." #: wp-admin/custom-background.php:88 msgid "Documentation on Custom Background" msgstr "Documentación sobre os fondos personalizados" #: wp-admin/custom-background.php:89 #: wp-admin/custom-header.php:97 #: wp-admin/edit-comments.php:130 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:184 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:195 #: wp-admin/edit-link-form.php:48 #: wp-admin/edit-tags.php:218 #: wp-admin/edit.php:174 #: wp-admin/edit.php:183 #: wp-admin/export.php:46 #: wp-admin/import.php:24 #: wp-admin/includes/template.php:1779 #: wp-admin/index.php:49 #: wp-admin/link-manager.php:50 #: wp-admin/media-upload.php:69 #: wp-admin/media.php:77 #: wp-admin/nav-menus.php:457 #: wp-admin/options-discussion.php:23 #: wp-admin/options-general.php:70 #: wp-admin/options-media.php:25 #: wp-admin/options-permalink.php:28 #: wp-admin/options-privacy.php:24 #: wp-admin/options-reading.php:51 #: wp-admin/options-writing.php:23 #: wp-admin/plugin-editor.php:124 #: wp-admin/plugin-install.php:51 #: wp-admin/plugins.php:337 #: wp-admin/theme-editor.php:36 #: wp-admin/theme-install.php:52 #: wp-admin/themes.php:47 #: wp-admin/tools.php:20 #: wp-admin/update-core.php:407 #: wp-admin/upload.php:155 #: wp-admin/user-edit.php:48 #: wp-admin/user-new.php:150 #: wp-admin/users.php:30 #: wp-admin/widgets.php:46 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de soporte" #: wp-admin/custom-background.php:169 #: wp-admin/includes/theme.php:301 msgid "Custom Background" msgstr "Fondo personalizado" #: wp-admin/custom-background.php:172 msgid "Background updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Fondo actualizado. Visite o seu sitio para ver como queda." #: wp-admin/custom-background.php:180 msgid "Background Image" msgstr "Imaxe de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:184 #: wp-admin/custom-header.php:440 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1356 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1413 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:48 #: wp-admin/includes/theme-install.php:145 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:62 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: wp-admin/custom-background.php:209 #: wp-admin/custom-header.php:501 msgid "Remove Image" msgstr "Eliminar a imaxe" #: wp-admin/custom-background.php:213 msgid "Remove Background Image" msgstr "Eliminar a imaxe de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:214 msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto eliminará a imaxe de fondo. Non poderá recuperar ningún cambio personalizado." #: wp-admin/custom-background.php:222 #: wp-admin/custom-background.php:226 #: wp-admin/includes/image-edit.php:97 msgid "Restore Original Image" msgstr "Restablecer a imaxe orixinal" #: wp-admin/custom-background.php:227 msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restablecerá a imaxe de fondo orixinal. Non poderá recuperar ningún cambio personalizado." #: wp-admin/custom-background.php:234 #: wp-admin/custom-header.php:461 msgid "Upload Image" msgstr "Cargar unha imaxe" #: wp-admin/custom-background.php:236 #: wp-admin/custom-header.php:467 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Elixa unha imaxe no seu equipo:" #: wp-admin/custom-background.php:239 #: wp-admin/custom-header.php:471 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:32 #: wp-admin/includes/media.php:1553 #: wp-admin/includes/media.php:1555 #: wp-admin/includes/template.php:1460 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: wp-admin/custom-background.php:247 msgid "Display Options" msgstr "Opcións de aspecto" #: wp-admin/custom-background.php:253 #: wp-admin/widgets.php:278 msgid "Position" msgstr "Posición" #: wp-admin/custom-background.php:254 msgid "Background Position" msgstr "Posición do fondo" #. translators: alignment #: wp-admin/custom-background.php:257 #: wp-admin/includes/media.php:824 #: wp-admin/includes/media.php:2107 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:288 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #. translators: alignment #: wp-admin/custom-background.php:261 #: wp-admin/includes/media.php:824 #: wp-admin/includes/media.php:2109 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:44 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386 msgid "Center" msgstr "Centro" #. translators: alignment #: wp-admin/custom-background.php:265 #: wp-admin/includes/media.php:824 #: wp-admin/includes/media.php:2111 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:45 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383 msgid "Right" msgstr "Dereita" #: wp-admin/custom-background.php:271 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-admin/custom-background.php:272 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetición de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:273 msgid "No Repeat" msgstr "Sen repetición" #: wp-admin/custom-background.php:274 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: wp-admin/custom-background.php:275 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Mosaico horizontal" #: wp-admin/custom-background.php:276 msgid "Tile Vertically" msgstr "Mosaico vertical" #: wp-admin/custom-background.php:281 msgid "Attachment" msgstr "Fixación" #: wp-admin/custom-background.php:282 msgid "Background Attachment" msgstr "Fixación do fondo" #: wp-admin/custom-background.php:285 msgid "Scroll" msgstr "Desprazamento" #: wp-admin/custom-background.php:289 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: wp-admin/custom-background.php:295 msgid "Color" msgstr "Cor" #: wp-admin/custom-background.php:296 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fondo" #: wp-admin/custom-background.php:298 #: wp-admin/custom-header.php:542 msgid "Select a Color" msgstr "Escolla unha cor" #: wp-admin/custom-header.php:76 #: wp-admin/includes/file.php:19 msgid "Header" msgstr "Cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:92 msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately." msgstr "Pode fixar unha imaxe personalizada para a cabeceira do seu sitio. Simplemente cargue a imaxe e axuste o seu tamaño, e a nova imaxe aparecerá inmediatamente." #: wp-admin/custom-header.php:93 msgid "If you want to discard your custom header and go back to the default included in your theme, click on the buttons to remove the custom image and restore the original header image." msgstr "Se quere descartar a súa cabeceira personalizada e recuperar a predeterminada incluída no seu tema, prema nos botóns para eliminar a imaxe personalizada e restaurar a imaxe predeterminada." #: wp-admin/custom-header.php:94 msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you’d like and click the Save Changes button." msgstr "Algúns temas traen empaquetadas imaxes adicionais. Se ve que se amosan varias imaxes, escolla a que quere e prema no botón «Gardar cambios»." #: wp-admin/custom-header.php:96 msgid "Documentation on Custom Header" msgstr "Documentación sobre as cabeceiras personalizadas" #: wp-admin/custom-header.php:426 #: wp-admin/includes/theme.php:303 msgid "Custom Header" msgstr "Cabeceira personalizada" #: wp-admin/custom-header.php:430 msgid "Header updated. Visit your site to see how it looks." msgstr "Cabeceira actualizada. Visite o seu sitio para ver como aparece." #: wp-admin/custom-header.php:434 msgid "Header Image" msgstr "Imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:463 msgid "You can upload a custom header image to be shown at the top of your site instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Pode cargar unha imaxe de cabeceira personalizada que se amosará na parte superior do seu sitio en vez da predeterminada. Na seguinte pantalla poderá cortar a imaxe." #: wp-admin/custom-header.php:464 msgid "Images of exactly %1$d × %2$d pixels will be used as-is." msgstr "As imaxes de exactamente %1$d × %2$d píxeles usaranse sen modificar." #: wp-admin/custom-header.php:485 msgid "Default Images" msgstr "Imaxes predeterminadas" #: wp-admin/custom-header.php:488 msgid "If you don‘t want to upload your own image, you can use one of these cool headers." msgstr "Se non quere cargar a súa propia imaxe, pode utilizar unha destas outras cabeceiras." #: wp-admin/custom-header.php:490 msgid "You can use one of these cool headers." msgstr "Pode utilizar unha desta estupendas cabeceiras." #: wp-admin/custom-header.php:503 msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto eliminará a imaxe da cabeceira. Non poderá recuperar ningún cambio personalizado." #: wp-admin/custom-header.php:504 msgid "Remove Header Image" msgstr "Eliminar a imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:511 msgid "Reset Image" msgstr "Restablecer a imaxe" #: wp-admin/custom-header.php:513 msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restablecerá a imaxe cabeceira. Non poderá recuperar ningún cambio personalizado." #: wp-admin/custom-header.php:514 msgid "Restore Original Header Image" msgstr "Restablecer a imaxe de cabeceira orixinal" #: wp-admin/custom-header.php:522 msgid "Header Text" msgstr "Texto da cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:526 msgid "Display Text" msgstr "Texto amosado" #: wp-admin/custom-header.php:531 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:110 msgid "Yes" msgstr "Si" #: wp-admin/custom-header.php:537 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:541 msgid "If you want to hide header text, add #blank as text color." msgstr "Se quere ocultar o texto da cabeceira, engada #blank coma a cor do texto." #: wp-admin/custom-header.php:550 msgid "Reset Text Color" msgstr "Restablecer a cor do texto" #: wp-admin/custom-header.php:552 msgid "This will restore the original header text. You will not be able to restore any customizations." msgstr "Isto restablecerá o texto da cabeceira orixinal. Non poderá recuperar ningún cambio personalizado." #: wp-admin/custom-header.php:553 msgid "Restore Original Header Text" msgstr "Restablecer o texto de cabeceira orixinal" #: wp-admin/custom-header.php:586 msgid "Image Upload Error" msgstr "Erro de carga de imaxe" #: wp-admin/custom-header.php:616 #: wp-admin/custom-header.php:676 msgid "Image Processing Error" msgstr "Erro de procesamento de imaxe" #: wp-admin/custom-header.php:616 #: wp-admin/custom-header.php:676 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "A imaxe non puido ser procesada. Vaia atrás e ténteo de novo." #: wp-admin/custom-header.php:630 msgid "Crop Header Image" msgstr "Recortar a imaxe de cabeceira" #: wp-admin/custom-header.php:633 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Escolla a parte da imaxe que queira usar como cabeceira." #: wp-admin/custom-header.php:634 msgid "You need Javascript to choose a part of the image." msgstr "Necesita Javascript para escoller unha parte da imaxe." #: wp-admin/custom-header.php:648 msgid "Crop and Publish" msgstr "Recortar e publicar" #: wp-admin/custom-header.php:724 msgid "You do not have permission to customize headers." msgstr "Non ten permisos para personalizar as cabeceiras." #: wp-admin/edit-comments.php:12 #: wp-admin/edit-tags.php:13 #: wp-admin/edit-tags.php:40 #: wp-admin/edit-tags.php:78 #: wp-admin/edit-tags.php:92 #: wp-admin/edit-tags.php:129 #: wp-admin/edit.php:24 #: wp-admin/includes/bookmark.php:30 #: wp-admin/nav-menus.php:23 #: wp-admin/options.php:31 #: wp-admin/options.php:55 #: wp-admin/plugins.php:16 #: wp-admin/post-new.php:34 #: wp-admin/press-this.php:17 #: wp-admin/themes.php:13 #: wp-admin/themes.php:26 #: wp-admin/user-new.php:14 #: wp-admin/user-new.php:16 #: wp-admin/user-new.php:59 #: wp-admin/user-new.php:86 #: wp-admin/users.php:13 #: wp-admin/users.php:78 #: wp-admin/widgets.php:16 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:58 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Facendo trampas... ou?" #: wp-admin/edit-comments.php:114 #: wp-admin/edit-comments.php:139 msgid "Comments on “%s”" msgstr "Comentarios sobre «%s»" #: wp-admin/edit-comments.php:116 #: wp-admin/edit-comments.php:146 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:216 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:284 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:900 #: wp-admin/includes/file.php:16 #: wp-admin/includes/template.php:1461 #: wp-admin/includes/template.php:1742 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:214 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:118 msgctxt "comments per page (screen options)" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:120 msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage Posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Pode xestionar os comentarios do seu sitio dun xeito similar a como xestiona os artigos e outro contido. Esta pantalla é personalizable do mesmo xeito que outras pantallas de xestión, e pode actuar sobre os comentarios usando as ligazóns que aparecen ao pasar por riba ou as accións en bloque." #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it." msgstr "Unha ringleira vermella significa que o comentario está esperando para ser moderado." #: wp-admin/edit-comments.php:122 msgid "In the Author column, in addition to the author’s name, email address, and blog URL, the commenter’s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address." msgstr "Na columna «Autor», ademais do nome, enderezo electrónico e URL do autor, tamén se amosa o enderezo IP do autor do comentario. Ao premer sobre esta ligazón amosaranse todos os comentarios feitos desde ese enderezo IP." #: wp-admin/edit-comments.php:123 msgid "In the Comment column, above each comment it says “Submitted on,” followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site." msgstr "Na columna «Comentario», enriba de cada comentario di «Enviado o», seguido da data e hora en que o comentario foi deixado no seu servidor. Premendo sobre a ligazón de data/hora irá a ese comentario no seu sitio." #: wp-admin/edit-comments.php:124 msgid "In the In Response To column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The “#” permalink symbol below leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows how many comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post." msgstr "Na columna «Resposta a» hai tres elementos. O texto é o nome do artigo que inspirou o comentario e enlaza ao editor de artigos desa entrada. O símbolo de ligazón permanente «#» de embaixo leva a ese artigo no seu sitio. A pequena burbulla cun número amosa cantos comentarios ten o artigo. Se a burbulla é gris, xa foron moderados todos os comentarios dese artigo. Se é azul, hai comentarios pendentes de moderar. Ao premer na burbulla filtraranse os comentarios para amosar só os dese artigo." #: wp-admin/edit-comments.php:125 msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link below to learn more." msgstr "Moita xente utiliza os atallos de teclado para moderar os seus comentarios máis rapidamente. Use a ligazón de embaixo para obter máis información." #: wp-admin/edit-comments.php:128 msgid "Documentation on Comment Spam" msgstr "Documentación sobre o spam nos comentarios" #: wp-admin/edit-comments.php:129 msgid "Documentation on Keyboard Shortcuts" msgstr "Documentación sobre os atallos de teclado" #: wp-admin/edit-comments.php:149 #: wp-admin/edit-tags.php:242 #: wp-admin/edit.php:195 #: wp-admin/link-manager.php:64 #: wp-admin/plugins.php:396 #: wp-admin/upload.php:165 #: wp-admin/users.php:369 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados da busca de «%s»" #: wp-admin/edit-comments.php:179 msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s comentario aprobado" msgstr[1] "%s comentarios aprobados" #: wp-admin/edit-comments.php:183 msgid "%s comment marked as spam." msgid_plural "%s comments marked as spam." msgstr[0] "%s comentario marcado como spam" msgstr[1] "%s comentarios marcados como spam" #: wp-admin/edit-comments.php:183 #: wp-admin/edit-comments.php:191 #: wp-admin/edit.php:227 #: wp-admin/includes/image-edit.php:56 #: wp-admin/includes/media.php:1298 #: wp-admin/includes/template.php:406 #: wp-admin/includes/template.php:409 #: wp-admin/upload.php:188 #: wp-admin/upload.php:200 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209 msgid "Undo" msgstr "Desfacer" #: wp-admin/edit-comments.php:187 msgid "%s comment restored from the spam" msgid_plural "%s comments restored from the spam" msgstr[0] "%s comentario recuperado de spam" msgstr[1] "%s comentarios recuperados de spam" #: wp-admin/edit-comments.php:191 msgid "%s comment moved to the Trash." msgid_plural "%s comments moved to the Trash." msgstr[0] "%s comentario movido ao lixo." msgstr[1] "%s comentarios movidos ao lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:195 msgid "%s comment restored from the Trash" msgid_plural "%s comments restored from the Trash" msgstr[0] "%s comentario restaurado do lixo" msgstr[1] "%s comentarios restaurados do lixo" #: wp-admin/edit-comments.php:198 msgid "%s comment permanently deleted" msgid_plural "%s comments permanently deleted" msgstr[0] "%s comentario eliminado definitivamente" msgstr[1] "%s comentarios eliminados definitivamente" #: wp-admin/edit-comments.php:203 #: wp-admin/edit-comments.php:209 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/dashboard.php:682 #: wp-includes/link-template.php:1013 msgid "Edit comment" msgstr "Editar o comentario" #: wp-admin/edit-comments.php:203 msgid "This comment is already approved." msgstr "Este comentario xa está aprobado." #: wp-admin/edit-comments.php:206 msgid "This comment is already in the Trash." msgstr "Este comentario xa está no lixo." #: wp-admin/edit-comments.php:206 msgid "View Trash" msgstr "Ver o lixo" #: wp-admin/edit-comments.php:209 msgid "This comment is already marked as spam." msgstr "Este comentario xa está marcado como spam." #: wp-admin/edit-comments.php:223 msgid "Search Comments" msgstr "Buscar comentarios" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:39 msgid "Post updated. View post" msgstr "Artigo actualizado. Ver o artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:40 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:56 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:41 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:57 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado eliminado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:42 msgid "Post updated." msgstr "Artigo actualizado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:44 msgid "Post restored to revision from %s" msgstr "Artigo restablecido á revisión de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:45 msgid "Post published. View post" msgstr "Artigo publicado. Ver o artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 msgid "Post saved." msgstr "Artigo gardado." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:47 msgid "Post submitted. Preview post" msgstr "Artigo enviado. Previsualizar o artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:48 msgid "Post scheduled for: %1$s. Preview post" msgstr "Artigo programado para: %1$s. Previsualizar o artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:50 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:63 #: wp-admin/edit-form-comment.php:58 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:159 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j \\d\\e M \\d\\e Y \\á\\s G:i" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:51 msgid "Post draft updated. Preview post" msgstr "Borrador actualizado. Previsualizar o artigo" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:55 msgid "Page updated. View page" msgstr "Páxina actualizada. Ver a páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:58 msgid "Page updated." msgstr "Páxina actualizada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:59 msgid "Page restored to revision from %s" msgstr "Páxina restablecida á revisión de %s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:60 msgid "Page published. View page" msgstr "Páxina publicada. Ver a páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:61 msgid "Page saved." msgstr "Páxina gardada." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:62 msgid "Page submitted. Preview page" msgstr "Páxina enviada. Previsualizar a páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:63 msgid "Page scheduled for: %1$s. Preview page" msgstr "Páxina programada para: %1$s. Previsualizar a páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:64 msgid "Page draft updated. Preview page" msgstr "Borrador de páxina actualizado. Previsualizar a páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:97 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. View the autosave" msgstr "Hai unha copia automática deste artigo máis recente que a versión que se amosa embaixo. Ver a copia automática." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:109 #: wp-admin/includes/dashboard.php:540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:215 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 #: wp-admin/press-this.php:489 #: wp-includes/script-loader.php:330 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:112 #: wp-includes/taxonomy.php:90 #: wp-includes/taxonomy.php:91 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:129 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da páxina" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 msgid "Featured Image" msgstr "Imaxe destacada" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:136 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:383 #: wp-includes/post.php:4618 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 msgid "Send Trackbacks" msgstr "Enviar trackbacks" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:142 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:146 #: wp-admin/includes/dashboard.php:317 #: wp-admin/menu.php:222 msgid "Discussion" msgstr "Discusión" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:152 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:748 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:510 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:160 #: wp-admin/revision.php:97 #: wp-admin/revision.php:123 #: wp-includes/post.php:62 msgid "Revisions" msgstr "Revisións" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:173 msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of the box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "O campo de título e a área grande de edición de artigos teñen una posición fixa, pero pode reposicionar todas as demais caixas arrastrándoas e pode minimizalas ou expandilas premendo na barra de título da caixa. Use a lapela «Opcións de pantalla» para amosar máis caixas (Extracto, Enviar trackbacks, Campos personalizados, Discusión, Slug, Autor) ou para escoller entre unha disposición dunha ou dúas columnas para esta pantalla." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:174 msgid "Title - Enter a title for your post. After you enter a title, you’ll see the permalink below, which you can edit." msgstr "Título - Introduza un título para o seu artigo. Despois de introducir un título verá debaixo del a ligazón permanente, que poderá editar." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:175 msgid "Post editor - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The screen icon just before that allows you to expand the edit box to full screen. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your post text. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions." msgstr "Editor de artigos - Introduza o texto do seu artigo. Hai dous modos de edición: Visual e HTML. Escolla o modo premendo na lapela axeitada. O modo visual proporciona un editor WYSIWYG. Prema na última icona para obter unha segunda fila de botóns. A icona cunha pantalla que está antes desta, expandirá a caixa de edición a pantalla completa. O modo HTML permite introducir HTML puro xunto co texto do seu artigo. Pode inserir ficheiros multimedia premendo as iconas enriba do editor de artigos e seguindo as instrucións." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:176 msgid "Publish - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post." msgstr "Publicar - Pode establecer as regras de publicación do seu artigo na caixa «Publicar». Prema na ligazón «Editar» para revelar máis opcións sobre estado, visibilidade e publicar (inmediatamente). A visibilidade inclúe opcións para a protección mediante contrasinal dun artigo ou facer que se manteña na parte superior do sitio indefinidamente (pegado). «Publicar» (inmediatamente) permite fixar unha data e hora futura ou pasada, de modo que pode programar que un artigo sexa publicado no futuro ou cambiar a data dun artigo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:177 msgid "Post Format - This designates how your theme will display a specific post. For example, you could have a standard blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for descriptions of each post format." msgstr "Formato do artigo - Isto indica como o seu tema amosará un artigo en concreto. Por exemplo, podería ter un artigo estándar cun título e parágrafos, ou un pequeno aparte que omita o título e conteña só un texto curto. Acuda ao Codex para obter descricións de cada formato de artigo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:178 msgid "Featured Image - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc." msgstr "Imaxe destacada - Isto permítelle asociar unha imaxe co seu artigo sen inserila. Normalmente só é útil cando o seu tema fai uso da imaxe destacada coma unha miniatura na páxina inicial, unha cabeceira personalizada, etc." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:179 msgid "Send Trackbacks - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary." msgstr "Enviar trackbacks - Os trackbacks son un xeito de notificar aos sistemas de blogue antigos que vostede fixo unha ligazón a eles. Introduza os URLs aos que quere enviar un trackback. Se fai ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usando pingbacks, e este campo é innecesario." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:180 msgid "Discussion - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them." msgstr "Discusión - Pode activar ou desactivar os comentarios e pings e se hai comentarios no artigo, poderá velos e moderalos." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:181 msgid "You can also create posts with the Press This bookmarklet." msgstr "Tamén pode crear artigos co bookmarklet «Publicar isto»." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:183 msgid "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "Documentación sobre escribir e editar artigos" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:187 #: wp-admin/edit.php:178 msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the “Parent” of the other, creating a group of Pages." msgstr "As «Páxinas» seméllanse aos «Artigos» porque teñen un título, texto de corpo e metadatos asociados, pero son distintos porque non forman parte do fluxo cronolóxico do blogue, algo similar aos artigos permanentes. As páxinas non teñen categorías ou etiquetas, pero poden ter xerarquía. Pódense aniñar páxinas embaixo doutras páxinas facendo unha «nai» da outra, creando un grupo de páxinas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:188 msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. The Page editor mostly works the same Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:" msgstr "A creación dunha páxina é moi semellante á creación dun artigo, e as pantallas pódense personalizar do mesmo xeito mediante o arrastre de compoñentes, a pantalla «Opcións de pantalla» e expandindo ou colapsando as caixas que escolla. O editor de páxinas funciona do mesmo xeito que o editor de artigos, pero hai algunhas opcións específicas das páxinas na caixa «Atributos de páxina»:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:189 msgid "Parent - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages." msgstr "Nai - Pode ordenar as súas páxinas de forma xerárquica. Por exemplo, pode ter unha páxina chamada «Sobre» que teña unha páxina «Biografía» e outra «O meu can» dentro dela. Non hai límites nos niveis de xerarquización das páxinas." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:190 msgid "Template - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them in this dropdown menu." msgstr "Modelos - Algúns temas teñen modelos personalizados que vostede pode empregar para as páxinas que tal vez posúan características adicionais ou deseños personalizados. Se é así, poderá velos neste menú despregable." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:191 msgid "Order - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field." msgstr "Orde - Normalmente as páxinas ordénanse alfabeticamente, pero pode escoller a súa propia orde introducindo un número (1 para o primeiro, etc.) neste campo." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:193 msgid "Documentation on Adding New Pages" msgstr "Documentación sobre engadir páxinas novas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:194 msgid "Documentation on Editing Pages" msgstr "Documentación sobre a edición de páxinas" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:246 msgid "Enter title here" msgstr "Introducir o título aquí" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:254 msgid "Get Shortlink" msgstr "Obter ligazón curta" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:287 msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Última modificación por %1$s o %2$s ás %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:289 msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Última modificación o %1$s ás %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:17 msgid "Editing Comment # %s" msgstr "Editando o comentario nº %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:42 msgid "View Comment" msgstr "Ver o comentario" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:50 #: wp-includes/comment.php:377 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:51 msgctxt "adjective" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #. translators: comment type radio button #: wp-admin/edit-form-comment.php:52 #: wp-includes/comment.php:379 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/edit-form-comment.php:59 msgid "Submitted on: %1$s" msgstr "Enviado o: %1$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:62 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:412 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:139 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:337 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:351 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:194 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:259 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:245 #: wp-admin/includes/dashboard.php:682 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:84 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:130 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:182 #: wp-admin/includes/post.php:1167 #: wp-admin/includes/widgets.php:182 #: wp-includes/script-loader.php:324 #: wp-includes/script-loader.php:351 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-admin/edit-form-comment.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:198 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:406 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:343 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:359 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:197 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 #: wp-admin/includes/dashboard.php:686 #: wp-admin/includes/media.php:1289 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:198 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar definitivamente" #: wp-admin/edit-form-comment.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:199 #: wp-admin/includes/media.php:1297 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:200 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover ao lixo" #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 #: wp-admin/includes/template.php:372 msgid "Update Comment" msgstr "Actualizar o comentario" #: wp-admin/edit-form-comment.php:91 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "E-mail (%s):" msgstr "Correo electrónico (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:98 msgid "send e-mail" msgstr "enviar un correo electrónico" #: wp-admin/edit-form-comment.php:100 msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" #: wp-admin/edit-form-comment.php:109 msgid "visit site" msgstr "visitar o sitio" #: wp-admin/edit-form-comment.php:110 msgid "URL (%s):" msgstr "URL (%s):" #: wp-admin/edit-form-comment.php:112 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: wp-admin/edit-link-form.php:14 msgid "Links / Edit Link" msgstr "Ligazóns / Editar a ligazón" #: wp-admin/edit-link-form.php:15 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:634 msgid "Update Link" msgstr "Actualizar a ligazón" #: wp-admin/edit-link-form.php:19 msgid "Links / Add New Link" msgstr "Ligazóns / Engadir unha ligazón nova" #: wp-admin/edit-link-form.php:20 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:636 #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "Add Link" msgstr "Engadir unha ligazón" #: wp-admin/edit-link-form.php:27 #: wp-admin/includes/image-edit.php:75 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:25 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:603 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:497 #: wp-admin/includes/widgets.php:211 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:76 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: wp-admin/edit-link-form.php:28 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:82 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:277 #: wp-admin/press-this.php:517 #: wp-includes/category-template.php:427 #: wp-includes/default-widgets.php:422 #: wp-includes/default-widgets.php:428 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-admin/edit-link-form.php:29 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:700 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-admin/edit-link-form.php:30 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:157 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1108 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relación coa ligazón (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:31 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: wp-admin/edit-link-form.php:43 msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link’s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields." msgstr "Pode engadir ou editar ligazóns nesta pantalla introducindo información en cada unha das caixas. Só son obrigatorios os campos do enderezo web da ligazón e o nome (o texto que quere amosar como ligazón no seu sitio)." #: wp-admin/edit-link-form.php:44 msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don’t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box." msgstr "As caixas para o nome da ligazón, o enderezo web e a descrición teñen posicións fixas, mentres que as demais poden ser reposicionadas arrastrándoas. Tamén pode ocultar as caixas que non utilice na lapela «Opcións de pantalla», ou minimizar caixas premendo na súa barra de título." #: wp-admin/edit-link-form.php:45 msgid "XFN stands for XHTML Friends Network, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking." msgstr "XFN significa XHTML Friends Network (Rede de Amigos XHTML), que é opcional. WordPress permite a xeración de atributos XFN para amosar como está relacionado cos autores/propietarios do sitio ao que está enlazando." #: wp-admin/edit-link-form.php:47 msgid "Documentation on Creating Links" msgstr "Documentación sobre a creación de ligazóns" #: wp-admin/edit-link-form.php:59 msgid "Link added." msgstr "Ligazón engadida." #: wp-admin/edit-link-form.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:80 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:141 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:100 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:163 #: wp-admin/includes/template.php:351 #: wp-admin/includes/template.php:428 #: wp-admin/includes/template.php:443 #: wp-admin/includes/template.php:534 #: wp-admin/themes.php:216 #: wp-admin/user-edit.php:226 #: wp-includes/comment-template.php:1522 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:75 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78 msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-link-form.php:89 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Exemplo: Un enxeñoso software de publicación" #: wp-admin/edit-link-form.php:94 msgid "Web Address" msgstr "Enderezo web" #: wp-admin/edit-link-form.php:97 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Exemplo: http://wordpress.org/ - non esqueza o http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:144 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:190 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101 #: wp-admin/includes/media.php:1072 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:163 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1109 #: wp-admin/press-this.php:146 #: wp-admin/press-this.php:181 #: wp-admin/themes.php:217 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Isto amosarase cando alguén pase sobre a ligazón na lista de ligazóns ou, opcionalmente, debaixo da ligazón." #: wp-admin/edit-tag-form.php:14 msgid "You did not select an item for editing." msgstr "Non seleccionou ningún elemento para editalo." #: wp-admin/edit-tag-form.php:40 #: wp-admin/edit-tags.php:334 msgctxt "Taxonomy Name" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/edit-tag-form.php:42 #: wp-admin/edit-tags.php:336 msgid "The name is how it appears on your site." msgstr "O nome é como aparece no seu sitio." #: wp-admin/edit-tag-form.php:46 #: wp-admin/edit-tags.php:340 msgctxt "Taxonomy Slug" msgid "Slug" msgstr "Slug" #: wp-admin/edit-tag-form.php:48 #: wp-admin/edit-tags.php:342 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Normalmente está toda en minúsculas e só contén letras, números e guións." #: wp-admin/edit-tag-form.php:53 #: wp-admin/edit-tags.php:347 msgctxt "Taxonomy Parent" msgid "Parent" msgstr "Nai" #: wp-admin/edit-tag-form.php:55 #: wp-admin/edit-tags.php:348 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/media.php:824 #: wp-admin/includes/media.php:918 #: wp-admin/includes/media.php:2105 #: wp-admin/includes/media.php:2121 #: wp-includes/deprecated.php:707 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:424 msgid "None" msgstr "Ningún" #: wp-admin/edit-tag-form.php:57 #: wp-admin/edit-tags.php:350 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Pode ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional." #: wp-admin/edit-tag-form.php:63 #: wp-admin/edit-tags.php:355 msgctxt "Taxonomy Description" msgid "Description" msgstr "Descrición" #: wp-admin/edit-tag-form.php:65 msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan." #: wp-admin/edit-tag-form.php:90 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:269 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:998 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1000 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1003 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:118 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:224 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:225 #: wp-admin/includes/template.php:503 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29 #: wp-includes/script-loader.php:270 #: wp-includes/script-loader.php:332 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-admin/edit-tags.php:177 msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is “Uncategorized” until you change it in your writing settings." msgstr "Pode utilizar categorías para definir seccións do seu sitio e agrupar artigos relacionados. A categoría predeterminada é «Sen categoría» ata que o cambie na súa configuración de Escritura." #: wp-admin/edit-tags.php:179 msgid "You can create groups of links by using link categories. Link category names must be unique and link categories are separate from the categories you use for posts." msgstr "Pode crear grupos de ligazóns mediante as categorías de ligazóns. Os nomes das categorías deben ser únicas e están separadas das categorías que utiliza para os artigos." #: wp-admin/edit-tags.php:181 msgid "You can assign keywords to your posts using Post Tags. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there’s no relationship from one tag to another." msgstr "Pode asignar palabras clave aos seus artigos usando as «etiquetas». Ao contrario das categorías, as etiquetas non teñen xerarquía, é dicir, non hai relación entre unha etiqueta e outra." #: wp-admin/edit-tags.php:184 msgid "You can delete link categories in the Bulk Action pulldown, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default link category." msgstr "Pode eliminar as categorías de ligazóns no despregable de «Accións en bloque», pero iso non eliminará as ligazóns dentro desta categoría. Serán movidos á categoría predeterminada." #: wp-admin/edit-tags.php:186 msgid "What’s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index." msgstr "Cal é a diferenza entre categorías e etiquetas? Normalmente as etiquetas son palabras clave que identifican información importante no seu artigo (nomes, asuntos, etc.) que poden ou non ser recorrentes noutros artigos, mentres que as categorías son seccións determinadas de antemán. Se pensa no seu sitio como nun libro, as categorías son coma a táboa de contidos, e as etiquetas son os termos do índice." #: wp-admin/edit-tags.php:189 msgid "When adding a new category on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cando engada unha nova categoría nesta pantalla deberá encher os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:191 msgid "When adding a new tag on this screen, you’ll fill in the following fields:" msgstr "Cando engada unha nova etiqueta nesta pantalla deberá encher os seguintes campos:" #: wp-admin/edit-tags.php:196 msgid "Name - The name is how it appears on your site." msgstr "Nome - O nome é como aparece a etiqueta no seu sitio web." #: wp-admin/edit-tags.php:200 msgid "Slug - The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "Slug - O «slug» é a versión do nome que se usará no URL. Xeralmente está todo en minúsculas e só contén letras, números e guións." #: wp-admin/edit-tags.php:203 msgid "Parent - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown." msgstr "Nai - As categorías, ao contrario que as etiquetas, poden estar xerarquizadas. Pode ter unha categoría «Jazz», e dentro dela ter outras subcategorías para «Bebop» e «Bigband». É completamente opcional. Para crear unha subcategoría, simplemente escolla outra categoría no despregable «Nais»." #: wp-admin/edit-tags.php:206 msgid "Description - The description is not prominent by default; however, some themes may display it." msgstr "Descrición - A descrición non se amosa de forma predeterminada. Porén, pode que algúns temas si o fagan." #: wp-admin/edit-tags.php:208 msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table." msgstr "Pode cambiar o aspecto desta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» para fixar cantos elementos se amosarán por pantalla e para amosar/ocultar columnas na táboa." #: wp-admin/edit-tags.php:212 msgid "Documentation on Categories" msgstr "Documentación sobre categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:214 msgid "Documentation on Link Categories" msgstr "Documentación sobre ligazóns de categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:216 msgid "Documentation on Post Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas" #: wp-admin/edit-tags.php:229 msgid "Item added." msgstr "Elemento engadido." #: wp-admin/edit-tags.php:230 msgid "Item deleted." msgstr "Elemento eliminado." #: wp-admin/edit-tags.php:231 msgid "Item updated." msgstr "Elemento actualizado." #: wp-admin/edit-tags.php:232 msgid "Item not added." msgstr "Elemento non engadido." #: wp-admin/edit-tags.php:234 msgid "Items deleted." msgstr "Elementos eliminados." #: wp-admin/edit-tags.php:275 msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Nota:
Ao eliminar unha categoría non se eliminan os artigos que contén. En vez diso, os artigos que só estivesen asignados á categoría eliminada pasan á categoría %s." #: wp-admin/edit-tags.php:277 msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "As categorías pódense converter selectivamente en etiquetas usando o conversor de categorías a etiquetas." #: wp-admin/edit-tags.php:282 msgid "Tags can be selectively converted to categories using the tag to category converter" msgstr "As etiquetas pódense converter selectivamente en categorías usando o conversor de etiquetas a categorías" #: wp-admin/edit-tags.php:357 msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it." msgstr "A descrición non se amosa de forma predeterminada, pode que algúns temas si o fagan." #: wp-admin/edit.php:17 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:56 #: wp-admin/post-new.php:17 msgid "Invalid post type" msgstr "Tipo de artigo inválido." #: wp-admin/edit.php:81 #: wp-admin/post.php:220 msgid "You are not allowed to move this item to the Trash." msgstr "Non ten permisos para mover este elemento ao lixo." #: wp-admin/edit.php:84 #: wp-admin/post.php:223 msgid "Error in moving to Trash." msgstr "Erro ao mover ao lixo." #: wp-admin/edit.php:94 msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash." msgstr "Non ten permiso para restaurar este elemento do lixo." #: wp-admin/edit.php:97 #: wp-admin/post.php:236 msgid "Error in restoring from Trash." msgstr "Erro ao restaurar do lixo." #: wp-admin/edit.php:109 #: wp-admin/post.php:246 msgid "You are not allowed to delete this item." msgstr "Non ten permisos para eliminar este elemento." #: wp-admin/edit.php:113 #: wp-admin/edit.php:116 #: wp-admin/upload.php:118 msgid "Error in deleting..." msgstr "Erro ao eliminar..." #: wp-admin/edit.php:157 msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:" msgstr "Pode personalizar o aspecto desta pantalla de varios xeitos:" #: wp-admin/edit.php:159 msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab." msgstr "Pode ocultar/amosar columnas baseándose nas súas necesidades e decidir cantos artigos amosar por pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla»." #: wp-admin/edit.php:160 msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts." msgstr "Pode filtrar a lista de artigos polo estado do artigo coas ligazóns de texto na parte superior esquerda para amosar Todos, Publicados, Borradores ou Lixo. A vista predeterminada amosa todos os artigos." #: wp-admin/edit.php:161 msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right." msgstr "Pode ver os artigos coma unha sinxela lista de títulos ou cun resumo. Escolla a vista que prefira premendo nas iconas enriba da lista á dereita." #: wp-admin/edit.php:162 msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list." msgstr "Pode refinar a lista para amosar só os artigos dunha categoría específica ou dun mes en concreto usando os menús despregables enriba da lista de artigos. Prema no botón «Filtrar lista» logo de facer a súa selección. Tamén pode refinar a lista premendo no autor, categoría ou etiqueta do artigo la lista." #: wp-admin/edit.php:164 msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:" msgstr "Ao pasar por riba dunha fila na lista de artigos amosaranse ligazóns de acción que lle permitirán xestionar os seus artigos. Poderá realizar as seguintes accións." #: wp-admin/edit.php:166 msgid "Edit takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title." msgstr "«Editar» levarao á pantalla de edición dese artigo. Tamén chegará a ese mesmo sitio premendo no título do artigo." #: wp-admin/edit.php:167 msgid "Quick Edit provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen." msgstr "«Edición rápida» proporciona acceso aos metadatos do seu artigo permitindo actualizar detalles dun artigo sen abandonar esta pantalla." #: wp-admin/edit.php:168 msgid "Trash removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it." msgstr "«Lixo» elimina o artigo desta lista en colócao no lixo, de onde o pode eliminar definitivamente." #: wp-admin/edit.php:169 msgid "Preview will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post’s status." msgstr "«Vista» amosará o aspecto do seu borrador se o publicara. «Vista» levarao ao seu sitio para ver o artigo. As ligazóns dispoñibles dependerán do estado do seu artigo." #: wp-admin/edit.php:171 msgid "You can also edit multiple posts at once. Select the posts you want to edit using the checkboxes, select Edit from the Bulk Actions menu and click Apply. You will be able to change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears." msgstr "Tamén pode editar varios artigo a un tempo. Escolla os artigos que quere editar mediante as caixas de selección, escolla «Editar» do menú «Accións en bloque» e prema en «Aplicar». Poderá modificar os metadatos (categorías, autor, etc.) para todos os artigos seleccionados de golpe. Para eliminar un artigo do grupo, prema no «x» ao lado do seu nome na área «Editar en bloque»." #: wp-admin/edit.php:173 msgid "Documentation on Managing Posts" msgstr "Documentación sobre a xestión de artigos" #: wp-admin/edit.php:179 msgid "Managing Pages is very similar to managing Posts, and the screens can be customized in the same way." msgstr "A xestión de páxinas é similar á xestión de artigos e as pantallas pódense personalizar do mesmo xeito." #: wp-admin/edit.php:180 msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a Page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple Pages at once." msgstr "Tamén pode realizar o mesmo tipo de accións, incluso o filtrado da lista, actuar sobre unha páxina mediante as ligazóns de acción que aparecen cando pasa por riba dunha fila, ou usar o menú de accións en bloque para editar os metadatos de varias páxinas de golpe." #: wp-admin/edit.php:182 msgid "Documentation on Managing Pages" msgstr "Documentación sobre a xestión de páxinas" #: wp-admin/edit.php:200 #: wp-admin/press-this.php:589 #: wp-includes/post.php:1157 msgid "Edit Post" msgstr "Editar o artigo" #: wp-admin/edit.php:200 msgid "This has been saved." msgstr "Isto foi gardado" #: wp-admin/edit.php:200 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:294 #: wp-includes/post.php:1159 msgid "View Post" msgstr "Ver o artigo" #: wp-admin/edit.php:207 msgid "%s post updated." msgid_plural "%s posts updated." msgstr[0] "%s artigo actualizado." msgstr[1] "%s artigos actualizados." #: wp-admin/edit.php:215 msgid "%s item not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s elemento non actualizado, alguén está editándoo." msgstr[1] "%s elementos non actualizados, alguén está editándoos." #: wp-admin/edit.php:220 msgid "Item permanently deleted." msgid_plural "%s items permanently deleted." msgstr[0] "Elemento eliminado definitivamente." msgstr[1] "%s elementos eliminados definitivamente." #: wp-admin/edit.php:225 msgid "Item moved to the Trash." msgid_plural "%s items moved to the Trash." msgstr[0] "Elemento movido ao lixo." msgstr[1] "%s elementos movidos ao lixo." #: wp-admin/edit.php:232 msgid "Item restored from the Trash." msgid_plural "%s items restored from the Trash." msgstr[0] "Elemento restaurado do lixo." msgstr[1] "%s elementos restaurados do lixo." #: wp-admin/export.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para exportar o contido deste sitio." #: wp-admin/export.php:17 #: wp-admin/menu.php:212 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: wp-admin/export.php:42 msgid "You can export a file of your site’s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status." msgstr "Pode exportar un ficheiro do contido do seu sitio para importalo noutra instalación ou plataforma. O ficheiro de exportación será nun formato XML chamado WXR. Pódense incluír artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas. Pode escoller que o ficheiro WXR só conteña certos artigos ou páxinas usando os filtros despregables para limitar a exportación por autor, categoría, rango de datas por mes ou estado de publicación." #: wp-admin/export.php:43 msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format." msgstr "Unha vez xerado, poderá importar o seu ficheiro WXR noutro sitio WordPress ou noutra plataforma que poida acceder a este formato." #: wp-admin/export.php:45 msgid "Documentation on Export" msgstr "Documentación sobre a exportación" #: wp-admin/export.php:121 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Ao premer no botón de abaixo, WordPress creará un ficheiro XML para que o garde no seu equipo." #: wp-admin/export.php:122 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Este formato, que chamaremos WordPress eXtended RSS ou WXR contén os seus artigos, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas." #: wp-admin/export.php:123 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import this site." msgstr "Unha vez que garde o ficheiro, poderá usar a función «Importar» noutro sitio WordPress para importar este sitio." #: wp-admin/export.php:125 msgid "Choose what to export" msgstr "Escoller o que exportar" #: wp-admin/export.php:128 msgid "All content" msgstr "Todo o contido" #: wp-admin/export.php:129 msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts." msgstr "Isto conterá todos os seus artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, termos, menús de navegación e artigos personalizados." #: wp-admin/export.php:131 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:166 #: wp-admin/menu.php:65 #: wp-admin/menu.php:66 msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-admin/export.php:134 msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" #: wp-admin/export.php:135 #: wp-admin/export.php:141 #: wp-admin/export.php:158 #: wp-admin/export.php:173 #: wp-admin/export.php:190 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:209 msgid "All" msgstr "Todos" #: wp-admin/export.php:138 #: wp-admin/export.php:170 msgid "Authors:" msgstr "Autores:" #: wp-admin/export.php:145 #: wp-admin/export.php:177 msgid "Date range:" msgstr "Rango de datas:" #: wp-admin/export.php:147 #: wp-admin/export.php:179 msgid "Start Date" msgstr "Data de inicio" #: wp-admin/export.php:151 #: wp-admin/export.php:183 msgid "End Date" msgstr "Data de finalización" #: wp-admin/export.php:156 #: wp-admin/export.php:188 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:60 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: wp-admin/export.php:167 #: wp-admin/menu.php:90 #: wp-admin/menu.php:91 #: wp-includes/default-widgets.php:18 #: wp-includes/default-widgets.php:24 #: wp-includes/post-template.php:807 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: wp-admin/export.php:202 msgid "Download Export File" msgstr "Descargar o ficheiro de exportación" #: wp-admin/import.php:15 msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para importar contido neste sitio." #: wp-admin/import.php:20 msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform." msgstr "Esta pantalla amosa unha lista de ligazóns a plugins que importan datos de plataformas de blogue e sistemas de xestión de contido. Escolla a plataforma dende a que quere importar e prema en «Instalar agora» cando se amose a xanela. Se a súa plataforma non está na lista, prema na ligazón para buscar no directorio de plugins por se hai un para a súa plataforma." #: wp-admin/import.php:21 msgid "In previous versions of WordPress, all the importers were built-in, but they have been turned into plugins as of version 3.0 since most people only use them once or infrequently." msgstr "En versións anteriores de WordPress todos os importadores estaban incluídos pero foron convertidos en plugins na versión 3.0 xa que moita xente só os usa unha vez ou con pouca frecuencia." #: wp-admin/import.php:23 msgid "Documentation on Import" msgstr "Documentación sobre a importación" #: wp-admin/import.php:30 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import.php:30 msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Instale o importador de Blogger para importar artigos, comentarios e usuarios desde un blogue de Blogger." #: wp-admin/import.php:31 #: wp-admin/tools.php:47 msgid "Categories and Tags Converter" msgstr "Conversor de categorías e etiquetas" #: wp-admin/import.php:31 msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively." msgstr "Instale o conversor de categorías/etiquetas para converter as categorías existentes en etiquetas ou as etiquetas en categorías, de forma selectiva." #: wp-admin/import.php:32 msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API." msgstr "Instale o importador de LiveJournal para importar artigos desde LiveJournal usando o seu API." #: wp-admin/import.php:32 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import.php:33 msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog." msgstr "Instale o importador de Movable Type para importar artigos e comentarios dun blog Movable Type ou TypePad." #: wp-admin/import.php:33 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type e TypePad" #: wp-admin/import.php:34 #: wp-admin/includes/upgrade.php:129 msgid "Blogroll" msgstr "Lista de blogues" #: wp-admin/import.php:34 msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format." msgstr "Instale o importador de listas de blogues («blogrolls») para importar ligazóns en formato OPML." #: wp-admin/import.php:35 msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed." msgstr "Instale o importador RSS para importar artigos desde un feed RSS." #: wp-admin/import.php:35 #: wp-includes/default-widgets.php:698 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-admin/import.php:36 msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file." msgstr "Instale o importador WordPress para importar artigos, páxinas, comentarios, campos personalizados, categorías e etiquetas desde un ficheiro de exportación WordPress." #: wp-admin/import.php:56 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" #: wp-admin/import.php:56 msgid "The %s importer is invalid or is not installed." msgstr "O importador %s é inválido ou non está instalado." #: wp-admin/import.php:58 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Se ten artigos ou comentarios noutro sistema, WordPress pode importalos a este sitio. Para comezar, escolla un sistema de importación dos que se indican:" #: wp-admin/import.php:93 msgid "No importers are available." msgstr "Non hai ningún importador dispoñible." #: wp-admin/import.php:113 msgid "Activate importer" msgstr "Activar o importador" #: wp-admin/import.php:119 msgid "Install importer" msgstr "Instalar o importador" #: wp-admin/import.php:139 msgid "If the importer you need is not listed, search the plugins directory to see if an importer is available." msgstr "Se o importador que lle fai falla non está listado busque no directorio de plugins para ver se hai un dispoñible." #: wp-admin/includes/bookmark.php:192 msgid "Could not update link in the database" msgstr "Non se puido actualizar a ligazón da base de datos" #: wp-admin/includes/bookmark.php:199 msgid "Could not insert link into the database" msgstr "Non se puido inserir a ligazón na base de datos" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:131 msgid "No comments awaiting moderation… yet." msgstr "Aínda non hai comentarios para moderar." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:133 msgid "No comments found." msgstr "Non se atoparon comentarios." #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:144 msgctxt "comments" msgid "All" msgid_plural "All" msgstr[0] "Todos" msgstr[1] "Todos" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:145 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendente (%s)" msgstr[1] "Pendentes (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:146 msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprobado" msgstr[1] "Aprobados" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:147 msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:186 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:389 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/dashboard.php:681 msgid "Unapprove" msgstr "Rexeitar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:188 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:391 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:393 #: wp-admin/includes/dashboard.php:680 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190 msgctxt "comment" msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:193 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:402 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:354 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548 #: wp-includes/post-template.php:1374 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:195 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:400 msgctxt "comment" msgid "Not Spam" msgstr "Non é spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:213 msgid "Show all comment types" msgstr "Amosar todos os tipos de comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:217 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:909 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:96 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:225 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230 msgid "Empty Spam" msgstr "Baleirar Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:102 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:229 msgid "Empty Trash" msgstr "Baleirar Lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:253 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:524 msgctxt "column name" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:256 msgctxt "column name" msgid "In Response To" msgstr "En resposta a" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:331 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:274 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:580 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:313 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:369 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:397 msgid "%s ago" msgstr "hai %s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:333 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "d-m-Y \\á\\s G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:352 msgid "Submitted on %2$s at %3$s" msgstr "Enviado o %2$s ás %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:360 msgid "In reply to %2$s." msgstr "En resposta a %2$s ás %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:389 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:394 #: wp-admin/includes/dashboard.php:681 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Rexeitar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:391 #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:393 #: wp-admin/includes/dashboard.php:680 msgid "Approve this comment" msgstr "Aprobar este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Marcar este comentario como spam" #. translators: mark as spam link #. translators: mark as spam link #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:398 #: wp-admin/includes/dashboard.php:684 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgid "Move this comment to the trash" msgstr "Mover este comentario ao lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408 #: wp-admin/includes/dashboard.php:688 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:731 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:413 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:260 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida " #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/dashboard.php:683 #: wp-includes/comment-template.php:1039 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:415 #: wp-admin/includes/dashboard.php:683 msgid "Reply to this comment" msgstr "Responder a este comentario" #: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:473 msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia" msgstr "d-m-Y \\á\\s G:i" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:201 msgid "Changing to %s" msgstr "Cambiando a %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:210 msgid "Found %s" msgstr "atopouse %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "A extensión ftp de PHP non está dispoñible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Requírese o nome de host FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47 msgid "FTP username is required" msgstr "Requírese o nome de usuario FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52 msgid "FTP password is required" msgstr "Requírese o contrasinal FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69 msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Non se puido conectar co servidor FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117 msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57 msgid "The ssh2 PHP extension is not available" msgstr "A extensión ssh2 de PHP non está dispoñible" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61 msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function stream_get_contents()" msgstr "A extensión ssh2 de PHP está dispoñible, porén, requirimos a función de PHP5 stream_get_contents()" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72 msgid "SSH2 hostname is required" msgstr "Requírese o nome de host de SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88 msgid "SSH2 username is required" msgstr "Requírese o nome de usuario de SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96 msgid "SSH2 password is required" msgstr "Requírese o contrasinal de SSH2" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111 msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s" msgstr "Non se puido conectar co servidor SSH2 %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122 msgid "Public and Private keys incorrect for %s" msgstr "Claves públicas e privadas incorrectas para %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138 msgid "Unable to perform command: %s" msgstr "Non foi posible executar o comando: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:42 msgid "No links found." msgstr "Non se atoparon ligazóns." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:47 #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:271 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:377 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:83 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:263 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:129 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:251 #: wp-admin/includes/media.php:1291 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:628 #: wp-admin/includes/template.php:501 #: wp-admin/includes/widgets.php:206 #: wp-admin/widgets.php:314 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:64 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:215 msgid "View all categories" msgstr "Ver todas as categorías" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:83 msgid "Relationship" msgstr "Relación" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85 #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:143 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:205 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:218 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:534 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:255 #: wp-admin/includes/dashboard.php:575 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:140 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:628 msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar «%s»\n" " «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:146 msgid "Visit %s" msgstr "Visitar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:181 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:66 msgid "No items found." msgstr "Non se atoparon elementos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:284 msgid "Bulk Actions" msgstr "Accións en bloque" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:289 #: wp-admin/includes/template.php:1915 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:27 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:363 #: wp-admin/includes/media.php:1992 msgid "Show all dates" msgstr "Amosar todas as datas" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:391 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:392 msgid "Excerpt View" msgstr "Vista de resumos" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:418 msgid "%s pending" msgstr "%s pendentes" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:492 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir á primeira páxina" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:499 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir á páxina anterior" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:508 msgid "Current page" msgstr "Páxina actual" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:515 msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:519 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir á seguinte páxina" #: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:526 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir á última páxina" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:57 msgctxt "uploaded files" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:69 msgctxt "detached files" msgid "Unattached (%s)" msgid_plural "Unattached (%s)" msgstr[0] "Sen anexar (%s)" msgstr[1] "Sen anexar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:72 msgctxt "uploaded files" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:81 msgid "Attach to a post" msgstr "Anexar a unha entrada" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:100 msgid "Scan for lost attachments" msgstr "Buscar anexos perdidos" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:126 msgid "No media attachments found." msgstr "Non se atoparon anexos multimedia." #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:134 msgctxt "column name" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:139 msgctxt "column name" msgid "Attached to" msgstr "Anexado a" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:143 msgctxt "column name" msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:250 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:638 msgid "No Tags" msgstr "Non hai etiquetas" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:265 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:570 msgid "Unpublished" msgstr "Sen publicar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:267 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:573 #: wp-admin/includes/dashboard.php:575 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d-m-Y G:i:s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:272 msgid "%s from now" msgstr "dentro de %s" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:297 msgid "(Unattached)" msgstr "(Sen anexar)" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:298 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:347 msgid "Attach" msgstr "Anexar" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:340 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:356 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:558 msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:345 #: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:558 msgid "View “%s”" msgstr "Ver «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:29 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:29 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:93 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:642 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:671 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:673 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:849 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:898 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:900 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:86 #: wp-admin/includes/template.php:1351 #: wp-admin/includes/template.php:1353 #: wp-admin/includes/theme-install.php:66 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:176 #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:104 #: wp-includes/default-widgets.php:175 #: wp-includes/general-template.php:163 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:31 #: wp-admin/includes/file.php:26 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Popular" msgstr "Popular" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Newest" msgstr "Máis recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:86 #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:98 msgid "Try again" msgstr "Tentar de novo" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:97 msgid "No plugins match your request." msgstr "Ningún plugin coincide coa súa solicitude." #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:142 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257 msgid "Version" msgstr "Versión" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:185 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:429 #: wp-admin/includes/plugin.php:145 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 #: wp-admin/includes/theme-install.php:160 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:192 msgid "More information about %s" msgstr "Máis información sobre %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:150 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:289 #: wp-admin/includes/theme-install.php:122 #: wp-admin/includes/theme-install.php:291 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar agora" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:204 msgid "Update to version %s" msgstr "Actualizar á versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208 msgid "This plugin is already installed and is up to date" msgstr "Este plugin xa está instalado e actualizado" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:221 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:328 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:336 #: wp-admin/includes/theme-install.php:173 msgid "(based on %s rating)" msgid_plural "(based on %s ratings)" msgstr[0] "(baseado en %s valoración)" msgstr[1] "(baseado en %s valoracións)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:223 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:330 #: wp-admin/includes/theme-install.php:175 msgid "5 stars" msgstr "5 estrelas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:224 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:331 #: wp-admin/includes/theme-install.php:176 msgid "4 stars" msgstr "4 estrelas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:225 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:332 #: wp-admin/includes/theme-install.php:177 msgid "3 stars" msgstr "3 estrelas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:226 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:333 #: wp-admin/includes/theme-install.php:178 msgid "2 stars" msgstr "2 estrelas" #: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:227 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:334 #: wp-admin/includes/theme-install.php:179 msgid "1 star" msgstr "1 estrela" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:179 msgid "No plugins found." msgstr "Non se atoparon plugins." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:181 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Non parece que teñan ningún plugin dispoñible neste momento." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:189 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218 msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activo (%s)" msgstr[1] "Activos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:221 msgid "Recently Active (%s)" msgid_plural "Recently Active (%s)" msgstr[0] "Activo recentemente (%s)" msgstr[1] "Activos recentemente (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:224 msgid "Inactive (%s)" msgid_plural "Inactive (%s)" msgstr[0] "Inactivo (%s)" msgstr[1] "Inactivos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:227 msgid "Network (%s)" msgid_plural "Network (%s)" msgstr[0] "Rede (%s)" msgstr[1] "Rede (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:230 msgid "Must-Use (%s)" msgid_plural "Must-Use (%s)" msgstr[0] "Debe utilizar (%s)" msgstr[1] "Debe utilizar (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:233 msgid "Drop-ins (%s)" msgid_plural "Drop-ins (%s)" msgstr[0] "Drop-ins (%s)" msgstr[1] "Drop-ins (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:236 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Actualización dispoñible (%s)" msgstr[1] "Actualizacións dispoñibles (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:261 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1414 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:265 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 #: wp-admin/widgets.php:360 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:291 msgid "Clear List" msgstr "Limpar lista" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:346 msgid "Inactive:" msgstr "Inactivos:" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:346 msgid "Requires %s in wp-config.php." msgstr "Require %s en wp-config.php." #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:372 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Desactivar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:363 msgid "Network Deactivate" msgstr "Desactivar en rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1285 msgid "Activate this plugin for all sites in this network" msgstr "Activar este plugin para todos os sitios nesta rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:366 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1285 msgid "Network Activate" msgstr "Activación en rede" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:377 msgid "Delete this plugin" msgstr "Eliminar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:374 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1039 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "Activate this plugin" msgstr "Activar este plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:382 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Abrir este ficheiro co editor de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:391 #: wp-admin/includes/template.php:1370 #: wp-admin/nav-menus.php:497 #: wp-admin/plugin-editor.php:195 #: wp-admin/theme-editor.php:164 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:424 #: wp-admin/includes/update.php:89 #: wp-admin/includes/update.php:112 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:428 #: wp-admin/includes/plugin.php:141 #: wp-includes/theme.php:242 msgid "Visit author homepage" msgstr "Visitar a páxina do autor" #: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:432 msgid "Visit plugin site" msgstr "Visitar a web do plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:145 msgctxt "posts" msgid "Mine (%s)" msgid_plural "Mine (%s)" msgstr[0] "O meu (%s)" msgstr[1] "Os meus (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:156 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:178 msgctxt "posts" msgid "Sticky (%s)" msgid_plural "Sticky (%s)" msgstr[0] "Fixo (%s)" msgstr[1] "Fixos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:271 msgctxt "column name" msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:280 #: wp-admin/includes/dashboard.php:527 #: wp-includes/default-widgets.php:1000 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:543 msgid "Edit this item" msgstr "Editar este elemento" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:544 msgid "Edit this item inline" msgstr "Editar este elemento aquí mesmo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:548 msgid "Restore this item from the Trash" msgstr "Restaurar este elemento dende o lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550 msgid "Move this item to the Trash" msgstr "Mover este elemento ao lixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552 msgid "Delete this item permanently" msgstr "Eliminar este elemento definitivamente" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:556 #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:170 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1356 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1413 #: wp-admin/includes/theme-install.php:145 #: wp-admin/includes/theme-install.php:153 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa de «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:595 msgid "Missed schedule" msgstr "Pasou a data" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:618 #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 #: wp-includes/category-template.php:161 msgid "Uncategorized" msgstr "Sen categorizar" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:731 msgid "Bulk Edit" msgstr "Editar en bloque" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:776 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:850 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:870 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:902 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:911 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:964 msgid "— No Change —" msgstr "— Sen cambios —" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:795 #: wp-admin/includes/file.php:1007 #: wp-admin/install.php:229 #: wp-admin/options-writing.php:111 #: wp-admin/user-new.php:309 #: wp-includes/general-template.php:259 #: wp-login.php:640 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:802 msgid "–OR–" msgstr "–OR–" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:807 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:949 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:116 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:146 #: wp-admin/includes/template.php:1628 #: wp-includes/post.php:584 #: wp-includes/post.php:604 #: wp-includes/script-loader.php:335 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:822 msgid "[more]" msgstr "[máis]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:823 msgid "[less]" msgstr "[menos]" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:846 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:563 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:564 msgid "Parent" msgstr "Nai" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:848 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Páxina principal (sen nai)" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:860 #: wp-admin/includes/media.php:1083 #: wp-admin/includes/media.php:1791 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:579 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:580 msgid "Order" msgstr "Orde" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:867 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:572 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:872 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574 msgid "Default Template" msgstr "Modelo predeterminado" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:903 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:912 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:904 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:913 msgid "Do not allow" msgstr "Non permitir" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:925 msgid "Allow Comments" msgstr "Permitir comentarios" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:930 msgid "Allow Pings" msgstr "Permitir pings" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:962 #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965 #: wp-admin/includes/template.php:1635 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:966 msgid "Not Sticky" msgstr "Non fixar" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:974 msgid "Make this post sticky" msgstr "Facer fixo este artigo" #: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:995 #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:364 #: wp-admin/includes/dashboard.php:146 #: wp-admin/includes/image-edit.php:74 #: wp-admin/includes/internal-linking.php:115 #: wp-admin/includes/media.php:1294 #: wp-admin/includes/media.php:1556 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:104 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:150 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:186 #: wp-admin/includes/template.php:370 #: wp-admin/includes/template.php:555 #: wp-admin/includes/template.php:642 #: wp-admin/includes/theme-install.php:285 #: wp-admin/press-this.php:130 #: wp-admin/press-this.php:160 #: wp-admin/press-this.php:188 #: wp-admin/press-this.php:310 #: wp-admin/widgets.php:311 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30 #: wp-includes/script-loader.php:323 #: wp-includes/script-loader.php:350 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:23 #: wp-includes/taxonomy.php:1924 #: wp-includes/taxonomy.php:2226 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Taxonomía non válida" #: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:106 #: wp-admin/link-manager.php:40 #: wp-admin/menu.php:84 #: wp-admin/menu.php:85 #: wp-includes/default-widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:33 msgctxt "Theme Installer" msgid "Featured" msgstr "Destacados" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:35 msgctxt "Theme Installer" msgid "Newest" msgstr "Máis recentes" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:36 msgctxt "Theme Installer" msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:109 msgid "No themes match your request." msgstr "Ningún tema coincide coa súa solicitude." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable or install more themes." msgstr "Agora mesmo só ten activado un tema para este sitio. Visite o Administrador de rede para activar ou instalar máis temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:76 msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to enable more themes." msgstr "Agora mesmo só ten activado un tema para este sitio. Visite o Administrador de rede para activar máis temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:83 msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the Install Themes tab above." msgstr "Só ten un tema instalado. Sexa atrevido! Pode escoller entre máis de 1.000 temas gratuítos no directorio de temas de WordPress.org en calquera momento: simplemente prema na lapela Instalar temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:89 msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes." msgstr "Só está dispoñible o tema actual. Contacte co administrador de %s para obter información sobre como acceder a temas adicionais." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:163 msgid "Preview of “%s”" msgstr "Vista previa de «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:167 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1357 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1414 msgid "Activate “%s”" msgstr "Activar «%s»" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:172 msgid "" "You are about to delete this theme '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a piques de eliminar este tema «%s»\n" " «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:184 #: wp-admin/themes.php:93 msgid "%1$s %2$s by %3$s" msgstr "%1$s %2$s por %3$s" #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:189 msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Os ficheiros dos temas están localizados en %2$s. As follas de estilo están en %3$s. %4$s utiliza os modelos de %5$s. Os cambios que se fagan nos modelos afectarán a ambos os temas." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:191 msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Todos os ficheiros deste tema localízanse en %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:194 #: wp-admin/themes.php:127 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44 msgid "Invalid Data provided." msgstr "Proporcionáronse datos non válidos" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45 #: wp-admin/includes/file.php:563 #: wp-admin/includes/plugin.php:687 #: wp-admin/includes/theme.php:85 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Non se puido acceder ao sistema de ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 #: wp-admin/includes/plugin.php:690 #: wp-admin/includes/theme.php:88 msgid "Filesystem error." msgstr "Erro de sistema de ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47 msgid "Unable to locate WordPress Root directory." msgstr "Non é posible localizar o directorio raíz de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:48 msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)." msgstr "Non foi posible localizar o directorio de contidos de WordPress (wp-content)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49 #: wp-admin/includes/plugin.php:695 msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory." msgstr "Non foi posible localizar o directorio de plugins de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:50 msgid "Unable to locate WordPress Theme directory." msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52 msgid "Unable to locate needed folder (%s)." msgstr "Non é posible localizar o directorio necesario (%s)." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 msgid "Download failed." msgstr "Fallou a descarga." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55 #: wp-admin/includes/update-core.php:327 msgid "Installing the latest version…" msgstr "Instalando a última versión..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:56 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Xa existe o directorio de destino." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57 #: wp-admin/includes/file.php:657 #: wp-admin/includes/file.php:738 #: wp-admin/includes/file.php:786 msgid "Could not create directory." msgstr "Non se puido crear o directorio." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58 #: wp-admin/includes/file.php:623 #: wp-admin/includes/file.php:706 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Arquivador incompatible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:60 msgid "Enabling Maintenance mode…" msgstr "Activando o modo de mantemento..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:61 msgid "Disabling Maintenance mode…" msgstr "Desactivando o modo de mantemento..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:370 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Ten a última versión do plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:371 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:611 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:864 msgid "Update package not available." msgstr "O paquete de actualización non está dispoñible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:372 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:612 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:865 msgid "Downloading update from %s…" msgstr "Descargando actualización desde %s..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:613 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:866 msgid "Unpacking the update…" msgstr "Desempaquetando a actualización..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374 msgid "Deactivating the plugin…" msgstr "Desactivando o plugin..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375 msgid "Removing the old version of the plugin…" msgstr "Eliminando a versión antiga do plugin..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376 msgid "Could not remove the old plugin." msgstr "Non se puido eliminar o plugin antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377 msgid "Plugin update failed." msgstr "Fallou a actualización do plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378 msgid "Plugin updated successfully." msgstr "O plugin actualizouse correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:382 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:621 msgid "Install package not available." msgstr "O paquete de instalación non está dispoñible." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:383 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:622 msgid "Downloading install package from %s…" msgstr "Descargando paquete de instalación desde %s..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:623 msgid "Unpacking the package…" msgstr "Desempaquetando o paquete do plugin..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385 msgid "Installing the plugin…" msgstr "Instalando o plugin..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386 msgid "Plugin install failed." msgstr "Fallou a instalación do plugin." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387 msgid "Plugin installed successfully." msgstr "O plugin instalouse correctamente.." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:610 msgid "The theme is at the latest version." msgstr "Ten a última versión do tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:614 msgid "Removing the old version of the theme…" msgstr "Eliminando a versión antiga do tema..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:615 msgid "Could not remove the old theme." msgstr "Non se puido eliminar o tema antigo." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:616 msgid "Theme update failed." msgstr "Fallou a actualización do tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:617 msgid "Theme updated successfully." msgstr "O tema actualizouse correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:624 msgid "Installing the theme…" msgstr "Instalando o tema..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:625 msgid "Theme install failed." msgstr "Fallou a instalación do tema." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:626 msgid "Theme installed successfully." msgstr "O tema instalouse correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:863 msgid "WordPress is at the latest version." msgstr "Ten a última versión de WordPress." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:867 msgid "Could not copy files." msgstr "Non se puideron copiar os ficheiros." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1020 #: wp-admin/update.php:54 msgid "Update Plugin" msgstr "Actualizar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1034 msgid "Reactivating the plugin…" msgstr "Reactivando plugin..." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1039 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1282 msgid "Activate Plugin" msgstr "Activar plugin" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1040 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1198 msgid "Go to plugins page" msgstr "Ir á páxina de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1040 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1198 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1294 msgid "Return to Plugins page" msgstr "Voltar á páxina de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1083 msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "O proceso de actualización está comezando. Este proceso pode levar un tempo nalgúns servidores, teña paciencia." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1084 msgid "An error occurred while updating %1$s: %2$s." msgstr "Occoreu un erro ao actualizar %1$s: %2$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1085 msgid "The update of %1$s failed." msgstr "Fallou a actualización de %1$s." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086 msgid "%1$s updated successfully." msgstr "%1$s actualizado correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1086 msgid "Show Details" msgstr "Amosar detalles" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1087 msgid "All updates have been completed." msgstr "Completáronse todas as actualizacións." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1185 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1199 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230 msgid "Go to WordPress Updates page" msgstr "Ir á páxina de actualizacións de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1199 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1230 msgid "Return to WordPress Updates" msgstr "Voltar ás actualizacións de WordPress" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1216 msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando tema %1$s (%2$d/%3$d)" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229 msgid "Go to themes page" msgstr "Ir á páxina de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1229 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1420 msgid "Return to Themes page" msgstr "Voltar á páxina de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1268 msgid "Successfully installed the plugin %s %s." msgstr "O plugin %s %s instalouse correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1280 msgid "Activate Plugin & Run Importer" msgstr "Activar o plugin e executar o importador" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1290 msgid "Return to Importers" msgstr "Voltar aos importadores" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1292 msgid "Return to Plugin Installer" msgstr "Voltar á páxina de plugins" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1337 msgid "Successfully installed the theme %1$s %2$s." msgstr "O plugin %1$s %2$s instalouse correctamente." #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1361 msgid "Return to Theme Installer" msgstr "Voltar ao instalador de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1363 msgid "Themes page" msgstr "Páxina de temas" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1391 #: wp-admin/update.php:158 msgid "Update Theme" msgstr "Actualizar tema" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1449 msgid "Please select a file" msgstr "Seleccione un ficheiro" #: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1463 #: wp-admin/includes/file.php:365 #: wp-admin/includes/file.php:487 msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Non se puido mover o ficheiro cargado a %s." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:78 msgid "No matching users were found." msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan." #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:100 msgctxt "users" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:114 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:126 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:253 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:185 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:142 #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:144 msgid "Change role to…" msgstr "Cambiar o rol a…" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:147 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:162 #: wp-admin/includes/file.php:1006 #: wp-admin/install.php:101 #: wp-admin/install.php:225 #: wp-admin/user-edit.php:230 #: wp-admin/user-new.php:287 #: wp-includes/general-template.php:258 #: wp-login.php:516 #: wp-login.php:636 msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:165 #: wp-admin/user-new.php:245 #: wp-admin/user-new.php:325 msgid "Role" msgstr "Rol" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:290 #: wp-includes/pluggable.php:1225 msgid "E-mail: %s" msgstr "Correo electrónico: %s" #: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:299 msgid "View posts by this author" msgstr "Ver os artigos deste autor" #: wp-admin/includes/dashboard.php:30 #: wp-admin/includes/dashboard.php:33 msgid "Right Now" msgstr "Agora" #: wp-admin/includes/dashboard.php:43 #: wp-includes/default-widgets.php:600 #: wp-includes/default-widgets.php:638 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentarios recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:60 msgid "Incoming Links" msgstr "Ligazóns entrantes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:65 #: wp-admin/menu.php:179 #: wp-admin/plugins.php:340 #: wp-admin/update-core.php:183 #: wp-admin/update-core.php:195 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-admin/includes/dashboard.php:69 msgid "QuickPress" msgstr "QuickPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:73 msgid "Recent Drafts" msgstr "Borradores recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:79 msgid "http://wordpress.org/news/" msgstr "http://wordpress.org/news/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:80 msgid "http://wordpress.org/news/feed/" msgstr "http://wordpress.org/news/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:81 msgid "WordPress Blog" msgstr "Sitio WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:94 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:95 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:96 msgid "Other WordPress News" msgstr "Outras novas de WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:119 #: wp-admin/includes/dashboard.php:584 #: wp-admin/includes/dashboard.php:637 msgid "View all" msgstr "Ver todo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:150 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:171 #: wp-includes/post-template.php:1214 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:246 #: wp-admin/includes/dashboard.php:520 #: wp-includes/post.php:4617 msgid "Content" msgstr "Contido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:251 msgid "Post" msgid_plural "Posts" msgstr[0] "Artigo" msgstr[1] "Artigos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:279 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Páxina" msgstr[1] "Páxinas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:291 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoría" msgstr[1] "Categorías" #: wp-admin/includes/dashboard.php:303 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Etiqueta" msgstr[1] "Etiquetas" #: wp-admin/includes/dashboard.php:322 msgid "Comment" msgid_plural "Comments" msgstr[0] "Comentario" msgstr[1] "Comentarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:334 msgctxt "Right Now" msgid "Approved" msgid_plural "Approved" msgstr[0] "Aprobado" msgstr[1] "Aprobados" #: wp-admin/includes/dashboard.php:346 msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Pendente" msgstr[1] "Pendentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:358 msgctxt "comment" msgid "Spam" msgid_plural "Spam" msgstr[0] "Spam" msgstr[1] "Spam" #: wp-admin/includes/dashboard.php:388 #: wp-admin/includes/dashboard.php:398 msgid "Change Theme" msgstr "Cambiar tema" #: wp-admin/includes/dashboard.php:392 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s Widget" msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s Widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:394 msgid "Theme %1$s with %2$s Widget" msgid_plural "Theme %1$s with %2$s Widgets" msgstr[0] "Tema %1$s con %2$s widget" msgstr[1] "Tema %1$s con %2$s widgets" #: wp-admin/includes/dashboard.php:399 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:401 msgid "Theme %1$s" msgstr "Tema %1$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:416 msgid "Create a New Site" msgstr "Crear un sitio novo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:418 msgid "Create a New User" msgstr "Crear un usuario novo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:423 msgid "%s user" msgid_plural "%s users" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:424 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:426 msgid "You have %1$s and %2$s." msgstr "Ten %1$s e %2$s." #: wp-admin/includes/dashboard.php:445 #: wp-admin/users.php:376 msgid "Search Users" msgstr "Buscar usuarios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:452 msgid "Search Sites" msgstr "Buscar sitios" #: wp-admin/includes/dashboard.php:469 msgid "Post published. View post | Edit post" msgstr "Publicouse o artigo. Ver o artigo | Editar o artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:471 msgid "Post submitted. Preview post | Edit post" msgstr "Enviouse o artigo. Previsualizar o artigo | Editar o artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:473 msgid "Draft saved. Preview post | Edit post" msgstr "Gardouse o borrador. Previsualizar o artigo | Editar o artigo" #: wp-admin/includes/dashboard.php:486 #: wp-admin/options-writing.php:88 #: wp-admin/options-writing.php:92 #: wp-admin/press-this.php:322 #: wp-admin/press-this.php:472 #: wp-admin/tools.php:32 #: wp-admin/tools.php:37 msgid "Press This" msgstr "Publicar isto" #: wp-admin/includes/dashboard.php:486 msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web." msgstr "Tamén pode probar %s, publicación fácil desde calquera sitio web." #: wp-admin/includes/dashboard.php:537 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:31 #: wp-admin/press-this.php:487 #: wp-includes/script-loader.php:334 msgid "Save Draft" msgstr "Gardar como borrador" #: wp-admin/includes/dashboard.php:538 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:540 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:219 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:220 #: wp-admin/press-this.php:492 msgid "Submit for Review" msgstr "Enviar para revisión" #: wp-admin/includes/dashboard.php:554 #: wp-admin/includes/dashboard.php:770 #: wp-admin/includes/dashboard.php:858 #: wp-admin/includes/dashboard.php:880 #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 #: wp-admin/includes/dashboard.php:1019 msgid "Loading…" msgstr "Cargando..." #: wp-admin/includes/dashboard.php:554 #: wp-admin/includes/dashboard.php:770 #: wp-admin/includes/dashboard.php:858 #: wp-admin/includes/dashboard.php:880 #: wp-admin/includes/dashboard.php:919 msgid "This widget requires JavaScript." msgstr "Este widget necesita JavaScript." #: wp-admin/includes/dashboard.php:587 msgid "There are no drafts at the moment" msgstr "Neste momento non hai borradores" #: wp-admin/includes/dashboard.php:646 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:481 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:62 msgid "No comments yet." msgstr "Aínda non hai comentarios." #. translators: 1: comment author, 2: post link, 3: notification if the comment #. is pending #: wp-admin/includes/dashboard.php:714 msgid "From %1$s on %2$s%3$s" msgstr "De %1$s en %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:715 msgid "[Pending]" msgstr "[Pendente]" #: wp-admin/includes/dashboard.php:722 #: wp-includes/comment-template.php:680 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-admin/includes/dashboard.php:725 #: wp-includes/comment-template.php:679 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-admin/includes/dashboard.php:734 msgctxt "dashboard" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s o %2$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:765 #: wp-includes/default-widgets.php:682 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentarios a amosar:" #: wp-admin/includes/dashboard.php:786 #: wp-admin/includes/dashboard.php:902 #: wp-includes/default-widgets.php:788 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erro RSS: %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:793 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Este widget do panel consulta a Busca de blogues de Google, polo que cando outro blogue enlace ao seu sitio amosarase aquí. Aínda non se atoparon ligazóns entrantes…. Non pasa nada, non hai présa." #: wp-admin/includes/dashboard.php:817 #: wp-admin/includes/dashboard.php:819 #: wp-admin/includes/post.php:1266 msgid "Somebody" msgstr "Alguén" #: wp-admin/includes/dashboard.php:831 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s enlazou aquí dicindo, «%3$s»" #: wp-admin/includes/dashboard.php:834 msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"" msgstr "%1$s enlazou aquí dicindo, «%3$s»" #: wp-admin/includes/dashboard.php:839 msgid "on %4$s" msgstr "o %s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "Most Popular" msgstr "Máis coñecidos" #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "Newest Plugins" msgstr "Plugins máis recentes" #: wp-admin/includes/dashboard.php:937 msgid "Recently Updated" msgstr "Actualizados recentemente" #: wp-admin/includes/dashboard.php:995 #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1094 #: wp-includes/default-widgets.php:734 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed descoñecido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1124 msgid "Storage Space" msgstr "Espazo de almacenamento" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1128 msgid "%2$sMB" msgstr "%2$sMB" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1129 msgid "Space Allowed" msgstr "Espazo permitido" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1136 msgid "%2$sMB (%3$s%%)" msgstr "%2$sMB (%3$s%%)" #: wp-admin/includes/dashboard.php:1137 msgid "Space Used" msgstr "Espazo utilizado" #: wp-admin/includes/deprecated.php:524 msgid "No matching users were found!" msgstr "Non se atoparon usuarios que coincidan!" #: wp-admin/includes/deprecated.php:563 msgid "Displaying %s–%s of %s" msgstr "Amosando %s-%s de %s" #: wp-admin/includes/file.php:11 msgid "Main Index Template" msgstr "Modelo de índice principal" #: wp-admin/includes/file.php:12 #: wp-admin/includes/file.php:40 msgid "Stylesheet" msgstr "Folla de estilo" #: wp-admin/includes/file.php:13 msgid "Visual Editor Stylesheet" msgstr "Folla de estilo do editor visual" #: wp-admin/includes/file.php:14 msgid "Visual Editor RTL Stylesheet" msgstr "Folla de estilo do editor visual RTL (Dereita a esquerda)" #: wp-admin/includes/file.php:15 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Folla de estilo RTL" #: wp-admin/includes/file.php:17 msgid "Popup Comments" msgstr "Comentarios emerxentes" #: wp-admin/includes/file.php:18 msgid "Footer" msgstr "Pé de páxina" #: wp-admin/includes/file.php:20 #: wp-admin/widgets.php:278 #: wp-includes/widgets.php:490 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-admin/includes/file.php:21 #: wp-includes/default-widgets.php:218 #: wp-includes/default-widgets.php:225 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "Archives" msgstr "Histórico" #: wp-admin/includes/file.php:22 msgid "Author Template" msgstr "Modelo de autor" #: wp-admin/includes/file.php:23 msgid "Tag Template" msgstr "Modelo de etiqueta" #: wp-admin/includes/file.php:24 msgid "Category Template" msgstr "Modelo de categoría" #: wp-admin/includes/file.php:25 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:573 msgid "Page Template" msgstr "Modelo de páxina" #: wp-admin/includes/file.php:27 msgid "Search Form" msgstr "Formulario de busca" #: wp-admin/includes/file.php:28 msgid "Single Post" msgstr "Artigo único" #: wp-admin/includes/file.php:29 msgid "404 Template" msgstr "Modelo 404" #: wp-admin/includes/file.php:30 msgid "Links Template" msgstr "Modelo das ligazóns" #: wp-admin/includes/file.php:31 msgid "Theme Functions" msgstr "Funcións do tema" #: wp-admin/includes/file.php:32 msgid "Attachment Template" msgstr "Modelo de anexo" #: wp-admin/includes/file.php:33 msgid "Image Attachment Template" msgstr "Modelo de imaxe anexa" #: wp-admin/includes/file.php:34 msgid "Video Attachment Template" msgstr "Modelo de vídeo anexo" #: wp-admin/includes/file.php:35 msgid "Audio Attachment Template" msgstr "Modelo de son anexo" #: wp-admin/includes/file.php:36 msgid "Application Attachment Template" msgstr "Modelo de aplicación anexa" #: wp-admin/includes/file.php:37 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (soporte para hacks antigos)" #: wp-admin/includes/file.php:38 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (para regras de reescritura)" #: wp-admin/includes/file.php:41 msgid "Comments Template" msgstr "Modelo de comentario" #: wp-admin/includes/file.php:42 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Modelo de comentario emerxente" #: wp-admin/includes/file.php:65 msgid "%s Page Template" msgstr "Modelo de páxina %s" #: wp-admin/includes/file.php:238 msgid "Sorry, can’t edit files with “..” in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Non se poden editar ficheiros que teñan «..» no nome. Se está tentando editar un ficheiro no seu directorio persoal de WordPress, só ten que escribir nel o nome do ficheiro." #: wp-admin/includes/file.php:244 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Ese ficheiro non se pode editar." #: wp-admin/includes/file.php:291 #: wp-admin/includes/file.php:417 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro cargado excede a directiva de upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:292 #: wp-admin/includes/file.php:418 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "O ficheiro cargador excede a directiva de MAX_FILE_SIZE que se especifica no formulario HTML." #: wp-admin/includes/file.php:293 #: wp-admin/includes/file.php:419 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O ficheiro cargado só se cargou parcialmente." #: wp-admin/includes/file.php:294 #: wp-admin/includes/file.php:420 msgid "No file was uploaded." msgstr "Non se cargou ningún ficheiro." #: wp-admin/includes/file.php:296 #: wp-admin/includes/file.php:422 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta un directorio temporal." #: wp-admin/includes/file.php:297 #: wp-admin/includes/file.php:423 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Fallou a gravación do ficheiro no disco." #: wp-admin/includes/file.php:298 #: wp-admin/includes/file.php:424 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Detívose a carga do ficheiro pola extensión." #: wp-admin/includes/file.php:315 #: wp-admin/includes/file.php:440 msgid "Invalid form submission." msgstr "O envío do formulario non foi válido." #: wp-admin/includes/file.php:324 msgid "File is empty. Please upload something more substantial." msgstr "O ficheiro está baleiro. Cargue algo máis substancial." #: wp-admin/includes/file.php:326 #: wp-admin/includes/import.php:63 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "O ficheiro está baleiro. Cargue algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación da carga de ficheiros no seu php.ini ou porque a variable post_max_size está definida cun valor inferior a upload_max_filesize en php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:332 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Fallou a proba de envío do ficheiro especificado." #: wp-admin/includes/file.php:345 #: wp-admin/includes/file.php:465 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Non se permite este tipo de ficheiro por razóns de seguridade." #: wp-admin/includes/file.php:448 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "O ficheiro está baleiro. Envíe algo máis substancial. Este erro tamén podería estar causado pola desactivación dos envíos no seu php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:452 msgid "Specified file does not exist." msgstr "O ficheiro especificado non existe." #: wp-admin/includes/file.php:516 msgid "Invalid URL Provided." msgstr "Proporcionouse un URL non válido." #: wp-admin/includes/file.php:520 #: wp-admin/includes/file.php:524 msgid "Could not create Temporary file." msgstr "Non se puido crear un ficheiro temporal." #: wp-admin/includes/file.php:627 #: wp-admin/includes/file.php:663 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Non se puido recuperar un ficheiro do arquivador." #: wp-admin/includes/file.php:673 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Non se puido extraer un ficheiro do arquivador." #: wp-admin/includes/file.php:676 #: wp-admin/includes/file.php:751 #: wp-admin/includes/file.php:780 msgid "Could not copy file." msgstr "Non se puido copiar o ficheiro." #: wp-admin/includes/file.php:709 msgid "Empty archive." msgstr "Arquivador baleiro." #: wp-admin/includes/file.php:971 msgid "Error: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Erro: Houbo un erro ao conectar co servidor, verifique que a configuración é correcta." #: wp-admin/includes/file.php:979 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: wp-admin/includes/file.php:981 msgid "FTPS (SSL)" msgstr "FTPS (SSL)" #: wp-admin/includes/file.php:983 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" #: wp-admin/includes/file.php:1004 msgid "Connection Information" msgstr "Información de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1008 msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server." msgstr "WordPress necesita acceder ao seu servidor web para realizar a acción solicitada." #: wp-admin/includes/file.php:1012 msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed." msgstr "Introduza as súas credenciais FTP ou SSH para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:1013 msgid "FTP/SSH Username" msgstr "Nome de usuario FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1014 msgid "FTP/SSH Password" msgstr "Contrasinal FTP/SSH" #: wp-admin/includes/file.php:1016 msgid "Please enter your FTP credentials to proceed." msgstr "Introduza as súas credencias FTP para proceder." #: wp-admin/includes/file.php:1017 msgid "FTP Username" msgstr "Nome de usuario FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1018 msgid "FTP Password" msgstr "Contrasinal FTP" #: wp-admin/includes/file.php:1022 msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host." msgstr "Se non lembra as súas credenciais, contacte co seu proveedor de servizos." #: wp-admin/includes/file.php:1026 msgid "Hostname" msgstr "Nome de host" #: wp-admin/includes/file.php:1042 msgid "Authentication Keys" msgstr "Claves de autenticación" #: wp-admin/includes/file.php:1044 msgid "Public Key:" msgstr "Clave pública:" #: wp-admin/includes/file.php:1045 msgid "Private Key:" msgstr "Clave privada:" #: wp-admin/includes/file.php:1048 msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above." msgstr "Introduza a localización no servidor onde están localizadas as claves. Se se precisa un frase de paso, introduza a que hai no campo de contrasinal de arriba." #: wp-admin/includes/file.php:1053 #: wp-admin/includes/file.php:1055 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexión" #: wp-admin/includes/file.php:1074 msgid "Proceed" msgstr "Realizado" #: wp-admin/includes/image-edit.php:19 #: wp-admin/includes/image-edit.php:545 msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image." msgstr "Non existen datos da imaxe. Volte a cargar a imaxe." #: wp-admin/includes/image-edit.php:40 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:44 msgid "Rotate counter-clockwise" msgstr "Xirar á esquerda" #: wp-admin/includes/image-edit.php:45 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Xirar á dereita" #: wp-admin/includes/image-edit.php:47 msgid "Image rotation is not supported by your web host (function imagerotate() is missing)" msgstr "A rotación de imaxes non está dispoñible no seu servidor (falta a función imagerotate())" #: wp-admin/includes/image-edit.php:53 msgid "Flip vertically" msgstr "Voltear verticalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:54 msgid "Flip horizontally" msgstr "Voltear horizontalmente" #: wp-admin/includes/image-edit.php:57 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:209 msgid "Redo" msgstr "Refacer" #: wp-admin/includes/image-edit.php:82 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imaxe" #: wp-admin/includes/image-edit.php:84 msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy." msgstr "Pode escalar a imaxe proporcionalmente. Para obter os mellores resultados o escalado débese facer antes de calquera outra operación como o recorte, a rotación, etc. Considere que se fai a imaxe máis grande pode que quede desenfocada." #: wp-admin/includes/image-edit.php:85 msgid "Original dimensions %s" msgstr "Tamaño orixinal %s" #: wp-admin/includes/image-edit.php:89 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: wp-admin/includes/image-edit.php:99 msgid "Discard any changes and restore the original image." msgstr "Descartar calquera cambio e restaurar a imaxe orixinal." #: wp-admin/includes/image-edit.php:102 msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted." msgstr "As copias da imaxe editadas previamente non serán eliminadas." #: wp-admin/includes/image-edit.php:106 msgid "Restore image" msgstr "Restaurar a imaxe" #: wp-admin/includes/image-edit.php:117 msgid "Image Crop" msgstr "Recorte da imaxe" #: wp-admin/includes/image-edit.php:118 #: wp-admin/includes/image-edit.php:164 msgid "(help)" msgstr "(axuda)" #: wp-admin/includes/image-edit.php:120 msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below." msgstr "A imaxe pode ser recortada premendo sobre ela e arrastrando para seleccionar a parte desexada. Mentres arrastre amosaranse as dimensións da selección embaixo." #: wp-admin/includes/image-edit.php:121 #: wp-admin/user-edit.php:204 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" #: wp-admin/includes/image-edit.php:123 msgid "Arrow: move by 10px" msgstr "Frecha: mover 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:124 msgid "Shift + arrow: move by 1px" msgstr "Maiús + frecha: mover 1 px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:125 msgid "Ctrl + arrow: resize by 10px" msgstr "Ctrl + frecha: redimensionar 10px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:126 msgid "Ctrl + Shift + arrow: resize by 1px" msgstr "Ctrl + Maiús + frecha: redimensionar 1px" #: wp-admin/includes/image-edit.php:127 msgid "Shift + drag: lock aspect ratio" msgstr "Maiús + Arrastrar: bloquear a proporción de aspecto" #: wp-admin/includes/image-edit.php:130 msgid "Crop Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto do recorte" #: wp-admin/includes/image-edit.php:131 msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately." msgstr "Pode indicar a proporción de recorte, logo premer a tecla Maiúsculas mentres arrastra para bloquealo. Os valores poden ser 1:1 (cadrado), 4:3, 16:9, etc. Se hai unha selección, ao indicar unha proporción de aspecto, aplicarase de inmediato." #: wp-admin/includes/image-edit.php:133 msgid "Crop Selection" msgstr "Recortar selección" #: wp-admin/includes/image-edit.php:134 msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings." msgstr "A selección, unha vez iniciada, pode ser axustada entrando novos valores (en píxeles). Considere que estes valores escálanse para que coincidan aproximadamente coas dimensións orixinais da imaxe. O tamaño mínimo da selección é igual ao tamaño da miniatura establecida na configuración Multimedia." #: wp-admin/includes/image-edit.php:139 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Proporción de aspecto:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:148 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:163 msgid "Thumbnail Settings" msgstr "Configuración de miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:165 msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different." msgstr "A imaxe de miniatura pode ser recortada de xeito diferente. Por exemplo, pode ser cadrada ou conter soamente unha porción da imaxe orixinal para amosala mellor. Aquí pode seleccionar se aplicar os cambios a todos os tamaños de imaxe ou se facer a miniatura distinta." #: wp-admin/includes/image-edit.php:169 msgid "Current thumbnail" msgstr "Miniatura actual" #: wp-admin/includes/image-edit.php:173 msgid "Apply changes to:" msgstr "Aplicar cambios a:" #: wp-admin/includes/image-edit.php:177 msgid "All image sizes" msgstr "Todos os tamaños" #: wp-admin/includes/image-edit.php:181 #: wp-admin/includes/media.php:850 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:426 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-admin/includes/image-edit.php:185 msgid "All sizes except thumbnail" msgstr "Todos excepto miniaturas" #: wp-admin/includes/image-edit.php:195 msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor." msgstr "Hai cambios sen gardar que se perderán. «OK» para continuar, «Cancelar» para voltar ao editor de imaxes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:428 msgid "Cannot load image metadata." msgstr "Non se poden cargar os metadatos da imaxe." #: wp-admin/includes/image-edit.php:483 msgid "Cannot save image metadata." msgstr "Non se poden gardar os metadatos da imaxe." #: wp-admin/includes/image-edit.php:488 msgid "Image metadata is inconsistent." msgstr "Os metadatos da imaxe son inconsistentes." #: wp-admin/includes/image-edit.php:490 msgid "Image restored successfully." msgstr "Imaxe restaurada correctamente." #: wp-admin/includes/image-edit.php:503 msgid "Unable to create new image." msgstr "Erro ao crear unha nova imaxe." #: wp-admin/includes/image-edit.php:529 msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again." msgstr "Erro ao gardar a imaxe escalada. Recargue a páxina e ténteo outra vez." #: wp-admin/includes/image-edit.php:537 msgid "Nothing to save, the image has not changed." msgstr "Non hai nada que gardar, a imaxe non cambiou." #: wp-admin/includes/image-edit.php:580 msgid "Unable to save the image." msgstr "Non se puido gardar a imaxe." #: wp-admin/includes/image-edit.php:665 msgid "Image saved" msgstr "Imaxe gardada" #: wp-admin/includes/internal-linking.php:77 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Introduza o URL de destino" #: wp-admin/includes/internal-linking.php:85 msgid "Open link in a new window/tab" msgstr "Abrir a ligazón noutra xanela/lapela" #: wp-admin/includes/internal-linking.php:89 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou enlazar a un contido existente" #: wp-admin/includes/internal-linking.php:105 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Non se indicou termo de busca. Amosando elementos recentes." #: wp-admin/includes/media.php:18 msgid "From Computer" msgstr "Desde o equipo" #: wp-admin/includes/media.php:19 msgid "From URL" msgstr "Desde un URL" #: wp-admin/includes/media.php:20 msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-admin/includes/media.php:21 #: wp-admin/upload.php:139 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimedia" #: wp-admin/includes/media.php:53 msgid "Gallery (%s)" msgstr "Galería (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:308 msgid "Uploads" msgstr "Cargas" #: wp-admin/includes/media.php:308 #: wp-admin/includes/template.php:1551 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:373 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:413 msgid "Add an Image" msgstr "Engadir unha imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:375 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:414 msgid "Add Video" msgstr "Engadir vídeo" #: wp-admin/includes/media.php:377 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:415 msgid "Add Audio" msgstr "Engadir son" #: wp-admin/includes/media.php:379 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:412 msgid "Add Media" msgstr "Engadir elemento multimedia" #: wp-admin/includes/media.php:381 msgid "Upload/Insert %s" msgstr "Cargar/inserir %s" #: wp-admin/includes/media.php:539 #: wp-admin/includes/media.php:643 #: wp-admin/includes/media.php:701 #: wp-admin/includes/media.php:756 msgid "Saved." msgstr "Gardado." #: wp-admin/includes/media.php:850 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:428 msgid "Full Size" msgstr "Tamaño completo" #: wp-admin/includes/media.php:850 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-admin/includes/media.php:850 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:427 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-admin/includes/media.php:887 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:425 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: wp-admin/includes/media.php:919 #: wp-admin/includes/media.php:1087 msgid "File URL" msgstr "URL do ficheiro" #: wp-admin/includes/media.php:920 msgid "Post URL" msgstr "URL do artigo" #: wp-admin/includes/media.php:943 #: wp-admin/includes/media.php:2095 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:453 msgid "Alternate Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-admin/includes/media.php:944 #: wp-admin/includes/media.php:2098 msgid "Alt text for the image, e.g. “The Mona Lisa”" msgstr "Texto alternativo para a imaxe, p.ex: «A Mona Lisa»" #. translators: alignment #: wp-admin/includes/media.php:948 #: wp-admin/includes/media.php:2102 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281 msgid "Alignment" msgstr "Aliñación" #: wp-admin/includes/media.php:1004 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "O título estaba baleiro e completouse co nome do ficheiro." #: wp-admin/includes/media.php:1068 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:452 msgid "Caption" msgstr "Lenda" #: wp-admin/includes/media.php:1077 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291 msgid "Link URL" msgstr "URL da ligazón" #: wp-admin/includes/media.php:1080 #: wp-admin/includes/media.php:2123 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:431 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Introduza un URL de ligazón ou prema arriba para os predefinidos." #: wp-admin/includes/media.php:1091 msgid "Location of the uploaded file." msgstr "Localización do ficheiro cargado." #: wp-admin/includes/media.php:1188 #: wp-admin/includes/media.php:1777 msgid "Show" msgstr "Amosar" #: wp-admin/includes/media.php:1189 #: wp-admin/includes/media.php:1778 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: wp-admin/includes/media.php:1244 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:421 msgid "Edit Image" msgstr "Editar a imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:1262 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: wp-admin/includes/media.php:1263 msgid "File type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" #: wp-admin/includes/media.php:1264 msgid "Upload date:" msgstr "Data de carga:" #: wp-admin/includes/media.php:1266 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensións:" #: wp-admin/includes/media.php:1286 #: wp-admin/includes/media.php:2231 #: wp-admin/includes/media.php:2240 msgid "Insert into Post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-admin/includes/media.php:1292 msgid "You are about to delete %s." msgstr "Está a piques de eliminar %s." #: wp-admin/includes/media.php:1293 #: wp-admin/upgrade.php:62 #: wp-admin/upgrade.php:94 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: wp-admin/includes/media.php:1312 #: wp-includes/script-loader.php:420 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imaxe destacada" #: wp-admin/includes/media.php:1458 msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)." msgstr "A súa cota de almacenamento está chea (%s MB)." #: wp-admin/includes/media.php:1499 msgid "Select Files" msgstr "Seleccionar ficheiros" #: wp-admin/includes/media.php:1540 msgid "Choose files to upload" msgstr "Escoller ficheiros para cargar" #: wp-admin/includes/media.php:1542 msgid "Cancel Upload" msgstr "Cancelar carga" #: wp-admin/includes/media.php:1544 #: wp-admin/includes/media.php:1559 msgid "Maximum upload file size: %d%s" msgstr "Tamaño máximo de ficheiro: %d%s" #: wp-admin/includes/media.php:1546 msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Logo de cargar un ficheiro pode engadir títulos e descricións." #: wp-admin/includes/media.php:1561 msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please update to lighttpd 1.5." msgstr "Se quere usar todas as capacidades do cargador, como a de cargar varios ficheiros ao mesmo tempo, actualice a lighttpd 1.5." #: wp-admin/includes/media.php:1592 msgid "Add media files from your computer" msgstr "Engadir ficheiros multimedia desde o seu equipo" #: wp-admin/includes/media.php:1621 #: wp-admin/includes/media.php:1801 #: wp-admin/includes/media.php:2042 #: wp-admin/media-upload.php:95 msgid "Save all changes" msgstr "Gardar todos os cambios" #: wp-admin/includes/media.php:1653 msgid "Add media file from URL" msgstr "Engadir un ficheiro multimedia desde o URL" #: wp-admin/includes/media.php:1776 msgid "All Tabs:" msgstr "Todas as lapelas:" #: wp-admin/includes/media.php:1780 msgid "Sort Order:" msgstr "Ordenación:" #: wp-admin/includes/media.php:1781 #: wp-admin/includes/media.php:1849 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: wp-admin/includes/media.php:1782 #: wp-admin/includes/media.php:1852 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: wp-admin/includes/media.php:1783 msgctxt "verb" msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-admin/includes/media.php:1790 #: wp-admin/menu.php:79 #: wp-admin/menu.php:223 #: wp-includes/post.php:46 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: wp-admin/includes/media.php:1792 #: wp-includes/post-template.php:1417 msgid "Actions" msgstr "Accións" #: wp-admin/includes/media.php:1808 msgid "Gallery Settings" msgstr "Configuración da galería" #: wp-admin/includes/media.php:1813 msgid "Link thumbnails to:" msgstr "Asociar miniaturas a:" #: wp-admin/includes/media.php:1818 msgid "Image File" msgstr "Ficheiro de imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:1821 msgid "Attachment Page" msgstr "Páxina de anexos" #: wp-admin/includes/media.php:1828 msgid "Order images by:" msgstr "Ordenar as imaxes por:" #: wp-admin/includes/media.php:1833 msgid "Menu order" msgstr "Orde do menú" #: wp-admin/includes/media.php:1835 msgid "Date/Time" msgstr "Data/hora" #: wp-admin/includes/media.php:1836 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: wp-admin/includes/media.php:1844 msgid "Order:" msgstr "Orde:" #: wp-admin/includes/media.php:1859 msgid "Gallery columns:" msgstr "Columnas da galería" #: wp-admin/includes/media.php:1879 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galería" #: wp-admin/includes/media.php:1880 msgid "Update gallery settings" msgstr "Actualizar a configuración de galerías" #: wp-admin/includes/media.php:1923 #: wp-admin/includes/media.php:1925 #: wp-admin/upload.php:216 msgid "Search Media" msgstr "Buscar multimedia" #: wp-admin/includes/media.php:1948 msgid "All Types" msgstr "Todos os tipos" #: wp-admin/includes/media.php:1971 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:608 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:818 msgid "«" msgstr "«" #: wp-admin/includes/media.php:1972 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:819 msgid "»" msgstr "»" #: wp-admin/includes/media.php:2012 msgid "Filter »" msgstr "Filtro »" #: wp-admin/includes/media.php:2061 msgid "Image Caption" msgstr "Lenda da imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:2075 msgid "Insert an image from another web site" msgstr "Inserir unha imaxe doutro sitio web" #: wp-admin/includes/media.php:2079 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274 msgid "Image URL" msgstr "URL da imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:2087 msgid "Image Title" msgstr "Título da imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:2117 msgid "Link Image To:" msgstr "Enlazar imaxe a:" #: wp-admin/includes/media.php:2122 msgid "Link to image" msgstr "Enlazar á imaxe" #: wp-admin/includes/media.php:2143 msgid "Audio File URL" msgstr "URL do ficheiro de son" #: wp-admin/includes/media.php:2155 msgid "Link text, e.g. “Still Alive by Jonathan Coulton”" msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «A Noite Estrelecida de Milladoiro»" #: wp-admin/includes/media.php:2173 msgid "Video URL" msgstr "URL de vídeo" #: wp-admin/includes/media.php:2185 msgid "Link text, e.g. “Lucy on YouTube”" msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Luar na Lubre en Youtube»" #: wp-admin/includes/media.php:2215 msgid "Link text, e.g. “Ransom Demands (PDF)”" msgstr "Texto da ligazón, p.ex.: «Cantigas de amigo (PDF)»" #: wp-admin/includes/media.php:2271 msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser uploader instead." msgstr "Está usando o cargador de Flash. Ten problemas? Probe esta vez co cargador do navegador." #: wp-admin/includes/media.php:2282 msgid "You are using the Browser uploader." msgstr "Está usando o cargador do navegador." #: wp-admin/includes/media.php:2286 msgid "Try the Flash uploader instead." msgstr "Probe co cargador de Flash." #: wp-admin/includes/menu.php:210 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Non ten permisos suficientes para acceder a esta páxina." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:33 #: wp-includes/script-loader.php:333 msgid "Save as Pending" msgstr "Gardar como pendente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:65 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:92 #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Privately Published" msgstr "Publicados como privados" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:103 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:149 #: wp-admin/includes/template.php:641 #: wp-includes/script-loader.php:322 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:111 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:119 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:144 #: wp-admin/includes/template.php:1626 msgid "Password protected" msgstr "Protexido con contrasinal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:122 #: wp-includes/script-loader.php:337 msgid "Public, Sticky" msgstr "Públicos, fixas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:125 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:140 #: wp-includes/script-loader.php:336 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:142 msgid "Stick this post to the front page" msgstr "Fixar este artigo na páxina principal" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:145 #: wp-includes/post-template.php:1214 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 msgid "Scheduled for: %1$s" msgstr "Programado para: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164 msgid "Published on: %1$s" msgstr "Publicado o: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:174 msgid "Publish immediately" msgstr "Publicar inmediatamente" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:168 msgid "Schedule for: %1$s" msgstr "Programado para: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:170 msgid "Publish on: %1$s" msgstr "Publicado o: %1$s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:212 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:213 #: wp-includes/script-loader.php:331 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:257 #: wp-admin/options-writing.php:68 #: wp-admin/press-this.php:504 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:294 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:683 #: wp-admin/includes/widgets.php:182 #: wp-admin/press-this.php:577 #: wp-includes/script-loader.php:283 #: wp-includes/script-loader.php:319 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:328 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:658 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:847 #: wp-admin/press-this.php:523 msgid "Most Used" msgstr "As máis utilizadas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:352 #: wp-admin/press-this.php:545 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:384 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. Learn more about manual excerpts." msgstr "Os extractos son resumes opcionais do contido feitos a man que pode usar no seu tema. Aprenda máis sobre extractos manuais." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:399 msgid "Already pinged:" msgstr "Pings previos:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Enviar trackbacks a:" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:408 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Separar os distintos URL con espazos" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:409 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress sites they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Os trackbacks son unha forma de notificar os sistemas de blogue antigos de que vostede fixo unha ligazón cara eles. Se fai ligazóns a outros blogues de WordPress, estes notificaranse de forma automática usandopingbacks, non se precisará ningunha outra acción." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:432 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Os campos personalizados poden empregarse para engadir metadatos a un artigo que vostede pode usar no seu tema." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:448 msgid "Allow comments." msgstr "Permitir comentarios." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:449 msgid "Allow trackbacks and pingbacks on this page." msgstr "Permitir trackbacks e pingbacks nesta páxina." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:449 msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:490 msgid "Show comments" msgstr "Amosar comentarios" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:560 msgid "(no parent)" msgstr "(sen nai)" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:581 msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen." msgstr "Precisa de axuda? Use a lapela «Axuda» na esquina superior dereita da súa pantalla." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:609 msgid "Visit Link" msgstr "Visitar a ligazón" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:617 msgid "Keep this link private" msgstr "Gardar esta ligazón como privada" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:657 #: wp-includes/taxonomy.php:401 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorías" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:679 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:681 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Engadir categoría nova" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:682 msgid "New category name" msgstr "Nome da nova categoría" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:703 msgid "_blank — new window or tab." msgstr "_blank — xanela ou lapela nova" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:706 msgid "_top — current window or tab, with no frames." msgstr "_top — a xanela ou lapela actual, sen marcos" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:709 msgid "_none — same window or tab." msgstr "_none — a mesma xanela ou lapela." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:711 msgid "Choose the target frame for your link." msgstr "Elixa o marco destino para a súa ligazón." #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:758 msgid "rel:" msgstr "rel:" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:765 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:766 msgid "identity" msgstr "identidade" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:769 msgid "another web address of mine" msgstr "outro enderezo web meu" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:773 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:774 msgid "friendship" msgstr "amizade" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:776 msgid "contact" msgstr "contacto" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778 msgid "acquaintance" msgstr "coñecido/a" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:780 msgid "friend" msgstr "amigo/a" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:782 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:815 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:838 msgid "none" msgstr "ningún" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:786 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:787 msgid "physical" msgstr "físico" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:790 msgid "met" msgstr "coñecido/a en persoa" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:794 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:795 msgid "professional" msgstr "profesional" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:798 msgid "co-worker" msgstr "compañeiro/a de traballo" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:801 msgid "colleague" msgstr "colega" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:805 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:806 msgid "geographical" msgstr "xeográfico" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:809 msgid "co-resident" msgstr "compañeiro/a de piso" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:812 msgid "neighbor" msgstr "veciño/a" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:819 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:820 msgid "family" msgstr "familia" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:823 msgid "child" msgstr "fillo/a" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:826 msgid "kin" msgstr "parente" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:829 msgid "parent" msgstr "pais" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 msgid "sibling" msgstr "irmán" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:835 msgid "spouse" msgstr "cónxuxe" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:842 #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843 msgid "romantic" msgstr "romántico" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846 msgid "muse" msgstr "musa" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849 msgid "crush" msgstr "namorado" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 msgid "date" msgstr "cita" #. translators: xfn: http:gmpg.org/xfn/ #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:855 msgid "sweetheart" msgstr "parella" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:862 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Se a ligazón é a unha persoa, pode especificar a súa relación con el da maneira que se indica. Se gustaría de aprender máis sobre esta idea vexa XFN." #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:878 msgid "Image Address" msgstr "Enderezo de imaxe" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882 msgid "RSS Address" msgstr "Enderezo de RSS" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:886 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "(Déixeo en 0 se non hai puntuación)" #: wp-admin/includes/misc.php:575 #: wp-admin/user-edit.php:197 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Esquema de cor do administrador" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:73 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendente)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:97 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:110 msgid "Move down" msgstr "Baixar" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:112 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:114 msgid "Edit Menu Item" msgstr "Editar elemento de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:130 msgid "Navigation Label" msgstr "Etiqueta de navegación" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:136 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributo de título" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:142 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1106 msgid "Link Target" msgstr "Destino da ligazón" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:144 msgid "Same window or tab" msgstr "A mesma xanela ou lapela" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:145 msgid "New window or tab" msgstr "Xanela ou lapela nova" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:151 msgid "CSS Classes (optional)" msgstr "Clases CSS (opcional)" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:165 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrición amosarase no menú se o tema actual o soporta." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:172 msgid "Original: %s" msgstr "Orixinal: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:367 msgid "Theme Locations" msgstr "Localizacións do tema" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:368 msgid "Custom Links" msgstr "Ligazóns personalizadas" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:464 #: wp-admin/nav-menus.php:450 msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the “Custom Menu” widget to add any menus you create here to the theme’s sidebar." msgstr "O tema actual non soporta menús de forma nativa, pero pode utilizar o widget «Menú personalizado» para engadir calquera menú que cree aquí á barra lateral do tema." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:473 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "O seu tema soporta %s menú. Seleccione cal quere usar." msgstr[1] "O seu tema soporta %s menús. Seleccione que menú aparece en cada lugar." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:538 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:539 msgid "Menu Item" msgstr "Elemento de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:546 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:760 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:932 msgid "Add to Menu" msgstr "Engadir ao menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:590 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:802 msgid "No items." msgstr "Sen elementos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:640 msgid "Most Recent" msgstr "Máis recentes" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:641 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:848 msgid "View All" msgstr "Ver todos" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:685 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:912 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:340 msgid "No results found." msgstr "Non se atoparon resultados." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:709 msgctxt "nav menu front page title" msgid "Home: %s" msgstr "Inicio: %s" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:719 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:755 #: wp-admin/includes/nav-menu.php:927 #: wp-admin/update-core.php:204 #: wp-admin/update-core.php:211 #: wp-admin/update-core.php:277 #: wp-admin/update-core.php:284 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1062 msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu." msgstr "Escolla elementos de menú (páxinas, categorías, ligazóns) das caixas á esquerda para comezar a construír o seu menú personalizado." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1073 msgid "The Walker class named %s does not exist." msgstr "A clase Walker chamada %s non existe." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1082 msgid "Click Save Menu to make pending menu items public." msgstr "Prema en «Gardar menú» para que os elementos pendentes sexan públicos." #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1104 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Amosar as propiedades avanzadas de menú" #: wp-admin/includes/nav-menu.php:1107 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:46 #: wp-admin/includes/theme.php:394 msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "Occoreu un erro HTTP inesperado durante a petición API." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 #: wp-admin/includes/theme.php:398 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Occoreu un erro descoñecido." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:84 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the WordPress Plugin Directory or upload a plugin in .zip format via this page." msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Pode instalar os plugins automaticamente desde o Directorio de plugins de WordPress ou cargar un plugin en formato .zip dende esta páxina." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:87 msgid "Search for plugins by keyword, author, or tag." msgstr "Buscar plugins por palabra clave, autor ou etiqueta." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:90 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas máis coñecidas" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:91 msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:" msgstr "Tamén pode buscar baseándose nas etiquetas máis coñecidas no Directorio de plugins:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%d plugin" msgstr "%d plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:108 msgid "%d plugins" msgstr "%d plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:126 #: wp-admin/includes/theme-install.php:61 msgid "Term" msgstr "Termo" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:128 msgctxt "Plugin Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:131 #: wp-admin/includes/plugin-install.php:132 #: wp-admin/plugins.php:405 msgid "Search Plugins" msgstr "Buscar plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:144 msgid "Install a plugin in .zip format" msgstr "Instalar un plugin en formato .zip" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:145 msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se ten un plugin en formato .zip, pode instalalo cargándoo aquí." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:148 msgid "Plugin zip file" msgstr "Ficheiro zip de plugin" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:264 #: wp-admin/update.php:107 msgid "Plugin Install" msgstr "Instalación de plugins" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:293 #: wp-admin/includes/theme-install.php:296 msgid "Install Update Now" msgstr "Instalar actualización agora" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:296 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "Está instalada unha versión máis recente (%s)" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:299 msgid "Latest Version Installed" msgstr "Está instalada a última versión" #. translators: For Your Information #: wp-admin/includes/plugin-install.php:305 msgid "FYI" msgstr "Información" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:308 #: wp-admin/includes/theme-install.php:162 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:242 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:310 #: wp-admin/includes/theme-install.php:163 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:312 #: wp-admin/includes/theme-install.php:165 msgid "Last Updated:" msgstr "Última actualización:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "%s or higher" msgstr "%s ou superior" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:315 #: wp-admin/includes/theme-install.php:167 msgid "Requires WordPress Version:" msgstr "Versión de WordPress requirida:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:317 #: wp-admin/includes/theme-install.php:169 msgid "Compatible up to:" msgstr "Compatible ata:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s vez" msgstr[1] "%s veces" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:319 #: wp-admin/includes/theme-install.php:171 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargada:" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:321 msgid "WordPress.org Plugin Page »" msgstr "Páxina de plugins de WordPress.org »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:323 msgid "Plugin Homepage »" msgstr "Páxina inicial do plugin »" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:327 msgid "Average Rating" msgstr "Valoración media" #: wp-admin/includes/plugin-install.php:342 msgid "Warning: This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Aviso: Este plugin non se probou coa súa versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin-install.php:345 msgid "Warning: This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Aviso: Este plugin non está marcado como compatible coa súa versión de WordPress." #: wp-admin/includes/plugin.php:92 msgid "The %1$s plugin header is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "A cabeceira do plugin %1$s é obsoleta. Use %2$s no seu lugar." #: wp-admin/includes/plugin.php:136 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar a páxina do plugin" #: wp-admin/includes/plugin.php:394 msgid "Advanced caching plugin." msgstr "Plugin de caché avanzado." #: wp-admin/includes/plugin.php:395 msgid "Custom database class." msgstr "Clase personalizada de base de datos." #: wp-admin/includes/plugin.php:396 msgid "Custom database error message." msgstr "Mensaxe personalizado de erro de base de datos." #: wp-admin/includes/plugin.php:397 msgid "Custom install script." msgstr "Script de instalación personalizado." #: wp-admin/includes/plugin.php:398 msgid "Custom maintenance message." msgstr "Mensaxe personalizada de mantemento." #: wp-admin/includes/plugin.php:399 msgid "External object cache." msgstr "Caché externa de obxetos." #: wp-admin/includes/plugin.php:403 msgid "Executed before Multisite is loaded." msgstr "Executado antes de cargar MultiSite." #: wp-admin/includes/plugin.php:404 msgid "Custom site deleted message." msgstr "Mensaxe personalizada de sitio eliminado." #: wp-admin/includes/plugin.php:405 msgid "Custom site inactive message." msgstr "Mensaxe personalizada de sitio inactivo." #: wp-admin/includes/plugin.php:406 msgid "Custom site suspended message." msgstr "Mensaxe personalizada de sitio suspendido." #: wp-admin/includes/plugin.php:544 msgid "The plugin generated unexpected output." msgstr "O plugin xerou unha saída inesperada." #: wp-admin/includes/plugin.php:632 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Un dos plugins non é válido." #: wp-admin/includes/plugin.php:718 msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s." msgstr "Non se puideron eliminar completamente os plugins %s." #: wp-admin/includes/plugin.php:779 msgid "Invalid plugin path." msgstr "A ruta do plugin non é válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:781 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "O ficheiro de plugin non existe." #: wp-admin/includes/plugin.php:785 msgid "The plugin does not have a valid header." msgstr "Este plugin non ten unha cabeceira válida." #: wp-admin/includes/plugin.php:1605 #: wp-admin/includes/plugin.php:1628 #: wp-admin/includes/template.php:1085 #: wp-admin/includes/template.php:1125 msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opcións misceláneas foi eliminado. Utilice outro grupo de axustes." #: wp-admin/includes/post.php:52 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Non ten permisos para editar páxinas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:53 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Non ten permisos para crear páxinas con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:57 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Non ten permisos para editar artigos con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:58 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Non ten permisos para publicar con este usuario." #: wp-admin/includes/post.php:267 msgid "You are not allowed to edit pages." msgstr "Non ten permisos para editar páxinas." #: wp-admin/includes/post.php:269 msgid "You are not allowed to edit posts." msgstr "Non ten permisos para editar artigos." #: wp-admin/includes/post.php:404 msgid "Auto Draft" msgstr "Borrador automático" #: wp-admin/includes/post.php:525 msgid "You are not allowed to create pages on this site." msgstr "Non ten permisos para crear páxinas neste sitio." #: wp-admin/includes/post.php:527 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site." msgstr "Non ten permisos para crear artigos nin borradores neste sitio." #: wp-admin/includes/post.php:958 msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Imaxe (%s)" msgstr[1] "Imaxes (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:958 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: wp-admin/includes/post.php:958 msgid "Manage Images" msgstr "Xestionar imaxes" #: wp-admin/includes/post.php:959 msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-admin/includes/post.php:959 msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Son (%s)" msgstr[1] "Sons (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:959 msgid "Manage Audio" msgstr "Xestionar sons" #: wp-admin/includes/post.php:960 msgid "Manage Video" msgstr "Xestionar vídeos" #: wp-admin/includes/post.php:960 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-admin/includes/post.php:960 msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Vídeo (%s)" msgstr[1] "Vídeos (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:1130 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Prema para editar esta parte da ligazón permanente" #: wp-admin/includes/post.php:1132 msgid "Temporary permalink. Click to edit this part." msgstr "Ligazón permanente temporal. Prema para editar esta parte." #: wp-admin/includes/post.php:1136 #: wp-admin/includes/post.php:1164 msgid "Permalink:" msgstr "Ligazón permanente:" #: wp-admin/includes/post.php:1138 msgid "Change Permalinks" msgstr "Cambiar as ligazóns permanentes" #: wp-admin/includes/post.php:1187 #: wp-admin/includes/post.php:1188 msgid "Set featured image" msgstr "Fixar a imaxe destacada" #: wp-admin/includes/post.php:1200 msgid "Remove featured image" msgstr "Eliminar a imaxe destacada" #: wp-admin/includes/post.php:1270 msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Aviso: %s está editando este artigo neste momento" #: wp-admin/includes/post.php:1273 msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Aviso: %s está editando esta páxina neste momento" #: wp-admin/includes/post.php:1276 msgid "Warning: %s is currently editing this." msgstr "Aviso: %s está editando isto neste momento." #: wp-admin/includes/post.php:1334 msgid "Preview not available. Please save as a draft first." msgstr "A previsualización non está dispoñible. Gárdeo primeiro como borrador." #: wp-admin/includes/schema.php:200 msgid "My Site" msgstr "O meu sitio" #: wp-admin/includes/schema.php:202 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Outro sitio WordPress máis" #: wp-admin/includes/schema.php:223 #: wp-admin/options-general.php:262 msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-admin/includes/schema.php:225 #: wp-admin/options-general.php:295 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: wp-admin/includes/schema.php:227 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i" #: wp-admin/includes/schema.php:329 msgid "Just another %s site" msgstr "Simplemente outro sitio %s máis" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:397 msgctxt "User role" msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:399 msgctxt "User role" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:401 msgctxt "User role" msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:403 msgctxt "User role" msgid "Contributor" msgstr "Colaborador" #. translators: user role #: wp-admin/includes/schema.php:405 msgctxt "User role" msgid "Subscriber" msgstr "Subscriptor" #: wp-admin/includes/schema.php:640 msgid "You must provide a domain name." msgstr "Debe proporcionar un nome de dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:642 msgid "You must provide a name for your network of sites." msgstr "Debe proporcionar un nome para a súa rede de sitios." #: wp-admin/includes/schema.php:646 msgid "The network already exists." msgstr "Xa existe a rede." #: wp-admin/includes/schema.php:650 msgid "You must provide a valid e-mail address." msgstr "Debe proporcionar un enderezo electrónico válido." #: wp-admin/includes/schema.php:684 msgid "" "Dear User,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site.\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Querido usuario,\n" "\n" "O seu novo sitio SITE_NAME foi creado con éxito en:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Pode iniciar sesión coa conta de administrador coa seguinte información:\n" "Nome de usuario: USERNAME\n" "Contrasinal: PASSWORD\n" "Acceda aquí: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Agardamos que disfrute o seu novo sitio.\n" "Grazas!\n" "\n" "--O Equipo @ SITE_NAME" #: wp-admin/includes/schema.php:712 #: wp-admin/includes/upgrade.php:199 msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Benvido a SITE_NAME. Este é so seu primeiro artigo. Edíteo ou elimíneo e comece a publicar." #: wp-admin/includes/schema.php:769 msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!" msgstr "Aviso! O DNS comodín (Wildcard DNS) podería non estar configurado correctamente." #: wp-admin/includes/schema.php:770 msgid "The installer attempted to contact a random hostname (%1$s) on your domain." msgstr "O instalador tentou contactar cun hostname aleatorio (%1$s) no seu dominio." #: wp-admin/includes/schema.php:772 msgid "This resulted in an error message: %s" msgstr "Isto resultou nunha mensaxe de erro: %s" #: wp-admin/includes/schema.php:774 msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a * hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool." msgstr "Para usar unha configuración con subdominios debe ter unha entrada comodín no seu DNS. Normalmente consiste en engadir un rexistro de hostname * apuntando ao seu servidor web na súa ferramenta de configuración DNS." #: wp-admin/includes/schema.php:775 msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message." msgstr "Segue podendo utilizar o seu sitio, pero calquera dominio ao que acceda podería non estar accesible. Se sabe que o seu DNS está correcto, ignore esta mensaxe." #: wp-admin/includes/taxonomy.php:100 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Non introduciu ningún nome de categoría." #: wp-admin/includes/template.php:347 msgid "Reply to Comment" msgstr "Responder ao comentario" #: wp-admin/includes/template.php:373 msgid "Submit Reply" msgstr "Enviar resposta" #: wp-admin/includes/template.php:406 msgid "Comment by %s moved to the trash." msgstr "Comentario de %s movido ao lixo." #: wp-admin/includes/template.php:409 msgid "Comment by %s marked as spam." msgstr "Comentario de %s marcado como spam" #: wp-admin/includes/template.php:429 #: wp-admin/includes/template.php:444 #: wp-admin/includes/template.php:508 #: wp-admin/includes/template.php:535 msgid "Value" msgstr "Valor" #: wp-admin/includes/template.php:498 msgid "Key" msgstr "Clave" #: wp-admin/includes/template.php:530 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Engadir un novo campo personalizado:" #: wp-admin/includes/template.php:544 #: wp-admin/options-reading.php:91 #: wp-admin/options-reading.php:92 #: wp-admin/widgets.php:295 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccionar —" #: wp-admin/includes/template.php:554 msgid "Enter new" msgstr "Introducir novo" #: wp-admin/includes/template.php:564 msgid "Add Custom Field" msgstr "Engadir campo personalizado" #: wp-admin/includes/template.php:626 msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" msgstr "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s" #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "Image linked to file" msgstr "Imaxe enlazada ao ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:731 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Miniatura enlazada ao ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:735 msgid "Image linked to page" msgstr "Imaxe enlazada á páxina" #: wp-admin/includes/template.php:735 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Miniatura enlazada á páxina" #: wp-admin/includes/template.php:740 msgid "Link to file" msgstr "Ligazón ao ficheiro" #: wp-admin/includes/template.php:744 msgid "Link to page" msgstr "Ligazón á páxina" #: wp-admin/includes/template.php:839 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de que poida cargar o seu ficheiro deberá arranxar o seguinte erro:" #: wp-admin/includes/template.php:845 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Seleccione un ficheiro desde o seu equipo:" #: wp-admin/includes/template.php:845 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: wp-admin/includes/template.php:850 msgid "Upload file and import" msgstr "Cargar ficheiro e importar" #: wp-admin/includes/template.php:960 #: wp-admin/press-this.php:516 #: wp-admin/press-this.php:566 msgid "Click to toggle" msgstr "Prema para alternar" #: wp-admin/includes/template.php:1342 msgid "Find Posts or Pages" msgstr "Buscar artigos ou páxinas" #: wp-admin/includes/template.php:1369 #: wp-admin/includes/widgets.php:207 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:258 #: wp-includes/script-loader.php:194 #: wp-login.php:582 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: wp-admin/includes/template.php:1414 #: wp-admin/includes/template.php:1465 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: wp-admin/includes/template.php:1418 msgid "New Media" msgstr "Novo multimedia" #: wp-admin/includes/template.php:1421 #: wp-admin/media.php:45 #: wp-admin/media.php:100 msgid "Edit Media" msgstr "Editar elementos multimedia" #: wp-admin/includes/template.php:1426 msgid "New Link" msgstr "Ligazón nova" #: wp-admin/includes/template.php:1428 msgid "Edit Links" msgstr "Editar ligazóns" #: wp-admin/includes/template.php:1431 msgid "New User" msgstr "Usuario novo" #: wp-admin/includes/template.php:1434 msgid "Edit Users" msgstr "Editar usuarios" #: wp-admin/includes/template.php:1437 #: wp-admin/plugin-install.php:32 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: wp-admin/includes/template.php:1440 msgid "Manage Plugins" msgstr "Xestionar plugins" #: wp-admin/includes/template.php:1443 #: wp-admin/theme-install.php:32 #: wp-admin/update.php:210 msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/includes/template.php:1446 #: wp-admin/themes.php:35 msgid "Manage Themes" msgstr "Xestionar temas" #: wp-admin/includes/template.php:1449 #: wp-admin/includes/template.php:1457 #: wp-includes/admin-bar.php:127 #: wp-includes/post.php:1158 msgid "New Post" msgstr "Artigo novo" #: wp-admin/includes/template.php:1458 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #: wp-admin/includes/template.php:1459 #: wp-includes/post.php:1158 msgid "New Page" msgstr "Páxina nova" #: wp-admin/includes/template.php:1466 #: wp-admin/menu.php:187 #: wp-admin/menu.php:193 #: wp-admin/users.php:17 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-admin/includes/template.php:1515 #: wp-includes/script-loader.php:272 #: wp-includes/script-loader.php:382 msgid "(no title)" msgstr "(sen título)" #: wp-admin/includes/template.php:1633 msgctxt "post state" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-admin/includes/template.php:1706 msgid "Disable accessibility mode" msgstr "Desactivar o modo de accesibilidade" #: wp-admin/includes/template.php:1706 msgid "Enable accessibility mode" msgstr "Activar o modo de accesibilidade" #: wp-admin/includes/template.php:1722 msgctxt "Metaboxes" msgid "Show on screen" msgstr "Amosar na pantalla" #: wp-admin/includes/template.php:1729 msgctxt "Columns" msgid "Show on screen" msgstr "Amosar na pantalla" #: wp-admin/includes/template.php:1756 msgctxt "Screen Options" msgid "Show on screen" msgstr "Amosar na pantalla" #: wp-admin/includes/template.php:1777 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: wp-admin/includes/template.php:1790 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:409 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: wp-admin/includes/template.php:1794 msgid "Screen Options" msgstr "Opcións de pantalla" #: wp-admin/includes/template.php:1849 msgid "Number of Columns:" msgstr "Número de columnas:" #: wp-admin/includes/template.php:1849 msgid "Screen Layout" msgstr "Disposición da pantalla" #: wp-admin/includes/template.php:2161 #: wp-admin/options.php:215 msgid "Save Changes" msgstr "Gardar os cambios" #: wp-admin/includes/theme-install.php:56 msgid "Search for themes by keyword, author, or tag." msgstr "Buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta." #: wp-admin/includes/theme-install.php:63 msgctxt "Theme Installer" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-admin/includes/theme-install.php:79 #: wp-admin/themes.php:153 msgid "Feature Filter" msgstr "Filtro de características" #: wp-admin/includes/theme-install.php:81 msgid "Find a theme based on specific features" msgstr "Atopar un tema basado en características específicas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:109 msgid "Find Themes" msgstr "Atopar temas" #: wp-admin/includes/theme-install.php:117 msgid "Install a theme in .zip format" msgstr "Instalar un tema en formato .zip" #: wp-admin/includes/theme-install.php:118 msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here." msgstr "Se ten un tema en formato .zip pode instalalo cargándoo aquí." #: wp-admin/includes/theme-install.php:143 msgid "Install “%s”" msgstr "Instalar «%s»" #: wp-admin/includes/theme-install.php:237 msgid "Theme Install" msgstr "Instalación de tema" #: wp-admin/includes/theme-install.php:240 msgid "Error: This theme is currently not available. Please try again later." msgstr "ERRO: Este tema non está dispoñible agora mesmo. Ténteo de novo máis tarde." #: wp-admin/includes/theme-install.php:246 msgid "Warning: This theme has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "Aviso: Este tema non se probou coa súa versión de WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:248 msgid "Warning: This theme has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "Aviso: Este tema non se marcou como compatible coa súa versión de WordPress." #: wp-admin/includes/theme-install.php:281 msgid "by %s" msgstr "por %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:282 msgid "Version: %s" msgstr "Versión %s" #: wp-admin/includes/theme-install.php:301 msgid "Newer version (%s) is installed." msgstr "Hai unha versión máis recente (%s) instalada." #: wp-admin/includes/theme-install.php:306 msgid "This version is already installed." msgstr "Esta versión xa está instalada." #: wp-admin/includes/theme.php:93 msgid "Unable to locate WordPress theme directory." msgstr "Non é posible localizar o directorio de temas de WordPress." #: wp-admin/includes/theme.php:100 msgid "Could not fully remove the theme %s." msgstr "Non foi posible eliminar completamente o tema %s." #: wp-admin/includes/theme.php:244 msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update." msgstr "Ao actualizar este tema perderá todas as personalizacións que poida ter feito. «Cancelar» para deter,«OK» para actualizar." #: wp-admin/includes/theme.php:248 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details." msgstr "Hai unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s." #: wp-admin/includes/theme.php:250 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details. Automatic update is unavailable for this theme." msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s A actualización automática non está dispoñible para este tema." #: wp-admin/includes/theme.php:252 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %3$s details or update automatically." msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %3$s ou actualizar automaticamente." #: wp-admin/includes/theme.php:267 #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-admin/includes/theme.php:268 msgid "Black" msgstr "Negro" #: wp-admin/includes/theme.php:269 #: wp-includes/general-template.php:2070 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-admin/includes/theme.php:270 msgid "Brown" msgstr "Castaño" #: wp-admin/includes/theme.php:271 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-admin/includes/theme.php:272 msgid "Orange" msgstr "Laranxa" #: wp-admin/includes/theme.php:273 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-admin/includes/theme.php:274 msgid "Purple" msgstr "Púrpura" #: wp-admin/includes/theme.php:275 msgid "Red" msgstr "Vermello" #: wp-admin/includes/theme.php:276 msgid "Silver" msgstr "Prata" #: wp-admin/includes/theme.php:277 msgid "Tan" msgstr "Moreno" #: wp-admin/includes/theme.php:278 msgid "White" msgstr "Branco" #: wp-admin/includes/theme.php:279 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: wp-admin/includes/theme.php:280 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: wp-admin/includes/theme.php:281 msgid "Light " msgstr "Claro " #: wp-admin/includes/theme.php:284 #: wp-admin/includes/theme.php:339 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:285 msgid "One Column" msgstr "Unha columna" #: wp-admin/includes/theme.php:286 msgid "Two Columns" msgstr "Dúas columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:287 msgid "Three Columns" msgstr "Tres columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:288 msgid "Four Columns" msgstr "Catro columnas" #: wp-admin/includes/theme.php:289 msgid "Left Sidebar" msgstr "Barra lateral esquerda" #: wp-admin/includes/theme.php:290 msgid "Right Sidebar" msgstr "Barra lateral dereita" #: wp-admin/includes/theme.php:293 #: wp-admin/includes/theme.php:339 #: wp-admin/options-media.php:46 #: wp-admin/options-media.php:92 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:434 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: wp-admin/includes/theme.php:294 msgid "Fixed Width" msgstr "Anchura fixa" #: wp-admin/includes/theme.php:295 msgid "Flexible Width" msgstr "Anchura flexible" #: wp-admin/includes/theme.php:298 #: wp-admin/includes/theme.php:340 msgid "Features" msgstr "Características" #: wp-admin/includes/theme.php:299 #: wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-admin/includes/theme.php:300 msgid "BuddyPress" msgstr "BuddyPress" #: wp-admin/includes/theme.php:302 msgid "Custom Colors" msgstr "Cores personalizadas" #: wp-admin/includes/theme.php:304 #: wp-includes/default-widgets.php:1057 msgid "Custom Menu" msgstr "Menú personalizado" #: wp-admin/includes/theme.php:305 msgid "Editor Style" msgstr "Estilo do editor" #: wp-admin/includes/theme.php:306 msgid "Front Page Posting" msgstr "Artigo de páxina inicial" #: wp-admin/includes/theme.php:307 msgid "Microformats" msgstr "Microformatos" #: wp-admin/includes/theme.php:308 msgid "Sticky Post" msgstr "Artigos fixos" #: wp-admin/includes/theme.php:309 msgid "Theme Options" msgstr "Opcións do tema" #: wp-admin/includes/theme.php:310 msgid "Threaded Comments" msgstr "Comentarios en fíos" #: wp-admin/includes/theme.php:311 msgid "Translation Ready" msgstr "Preparado para traducións" #: wp-admin/includes/theme.php:312 msgid "RTL Language Support" msgstr "Soporte de idiomas de dereita a esquerda (RTL)" #: wp-admin/includes/theme.php:315 #: wp-admin/includes/theme.php:340 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: wp-admin/includes/theme.php:316 msgid "Holiday" msgstr "Vacacións" #: wp-admin/includes/theme.php:317 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblogging" #: wp-admin/includes/theme.php:318 msgid "Seasonal" msgstr "Estacional" #: wp-admin/includes/update-core.php:305 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:307 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:309 msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non se pode instalar a actualización porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s." #: wp-admin/includes/update-core.php:312 msgid "Verifying the unpacked files…" msgstr "Verificando os ficheiros desempaquetados..." #: wp-admin/includes/update-core.php:324 msgid "The update could not be unpacked" msgstr "Non se puido desempaquetar a actualización" #: wp-admin/includes/update-core.php:352 msgid "Upgrading database…" msgstr "Actualizando base de datos..." #: wp-admin/includes/update.php:103 msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please stay updated." msgstr "Está usando a versión en desenvolvemento (%1$s). Xenial! Mantéñase actualizado/a." #: wp-admin/includes/update.php:107 msgid "Get Version %2$s" msgstr "Obteña a versión %2$s" #: wp-admin/includes/update.php:133 msgid "WordPress %1$s is available! Please update now." msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Actualice agora." #: wp-admin/includes/update.php:135 msgid "WordPress %1$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "WordPress %1$s está dispoñible! Informe ao administrador do sitio." #: wp-admin/includes/update.php:148 msgid "You are using WordPress %s." msgstr "Está usando WordPress %s." #: wp-admin/includes/update.php:151 msgid "Latest" msgstr "Última" #: wp-admin/includes/update.php:151 msgid "Update to %s" msgstr "Actualizar a %s" #: wp-admin/includes/update.php:202 #: wp-admin/includes/update.php:277 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details." msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s." #: wp-admin/includes/update.php:204 #: wp-admin/includes/update.php:279 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details. Automatic update is unavailable for this plugin." msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s A actualización automática non está dispoñible para este plugin." #: wp-admin/includes/update.php:206 #: wp-admin/includes/update.php:281 msgid "There is a new version of %1$s available. View version %4$s details or update automatically." msgstr "Está dispoñible unha versión nova de %1$s. Ver os detalles da versión %4$s ou actualizar automaticamente." #: wp-admin/includes/update.php:304 msgid "An automated WordPress update has failed to complete - please attempt the update again now." msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar - ténteo agora de novo." #: wp-admin/includes/update.php:306 msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator." msgstr "Unha actualización automatizada de WordPress non se chegou a completar. Informe ao administrador do sitio." #: wp-admin/includes/upgrade.php:68 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Apunte este contrasinal con atención! É un contrasinal aleatorio creado só para vostede." #: wp-admin/includes/upgrade.php:74 msgid "Your chosen password." msgstr "O contrasinal que escolleu." #: wp-admin/includes/upgrade.php:77 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "O usuario xa existe. Herdouse o contrasinal." #: wp-admin/includes/upgrade.php:87 msgid "The password you chose during the install." msgstr "O contrasinal escollido durante a instalación." #: wp-admin/includes/upgrade.php:111 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sen categoría" #: wp-admin/includes/upgrade.php:131 msgctxt "Default link category slug" msgid "Blogroll" msgstr "Lista de blogues" #: wp-admin/includes/upgrade.php:204 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Benvido a WordPress. Este é o seu primeiro artigo. Edíteo ou elimíneo e empece a publicar!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:213 msgid "Hello world!" msgstr "Ola mundo!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:215 msgctxt "Default post slug" msgid "hello-world" msgstr "ola-mundo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:227 msgid "Mr WordPress" msgstr "Sr WordPress" #: wp-admin/includes/upgrade.php:229 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Ola, isto é un comentario.
Para eliminar un comentario só ten que iniciar sesión e ver os comentarios dos artigos. Aí terá a opción de editalos ou eliminalos." #: wp-admin/includes/upgrade.php:246 msgid "" "This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n" "\n" "
Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)
\n" "\n" "...or something like this:\n" "\n" "
The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickies to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.
\n" "\n" "As a new WordPress user, you should go to your dashboard to delete this page and create new pages for your content. Have fun!" msgstr "" "Isto é unha páxina de exemplo. É diferente dun artigo de blogue porque ficará nun lugar e aparecerá na navegación do seu sitio (na maioría dos temas). Grande parte dos usuarios de WordPress comezan cunha páxina «Sobre nós», que serve de presentación cara a posibles visitantes do sitio. Podería dicir algo coma isto:\n" "\n" "
Ola! Son mensaxeiro ciclista de día, aspirante a actor de noite e isto é o meu blogue. Vivo en Santiago de Compostela, teño un can chamado Furruxe, e gústame o licor café (e que me pille a choiva no camiño).
\n" "\n" "...ou algo así:\n" "\n" "
A «Compañía de Aqueloutros e Chismáticos, S.L.» foi fundada en 1971 e leva proporcionando aqueloutros de calidade ao publico de todo o mundo dende aquela. Localizado en Porto de Ventelas, a Compañía emprega a máis de 1.000 persoas e fai todo tipo de cousas abraiantes para a comunidade de Porto.
\n" "\n" "Como novo usuario de WordPress debería acceder ao seu panel para eliminar esta páxina e crear páxinas novas para o seu contido. Divírtase!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:264 msgid "Sample Page" msgstr "Páxina de exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:266 msgid "sample-page" msgstr "paxina-exemplo" #: wp-admin/includes/upgrade.php:322 msgid "" "Your new WordPress site has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "O seu novo sitio WordPress actualizouse correctamente a:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Pode iniciar sesión coa conta do administrador coa seguinte información:\n" "\n" "Nome de usuario: %2$s\n" "Contrasinal: %3$s\n" "\n" "Esperamos que se divirta co seu novo blogue. Grazas!\n" "\n" "--O equipo de WordPress\n" "http://wordpress.org/\n" #: wp-admin/includes/upgrade.php:337 msgid "New WordPress Site" msgstr "Novo sitio WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:34 #: wp-admin/includes/user.php:88 #: wp-admin/users.php:61 msgid "You can’t give users that role." msgstr "Non pode darlle ese rol aos usuarios." #: wp-admin/includes/user.php:135 #: wp-login.php:299 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ERRO: Introduza un nome de usuario." #: wp-admin/includes/user.php:142 #: wp-admin/includes/user.php:144 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "ERRO: Introduciu o seu novo contrasinal só unha vez." #: wp-admin/includes/user.php:147 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal." #: wp-admin/includes/user.php:149 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "ERRO: Introduza o seu contrasinal dúas veces." #: wp-admin/includes/user.php:154 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ERRO: Os contrasinais non poden levar o carácter «\\»." #: wp-admin/includes/user.php:158 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "ERRO: Introduza o mesmo contrasinal nos dous campos de contrasinal." #: wp-admin/includes/user.php:164 #: wp-login.php:301 msgid "ERROR: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "ERRO: Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduza un nome de usuario válido." #: wp-admin/includes/user.php:167 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado. Escolla outro." #: wp-admin/includes/user.php:171 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "ERRO: Introduza un enderezo de correo electrónico." #: wp-admin/includes/user.php:173 msgid "ERROR: The e-mail address isn’t correct." msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto." #: wp-admin/includes/user.php:175 #: wp-login.php:314 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: O correo electrónico xa está rexistrado, escolla outro." #: wp-admin/includes/user.php:375 msgid "Notice:" msgstr "Aviso:" #: wp-admin/includes/user.php:376 msgid "You’re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?" msgstr "Está usando o contrasinal autoxerado para a súa conta. Quere cambialo por algo que lembrará máis facilmente?" #: wp-admin/includes/user.php:378 msgid "Yes, take me to my profile page" msgstr "Sí, lévame á miña páxina de perfil" #: wp-admin/includes/user.php:379 msgid "No thanks, do not remind me again" msgstr "Non grazas, non mo lembres outra vez." #: wp-admin/includes/widgets.php:194 #: wp-admin/widgets.php:273 #: wp-includes/widgets.php:67 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Non hai opcións para este widget." #: wp-admin/index.php:24 #: wp-admin/menu.php:25 #: wp-admin/menu.php:27 #: wp-admin/user/menu.php:10 #: wp-includes/admin-bar.php:93 #: wp-includes/admin-bar.php:95 #: wp-includes/admin-bar.php:124 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: wp-admin/index.php:34 msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! You will find helpful tips in the Help tab of each screen to assist you as you get to know the application." msgstr "Benvido ao seu panel inicial de WordPress. Atopará moito contido interesante na lapela «Axuda» de cada pantalla que o acompañarán mentres se familiariza coa aplicación." #: wp-admin/index.php:35 msgid "The Admin Bar at the top, new in 3.1, provides quick access to common tasks when you are viewing your site." msgstr "A «Barra de administración», nova en 3.1, proporciona acceso rápido a tarefas comúns cando está vendo o seu sitio." #: wp-admin/index.php:36 msgid "The left-hand navigation menu provides links to the administration screens in your WordPress application. You can expand or collapse navigation sections by clicking on the arrow that appears on the right side of each navigation item when you hover over it. You can also minimize the navigation menu to a narrow icon strip by clicking on the faint separator lines between the Dashboard and Posts sections, or between Comments and Appearance; when minimized, the submenu items will be displayed on hover." msgstr "O menú de navegación da esquerda proporciona ligazóns ás pantallas de administración da súa aplicación WordPress. Pode expandir ou colapsar as seccións de navegación premendo na frecha que aparece á dereita de cada elemento de navegación cando pasa por riba co rato. Tamén pode reducir o menú de navegación a unha pequena columna de iconas premendo nas liñas separadoras entre as seccións «Panel» e «Artigos», ou entre «Comentarios» e «Aparencia». Cando están minimizados, os elementos dos menús aparecerán ao pasar por riba co rato." #: wp-admin/index.php:37 msgid "You can configure your dashboard by choosing which boxes, or modules, to display in the work area, how many columns to display them in, and where each box should be placed. You can hide/show boxes and select the number of columns in the Screen Options tab. To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box. You can also expand or collapse each box by clicking once on the title bar of the box. In addition, some boxes are configurable, and will show a “Configure” link in the title bar when you hover over it." msgstr "Pode configurar o seu panel escollendo que caixas ou módulos amosar na área de traballo, en cantas columnas amosalas e onde se debe colocar cada módulo. Pode amosar ou ocultar módulos e escoller o número de columnas na lapela «Opcións de pantalla». Para reorganizar os módulos, arrástreos premendo na barra de título do módulo seleccionado e soltándoo cando vexa unha rectángulo de puntos grises no lugar onde quere deixar o módulo. Tamén pode expandir ou colapsar cada un dos módulos premendo unha vez sobre a súa barra de título. Ademais, algúns módulos son configurables e amosarán unha ligazón «Configurar» na barra de título cando se poña enriba dela." #: wp-admin/index.php:38 msgid "The boxes on your Dashboard screen are:" msgstr "Os módulos no seu panel son:" #: wp-admin/index.php:39 msgid "Right Now - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using." msgstr "Agora - Amosa un resumo do contido do seu sitio e identifica o tema e versión de WordPress que utiliza." #: wp-admin/index.php:40 msgid "Recent Comments - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them." msgstr "Comentarios recentes - Amosa os comentarios máis recentes nos seus artigos (configurable, ata 30) e permítelle moderalos." #: wp-admin/index.php:41 msgid "Incoming Links - Shows links to your site found by Google Blog Search." msgstr "Ligazóns entrantes - Amosa as ligazóns ao seu sitio atopadas por Google Blog Search." #: wp-admin/index.php:42 msgid "QuickPress - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft." msgstr "QuickPress - Permítelle crear artigos novos e publicalos ou gardalos como borrador." #: wp-admin/index.php:43 msgid "Recent Drafts - Displays links to the 5 most recent draft posts you’ve started." msgstr "Borradores recentes - Amosa as ligazóns aos 5 borradores máis recentes." #: wp-admin/index.php:44 msgid "WordPress Development Blog - Come here for the latest scoop." msgstr "Blogue de desenvolvemento de WordPress - Veña aquí para obter as últimas novas." #: wp-admin/index.php:45 msgid "Other WordPress News - Shows the feed from WordPress Planet. You can configure it to show a different feed of your choosing." msgstr "Outras novas de WordPress - Amosa o «feed» de WordPress Planet. Pode configuralo para que sexa un «feed» distinto da súa elección." #: wp-admin/index.php:46 msgid "Plugins - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory." msgstr "Plugins - Amosa os plugins máis populares, novos e actualizados do Directorio de Plugins de WordPress.org." #: wp-admin/index.php:48 msgid "Documentation on Dashboard" msgstr "Documentación do panel" #: wp-admin/install.php:60 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Instalación" #: wp-admin/install.php:92 msgid "ERROR: %s" msgstr "ERRO: %s" #: wp-admin/install.php:97 #: wp-admin/options-general.php:85 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:316 msgid "Site Title" msgstr "Título do sitio" #: wp-admin/install.php:105 msgid "User(s) already exists." msgstr "Xa existen os usuarios." #: wp-admin/install.php:108 msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol." msgstr "Os nomes de usuario só poden ter caracteres alfanuméricos, espazos, guións baixos, guións, puntos e o símbolo @." #: wp-admin/install.php:116 msgid "Password, twice" msgstr "Contrasinal, dúas veces" #: wp-admin/install.php:117 msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank." msgstr "Se deixa este espazo en branco xerarase automaticamente un contrasinal." #: wp-admin/install.php:122 #: wp-admin/install.php:253 #: wp-admin/user-edit.php:362 #: wp-admin/user-new.php:314 #: wp-includes/script-loader.php:252 #: wp-login.php:467 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de forza" #: wp-admin/install.php:123 #: wp-admin/user-edit.php:363 #: wp-admin/user-new.php:315 #: wp-login.php:468 msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Suxestión: o seu contrasinal debe ter polo menos sete caracteres. Para que sexa máis seguro use maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-admin/install.php:128 msgid "Your E-mail" msgstr "O seu correo electrónico" #: wp-admin/install.php:130 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Comprobe dúas veces o seu correo electrónico antes de continuar." #: wp-admin/install.php:133 msgid "Allow my site to appear in search engines like Google and Technorati." msgstr "Permitir que o meu sitio apareza nos motores de busca Google e Technorati." #: wp-admin/install.php:136 msgid "Install WordPress" msgstr "Instalar WordPress" #: wp-admin/install.php:144 msgid "Already Installed" msgstr "Xa está instalado" #: wp-admin/install.php:144 #: wp-admin/install.php:238 #: wp-includes/general-template.php:261 #: wp-login.php:627 #: wp-login.php:646 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-admin/install.php:144 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece que xa instalou WordPress. Para reinstalalo primeiro ten que limpar a súa base de datos antiga." #: wp-admin/install.php:153 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está executando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s." #: wp-admin/install.php:155 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita PHP versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s." #: wp-admin/install.php:157 msgid "You cannot install because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non se pode instalar porque WordPress %1$s necesita MySQL versión %2$s ou superior. Está executando a versión %3$s." #: wp-admin/install.php:161 msgid "Insufficient Requirements" msgstr "Requisitos insuficientes" #: wp-admin/install.php:169 msgid "Welcome" msgstr "Benvido/a" #: wp-admin/install.php:170 msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you’ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Benvido/a ao famoso proceso de instalación de cinco minutos de WordPress! Quizais queira ler a documentación Léame ao seu aire. Se non é así, só ten que encher a información de abaixo e xa estará a punto de usar a plataforma de publicación persoal máis extensible e potente do mundo." #: wp-admin/install.php:172 msgid "Information needed" msgstr "Datos necesarios" #: wp-admin/install.php:173 msgid "Please provide the following information. Don’t worry, you can always change these settings later." msgstr "Proporcione a información que se precisa. Non se preocupe, sempre pode cambiar estes parámetros máis adiante." #: wp-admin/install.php:194 msgid "you must provide a valid username." msgstr "debe proporcionar un nome de usuario válido." #: wp-admin/install.php:197 msgid "the username you provided has invalid characters." msgstr "o nome de usuario proporcionado ten caracteres inválidos." #: wp-admin/install.php:201 msgid "your passwords do not match. Please try again" msgstr "os seus contrasinais non coinciden. Ténteo de novo." #: wp-admin/install.php:205 msgid "you must provide an e-mail address." msgstr "debe proporcionar un enderezo electrónico." #: wp-admin/install.php:209 msgid "that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "non é un enderezo electrónico válido. Os enderezos electrónicos teñen este aspecto: nomedeusuario@exemplo.com" #: wp-admin/install.php:219 msgid "Success!" msgstr "Conseguido!" #: wp-admin/install.php:221 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "Instalouse WordPress. Pensaba que ía haber máis pasos? Sentimos decepcionalo." #: wp-admin/install.php:254 #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "Very weak" msgstr "Moi débil" #: wp-admin/install.php:255 #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Weak" msgstr "Débil" #: wp-admin/install.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:256 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-admin/install.php:257 #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-admin/install.php:258 #: wp-includes/script-loader.php:258 msgid "Mismatch" msgstr "Non coinciden" #: wp-admin/link-add.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para engadir ligazóns a este sitio." #: wp-admin/link-add.php:15 msgid "Add New Link" msgstr "Engadir unha ligazón nova" #: wp-admin/link-manager.php:12 #: wp-admin/link-manager.php:56 #: wp-admin/link.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para editar ligazóns neste sitio." #: wp-admin/link-manager.php:44 msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using Widgets. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples." msgstr "Aquí pode engadir ligazóns para que se amosen no seu sitio, normalmente mediante o uso de Widgets. De forma predeterminada xa existen como exemplo varias ligazóns a sitios da comunidade WordPress." #: wp-admin/link-manager.php:45 msgid "Links may be separated into categories; these are different than the categories used on your posts." msgstr "As ligazóns pódense separar en categorías, estas son diferentes das categorías utilizadas nos artigos." #: wp-admin/link-manager.php:46 msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table." msgstr "Pode personalizar a forma de amosar esta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» ou a lista despregable de filtros enriba da táboa de ligazóns." #: wp-admin/link-manager.php:47 msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet." msgstr "Se elimina unha ligazón será borrada definitivamente xa que as ligazóns aínda non teñen unha opción de lixo." #: wp-admin/link-manager.php:49 msgid "Documentation on Managing Links" msgstr "Documentación sobre a xestión de ligazóns" #: wp-admin/link-manager.php:62 #: wp-admin/menu.php:87 msgctxt "link" msgid "Add New" msgstr "Engadir nova" #: wp-admin/link-manager.php:71 msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s ligazón eliminada." msgstr[1] "%s ligazóns eliminadas." #: wp-admin/link-manager.php:79 msgid "Search Links" msgstr "Buscar ligazóns" #: wp-admin/link-parse-opml.php:90 msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s" #: wp-admin/link.php:104 #: wp-includes/link-template.php:1054 msgid "Edit Link" msgstr "Editar a ligazón" #: wp-admin/link.php:109 msgid "Link not found." msgstr "Non se atopou a ligazón." #: wp-admin/maint/repair.php:13 msgid "WordPress › Database Repair" msgstr "WordPress › Reparación de base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:22 msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your wp-config.php file. Once this line is added to your config, reload this page." msgstr "Engada a seguinte liña ao seu ficheiro «wp-config.php» para permitir que esta páxina repare problemas da base de datos automaticamente. Unha vez esta liña sexa engadida, recargue esta páxina." #: wp-admin/maint/repair.php:71 msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the WordPress support forums to get additional assistance." msgstr "Non se puideron reparar algúns problemas da base de datos. Copie e pegue a seguinte lista de error nos foros de soporte de WordPress para obter asistencia adicional." #: wp-admin/maint/repair.php:77 msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users." msgstr "Reparacións completadas. Elimine a seguinte liña do seu ficheiro «wp_config.php» para evitar que esta páxina sexa utilizada por usuarios sen autorización." #: wp-admin/maint/repair.php:81 msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the “Repair Database” button. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. Para permitir que WordPress tente reparar estas táboas, prema no botón «Reparar a base de datos». A reparación pode levar algún tempo, teña paciencia." #: wp-admin/maint/repair.php:83 msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient." msgstr "WordPress pode buscar automaticamente algúns problemas comúns na base de datos e reparalos. A reparación pode levar algún tempo, teña paciencia." #: wp-admin/maint/repair.php:85 msgid "Repair Database" msgstr "Reparar a base de datos" #: wp-admin/maint/repair.php:86 msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing." msgstr "WordPress tamén pode intentar optimizar a base de datos. Isto aumenta o rendemento nalgunhas ocasións. A reparación e optimización da base de datos pode levar moito tempo e a base de datos estará bloqueada mentres se optimiza." #: wp-admin/maint/repair.php:87 msgid "Repair and Optimize Database" msgstr "Reparar e optimizar a base de datos" #: wp-admin/media-upload.php:35 msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Non ten permisos para estar aquí" #: wp-admin/media-upload.php:61 msgid "Upload New Media" msgstr "Cargar novos elementos multimedia" #: wp-admin/media-upload.php:65 msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share." msgstr "Aquí pode cargar ficheiros multimedia sen crear primeiro un artigo. Isto permitiralle cargar ficheiros para usar en artigos e páxinas máis tarde, ou obter unha ligazón web para un ficheiro en concreto que desexe compartir." #: wp-admin/media-upload.php:66 msgid "There are two options for uploading files: Select Files will open the Flash-based uploader (multiple file upload allowed), or you can use the Browser Uploader. Clicking Select Files opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting Open after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen. Basic image editing is available after upload is complete. Make sure you click Save before leaving this screen." msgstr "Hai dúas opcións para cargar ficheiros: Seleccionar ficheiros abrirá o cargador baseado en Flash (permite a carga de varios ficheiros), ou pode usar o Cargador do navegador. Ao premer en Seleccionar ficheiros abrirase unha xanela de navegación na que se amosarán os ficheiros do seu sistema operativo. Ao seleccionar Abrir logo de premer sobre o ficheiro escollido activará unha barra de progreso na pantalla do cargador. Unha vez a carga se complete terá dispoñibles certas ferramentas básicas de edición de imaxes. Asegúrese de premer en Gardar antes de saír desta pantalla." #: wp-admin/media-upload.php:68 msgid "Documentation on Uploading Media Files" msgstr "Documentación sobre como cargar ficheiros multimedia" #: wp-admin/media.php:23 #: wp-admin/media.php:57 msgid "You are not allowed to edit this attachment." msgstr "Non ten permisos para editar este anexo." #: wp-admin/media.php:61 msgid "You attempted to edit an attachment that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Tentou editar un anexo que non existe. Quizais xa foi eliminado?" #: wp-admin/media.php:62 msgid "You can’t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again." msgstr "Non pode editar este anexo porque está no lixo. Recupéreo do lixo e ténteo de novo." #: wp-admin/media.php:71 msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library." msgstr "Esta pantalla permítelle editar cinco campos de metadatos un ficheiro dentro da biblioteca multimedia." #: wp-admin/media.php:72 msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information." msgstr "Só para as imaxes, pode premer en «Editar imaxe» debaixo da miniatura para utilizar un editor de imaxes integrado con iconas para recortar, rotar ou reflectir a imaxe, así como para desfacer e refacer. As caixas da dereita proporcionan máis opcións para escalar a imaxe, recortala e recortar a miniatura dun xeito distinto ao da imaxe orixinal. Pode premer en «Axuda» nestas caixas para obter máis información." #: wp-admin/media.php:73 msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping." msgstr "Teña en conta que pode recortar a imaxe premendo enriba dela (a icona de recorte xa está seleccionada) e arrastrar o marco de recorte para seleccionar a parte desexada. Logo prema en «Gardar» para reter o recorte." #: wp-admin/media.php:74 msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed." msgstr "Lembre premer no botón «Actualizar medio» para gardar os metadatos introducidos ou modificados." #: wp-admin/media.php:76 msgid "Documentation on Edit Media" msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros multimedia" #: wp-admin/media.php:88 #: wp-admin/upload.php:171 #: wp-admin/upload.php:197 msgid "Media attachment updated." msgstr "Anexo multimedia actualizado." #: wp-admin/media.php:104 #: wp-admin/media.php:113 msgid "Update Media" msgstr "Actualizar elementos multimedia" #: wp-admin/menu.php:30 #: wp-includes/admin-bar.php:112 msgid "My Sites" msgstr "Os meus sitios" #: wp-admin/menu.php:48 #: wp-includes/admin-bar.php:277 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d actualización de WordPress" #: wp-admin/menu.php:50 #: wp-includes/admin-bar.php:279 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d actualización de plugin" msgstr[1] "%d actualizacións de plugins" #: wp-admin/menu.php:52 #: wp-includes/admin-bar.php:281 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Themes Updates" msgstr[0] "%d actualización de tema" msgstr[1] "%d actualizacións de temas" #: wp-admin/menu.php:58 #: wp-includes/admin-bar.php:286 msgid "Updates %s" msgstr "Actualizacións %s" #: wp-admin/menu.php:68 #: wp-includes/post.php:1155 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-admin/menu.php:80 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: wp-admin/menu.php:82 #: wp-admin/upload.php:163 msgctxt "file" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-admin/menu.php:88 #: wp-includes/taxonomy.php:60 msgid "Link Categories" msgstr "Categorías de ligazóns" #: wp-admin/menu.php:93 #: wp-includes/post.php:1155 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-admin/menu.php:105 #: wp-includes/admin-bar.php:220 msgid "Comments %s" msgstr "Comentarios %s" #: wp-admin/menu.php:147 #: wp-admin/menu.php:152 #: wp-includes/admin-bar.php:234 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" #: wp-admin/menu.php:148 #: wp-admin/menu.php:153 #: wp-admin/update-core.php:259 #: wp-admin/update-core.php:267 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-admin/menu.php:150 #: wp-admin/menu.php:155 #: wp-admin/nav-menus.php:466 #: wp-includes/admin-bar.php:243 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: wp-admin/menu.php:163 msgctxt "theme editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:176 msgid "Plugins %s" msgstr "Plugins %s" #: wp-admin/menu.php:180 #: wp-admin/plugins.php:393 msgctxt "plugin" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-admin/menu.php:181 msgctxt "plugin editor" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-admin/menu.php:189 #: wp-admin/user-edit.php:28 #: wp-admin/user/menu.php:14 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: wp-admin/menu.php:195 #: wp-admin/menu.php:197 #: wp-admin/users.php:363 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-admin/menu.php:199 #: wp-admin/menu.php:202 msgid "Your Profile" msgstr "O meu perfil" #: wp-admin/menu.php:204 #: wp-admin/menu.php:206 #: wp-admin/user-new.php:129 #: wp-admin/user-new.php:265 msgid "Add New User" msgstr "Engadir usuario novo" #: wp-admin/menu.php:209 #: wp-admin/menu.php:210 #: wp-admin/tools.php:12 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-admin/menu.php:214 msgid "Delete Site" msgstr "Eliminar sitio" #: wp-admin/menu.php:216 msgid "Network" msgstr "Rede" #: wp-admin/menu.php:218 #: wp-admin/options.php:21 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:45 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: wp-admin/menu.php:219 msgctxt "settings screen" msgid "General" msgstr "Xeral" #: wp-admin/menu.php:220 msgid "Writing" msgstr "Escritura" #: wp-admin/menu.php:221 msgid "Reading" msgstr "Lectura" #: wp-admin/menu.php:224 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: wp-admin/menu.php:225 msgid "Permalinks" msgstr "Ligazóns permanentes" #: wp-admin/nav-menus.php:19 msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets." msgstr "O seu tema non soporta menús de navegación nen widgets." #: wp-admin/nav-menus.php:237 msgid "The menu item has been successfully deleted." msgstr "O elemento de menú foi eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:256 msgid "The menu has been successfully deleted." msgstr "O menú foi eliminado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:296 msgid "The %s menu has been successfully created." msgstr "O menú %s foi creado con éxito." #: wp-admin/nav-menus.php:299 #: wp-admin/nav-menus.php:309 msgid "Please enter a valid menu name." msgstr "Introduza un nome de menú válido." #: wp-admin/nav-menus.php:385 msgid "The %s menu has been updated." msgstr "O menú %s foi actualizado." #: wp-admin/nav-menus.php:452 msgid "This feature, introduced in version 3.0, allows you to use a custom menu in place of your theme’s default menus. If your theme does not support the custom menus feature yet (the default theme, Twenty Ten, does), you can learn about adding this support by following the Documentation link in this tab. You can still use the “Custom Menu” widget to add menus to a sidebar." msgstr "Esta opción, introducida na versión 3.0, permite usar un menú personalizado en lugar dos menús predeterminados do seu tema. Se o seu tema aínda non soporta esta característica (o tema predeterminado, Twenty Ten, si que o fai), pode aprender como facelo na ligazón de documentación nesta lapela. Tamén pode utilizar o widget «Menú personalizado» para engadir menús a unha barra lateral." #: wp-admin/nav-menus.php:453 msgid "You can create custom menus for your site. These menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget." msgstr "Pode crear menús personalizados para o seu sitio. Estes menús poden conter ligazóns a imaxes, categorías, ligazóns personalizadas ou outro contido (use a lapela «Opcións de pantalla» para decidir cales amosar na pantalla). Pode indicar unha etiqueta de navegación distinta para un elemento de menú, así como outros atributos. Pode crear varios menús. Se o seu tema inclúe máis dun menú pode escoller que menú personalizado asociar con cada un deles. Tamén pode usar menús personalizados xunto co widget «Menús personalizados»." #: wp-admin/nav-menus.php:454 msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You’ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to put them in order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu, to create menus with hierarchy. Drop the item into its new nested placement when the dotted rectangle target shifts over, also a little to the right. Don’t forget to click Save when you’re finished." msgstr "Para crear un novo menú personalizado prema na lapela +, indique un nome e prema en «Crear menú». A continuación, engada elementos de menú coas caixas apropiadas. Poderá editar a información de cada elemento de menú e arrastralos para ordenalos. Tamén pode arrastrar un elemento de menú un pouco á dereita para convertelo en submenú ou crear menús con xerarquía. Solte o elemento na súa nova posición aniñada cando o rectángulo de puntos se desprace, tamén un pouco á dereita. Non esqueza premer en «Gardar» cando remate." #: wp-admin/nav-menus.php:456 msgid "Documentation on Menus" msgstr "Documentación sobre menús" #: wp-admin/nav-menus.php:487 #: wp-includes/default-widgets.php:1103 msgid "Select Menu:" msgstr "Escoller un menú:" #: wp-admin/nav-menus.php:494 msgid "Add New Menu" msgstr "Engadir un menú novo" #: wp-admin/nav-menus.php:519 #: wp-admin/nav-menus.php:529 msgid "Add menu" msgstr "Engadir un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:539 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menú" #: wp-admin/nav-menus.php:540 msgid "Enter menu name here" msgstr "Introduza o nome do menú" #: wp-admin/nav-menus.php:554 msgid "Automatically add new top-level pages" msgstr "Engadir páxinas de nivel superior automaticamente" #: wp-admin/nav-menus.php:559 #: wp-admin/nav-menus.php:596 msgid "Create Menu" msgstr "Crear un menú" #: wp-admin/nav-menus.php:559 #: wp-admin/nav-menus.php:596 msgid "Save Menu" msgstr "Gardar o menú" #: wp-admin/nav-menus.php:564 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar o menú" #: wp-admin/nav-menus.php:585 msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu." msgstr "Para crear un menú personalizado, déalle un nome e prema en «Crear menú». Logo escolla elementos como páxinas, categorías ou ligazóns personalizadas da columna da esquerda para engadilos a este menú." #: wp-admin/nav-menus.php:586 msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options." msgstr "Logo de que teña engadidos os seus elementos, arrástreos no orde que desexe. Tamén pode premer en cada elemento para revelar opcións de configuración adicionais." #: wp-admin/nav-menus.php:587 msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button." msgstr "Cando remate de construír o seu menú personalizado, asegúrese de premer no botón «Gardar menú»." #: wp-admin/options-discussion.php:13 #: wp-admin/options-general.php:13 #: wp-admin/options-media.php:13 #: wp-admin/options-permalink.php:13 #: wp-admin/options-privacy.php:13 #: wp-admin/options-reading.php:13 #: wp-admin/options-writing.php:13 msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para xestionar as opcións deste sitio." #: wp-admin/options-discussion.php:15 msgid "Discussion Settings" msgstr "Configuración de discusión" #: wp-admin/options-discussion.php:19 msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won’t all fit here! :) Use the documentation link below to get information on what each discussion setting does." msgstr "Esta pantalla proporciona moitas opcións para controlar a xestión e mostra de comentarios e ligazóns aos seus artigos/páxinas. Tantos que, de feito, non caben todas aquí. Utilice a ligazón á documentación de embaixo para obter información sobre que fai cada opción." #: wp-admin/options-discussion.php:20 #: wp-admin/options-media.php:22 #: wp-admin/options-permalink.php:24 #: wp-admin/options-privacy.php:21 #: wp-admin/options-reading.php:48 #: wp-admin/options-writing.php:20 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Lembre premer no botón «Gardar cambios» ao final da columna da pantalla para que a configuración teña efecto." #: wp-admin/options-discussion.php:22 msgid "Documentation on Discussion Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración de discusión" #: wp-admin/options-discussion.php:38 #: wp-admin/options-discussion.php:39 msgid "Default article settings" msgstr "Configuración predeterminada de artigos" #: wp-admin/options-discussion.php:42 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article." msgstr "Tentar notificar calquera blogue enlazado desde o artigo." #: wp-admin/options-discussion.php:46 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)" msgstr "Permitir as notificacións de ligazóns desde outros blogues (pingbacks e trackbacks)." #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir que a xente publique comentarios en artigos novos" #: wp-admin/options-discussion.php:52 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Pode que certos artigos individuais sobrescriban esta configuración." #: wp-admin/options-discussion.php:56 #: wp-admin/options-discussion.php:57 msgid "Other comment settings" msgstr "Outros axustes de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "O autor do comentario debe encher o nome e o correo electrónico" #: wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Os usuarios deben estar rexistrados e ter a sesión iniciada para poder comentar" #: wp-admin/options-discussion.php:63 msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)" msgstr "(O rexistro foi desactivado. Só os membros deste sitio poden comentar)" #: wp-admin/options-discussion.php:69 msgid "Automatically close comments on articles older than %s days" msgstr "Pechar automaticamente os comentarios de artigos anteriores a %s días" #: wp-admin/options-discussion.php:85 msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep" msgstr "Activar comentarios por fíos (aniñados) ata %s niveis" #: wp-admin/options-discussion.php:94 msgid "last" msgstr "último" #: wp-admin/options-discussion.php:96 msgid "first" msgstr "primeiro" #: wp-admin/options-discussion.php:98 msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default" msgstr "Dividir os comentarios en páxinas con %1$s comentarios por páxina e a páxina %2$s mostrada por defecto" #: wp-admin/options-discussion.php:106 msgid "older" msgstr "máis antigos" #: wp-admin/options-discussion.php:108 msgid "newer" msgstr "máis recentes" #: wp-admin/options-discussion.php:110 msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page" msgstr "Os comentarios deberían amosarse cos comentarios %s ao comezo de cada páxina" #: wp-admin/options-discussion.php:116 #: wp-admin/options-discussion.php:117 msgid "E-mail me whenever" msgstr "Enviarme un correo electrónico sempre que" #: wp-admin/options-discussion.php:120 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Alguén publique un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:124 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "Haxa un comentario agardando moderación" #: wp-admin/options-discussion.php:128 #: wp-admin/options-discussion.php:129 msgid "Before a comment appears" msgstr "Antes de que apareza un comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:132 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Un administrador debe aprobar sempre o comentario" #: wp-admin/options-discussion.php:134 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "O autor do comentario debe ter un comentario previamente aprobado" #: wp-admin/options-discussion.php:138 #: wp-admin/options-discussion.php:139 msgid "Comment Moderation" msgstr "Moderación de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:140 msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Manter un comentario na cola se contén %s ou máis ligazóns. (Unha característica común dos comentarios spam é o gran número de hiperligazóns.)" #: wp-admin/options-discussion.php:142 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, ficará na cola de moderación. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»." #: wp-admin/options-discussion.php:149 #: wp-admin/options-discussion.php:150 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Lista negra de comentarios" #: wp-admin/options-discussion.php:151 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so “press” will match “WordPress”." msgstr "Cando un comentario contén calquera destas palabras no seu contido, nome, URL, correo electrónico ou IP, marcarase como spam. Unha palabra ou IP por liña. Haberá coincidencias internas, polo que «press» coincidirá con «WordPress»." #: wp-admin/options-discussion.php:160 msgid "Avatars" msgstr "Avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:162 msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site." msgstr "Un avatar é unha imaxe que o segue de blogue en blogue aparecendo a carón do seu nome cando comente en sitios habilitados para avatares. Aquí pode activar a visibilidade dos avatares para xente que comente no seu blogue." #: wp-admin/options-discussion.php:168 #: wp-admin/options-discussion.php:169 msgid "Avatar Display" msgstr "Visibilidade de avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Non amosar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:171 msgid "Show Avatars" msgstr "Amosar avatares" #: wp-admin/options-discussion.php:180 #: wp-admin/options-discussion.php:181 msgid "Maximum Rating" msgstr "Puntuación máxima" #: wp-admin/options-discussion.php:186 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Indicado para todos os públicos" #: wp-admin/options-discussion.php:188 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Pode ser ofensivo, normalmente para público maior de 13" #: wp-admin/options-discussion.php:190 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Pensado para público maior de 17" #: wp-admin/options-discussion.php:192 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — Aínda maiores que a anterior" #: wp-admin/options-discussion.php:203 #: wp-admin/options-discussion.php:204 msgid "Default Avatar" msgstr "Avatar predeterminado" #: wp-admin/options-discussion.php:206 msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address." msgstr "Para usuarios que non teñan un avatar personalizado pode amosar tanto un logotipo xenérico como un creado en base ao seu enderezo de correo electrónico." #: wp-admin/options-discussion.php:210 msgid "Mystery Man" msgstr "Home misterioso" #: wp-admin/options-discussion.php:211 msgid "Blank" msgstr "En branco" #: wp-admin/options-discussion.php:212 msgid "Gravatar Logo" msgstr "Logotipo de Gravatar" #: wp-admin/options-discussion.php:213 msgid "Identicon (Generated)" msgstr "Identicon (creado)" #: wp-admin/options-discussion.php:214 msgid "Wavatar (Generated)" msgstr "Wavatar (creado)" #: wp-admin/options-discussion.php:215 msgid "MonsterID (Generated)" msgstr "MonsterID (creado)" #: wp-admin/options-discussion.php:216 msgid "Retro (Generated)" msgstr "Retro (Xerado)" #: wp-admin/options-general.php:15 msgid "General Settings" msgstr "Configuración xeral" #: wp-admin/options-general.php:18 msgctxt "timezone date format" msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "d-m-Y G:i:s" #: wp-admin/options-general.php:62 msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup." msgstr "Os campos desta pantalla determinan algúns axustes básicos da configuración do seu sitio." #: wp-admin/options-general.php:63 msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes." msgstr "A maioría dos temas amosan o título do sitio enriba de todas as páxinas, na barra de título do navegador e como identificador de feeds sindicados. Moitos temas tamén amosan a descrición breve." #: wp-admin/options-general.php:64 msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory." msgstr "O URL de WordPress e o URL do sitio poden ser o mesmo (exemplo.com) ou diferentes, por exemplo se ten os ficheiro do núcleo de WordPress (exemplo.com/wordpress) nun subdirectorio en vez do directorio raíz." #: wp-admin/options-general.php:65 msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to being registered by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site administrator." msgstr "Se quere que os visitantes do sitio poidan rexistrarse, como alternativa ao rexistro de usuarios por parte do administrador do sitio, marque a caixa de «Membros». Pódese configurar un rol predeterminado para todos os usuarios novos, tanto se se rexistran eles como se son rexistrados polo administrador." #: wp-admin/options-general.php:66 msgid "UTC means Coordinated Universal Time." msgstr "UTC significa Coordinated Universal Time." #: wp-admin/options-general.php:67 msgid "Remember to click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Lembre premer no botón «Gardar cambios» ao final da pantalla para que a nova configuración teña efecto." #: wp-admin/options-general.php:69 msgid "Documentation on General Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración xeral" #: wp-admin/options-general.php:89 msgid "Tagline" msgstr "Descrición breve" #: wp-admin/options-general.php:91 msgid "In a few words, explain what this site is about." msgstr "Explique, en poucas palabras, de que vai este sitio." #: wp-admin/options-general.php:95 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Enderezo (URL) WordPress" #: wp-admin/options-general.php:99 msgid "Site address (URL)" msgstr "Enderezo (URL) do sitio" #: wp-admin/options-general.php:101 msgid "Enter the address here if you want your site homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Introduza aquí o enderezo se quere que a páxina inicial do seu sitio sexa diferente do directorio no que instalou WordPress." #: wp-admin/options-general.php:104 #: wp-admin/options-general.php:123 msgid "E-mail address" msgstr "Enderezo de correo electrónico" #: wp-admin/options-general.php:106 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este enderezo utilízase para cuestións de administración, coma notificacións de usuarios novs." #: wp-admin/options-general.php:109 #: wp-admin/options-general.php:110 msgid "Membership" msgstr "Membros" #: wp-admin/options-general.php:112 msgid "Anyone can register" msgstr "Calquera pode rexistrarse" #: wp-admin/options-general.php:116 msgid "New User Default Role" msgstr "Rol predeterminado de usuarios novos" #: wp-admin/options-general.php:125 msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed." msgstr "Este enderezo é utilizado para cuestións de administración. Se cambia isto enviarémoslle unha mensaxe ao seu novo enderezo para que o confirme. O novo enderezo non está activo ata que se confirme." #: wp-admin/options-general.php:130 msgid "There is a pending change of the admin e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Hai un cambio pendente do enderezo de correo electrónico do administrador a %1$s. Cancelar" #: wp-admin/options-general.php:140 #: wp-admin/options-general.php:196 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: wp-admin/options-general.php:162 msgid "UTC %s" msgstr "UTC %s" #: wp-admin/options-general.php:166 msgid "hours" msgstr "horas" #: wp-admin/options-general.php:167 #: wp-admin/options-general.php:203 msgid "UTC time is %s" msgstr " A hora UTC é %s" #: wp-admin/options-general.php:169 msgid "UTC %1$s is %2$s" msgstr "UTC %1$s é %2$s" #: wp-admin/options-general.php:172 msgid "Unfortunately, you have to manually update this for daylight saving time. The PHP Date/Time library is not supported by your web host." msgstr "Desafortunadamente ten que actualizar manualmente isto para o horario de verán. A biblioteca de Data/Hora de PHP non está activa no seu servidor web." #: wp-admin/options-general.php:205 msgid "Local time is %1$s" msgstr "A hora local é %1$s" #: wp-admin/options-general.php:208 msgid "Choose a city in the same timezone as you." msgstr "Escolla unha cidade na mesma zona horaria que vostede." #: wp-admin/options-general.php:217 msgid "This timezone is currently in daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario de verán." #: wp-admin/options-general.php:219 msgid "This timezone is currently in standard time." msgstr "Esta zona horaria está actualmente en horario estándar." #: wp-admin/options-general.php:238 msgid "Daylight saving time begins on: %s." msgstr "O horario de verán comezará o: %s." #: wp-admin/options-general.php:239 msgid "Standard time begins on: %s." msgstr "O horario estándar comezará o: %s." #: wp-admin/options-general.php:243 msgid "This timezone does not observe daylight saving time." msgstr "Esta zona horaria non utiliza o horario de verán." #: wp-admin/options-general.php:256 #: wp-admin/options-general.php:258 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:326 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #: wp-admin/options-general.php:281 #: wp-admin/options-general.php:313 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: wp-admin/options-general.php:283 msgid "Documentation on date and time formatting." msgstr "Documentación sobre o formato de data e hora." #: wp-admin/options-general.php:289 #: wp-admin/options-general.php:291 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:331 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: wp-admin/options-general.php:320 msgid "Week Starts On" msgstr "A semana comeza en" #: wp-admin/options-general.php:336 msgid "Site language:" msgstr "Idioma do sitio:" #: wp-admin/options-head.php:16 #: wp-admin/options.php:154 msgid "Settings saved." msgstr "Gardouse a configuración." #: wp-admin/options-media.php:15 msgid "Media Settings" msgstr "Configuración multimedia" #: wp-admin/options-media.php:19 msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size." msgstr "Pode indicar un tamaño máximo para as imaxes inseridas no seu contido escrito, tamén pode inserir unha imaxe como «Tamaño real»." #: wp-admin/options-media.php:20 msgid "The Embed option allows you embed a video, image, or other media content into your content automatically by typing the URL (of the web page where the file lives) on its own line when you create your content." msgstr "A opción «Incrustar» permite incrustar un vídeo, imaxe ou outro tipo de contido multimedia automaticamente escribindo o URL (da páxina web onde vive o ficheiro) na súa propia liña cando crea o seu contido." #: wp-admin/options-media.php:21 msgid "Uploading Options gives you folder and path choices for storing your files in your installation’s directory." msgstr "As «Opcións de carga» proporcionan as opcións de directorios e rutas para almacenar os seus ficheiros no seu directorio de instalación." #: wp-admin/options-media.php:24 msgid "Documentation on Media Settings" msgstr "Documentación acerca da configuración multimedia" #: wp-admin/options-media.php:39 msgid "Image sizes" msgstr "Tamaños de imaxe" #: wp-admin/options-media.php:40 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Os tamaños que se indican abaixo determinan as dimensións máximas en píxeles para usar ao inserir unha imaxe no corpo dun artigo." #: wp-admin/options-media.php:44 msgid "Thumbnail size" msgstr "Tamaño de miniatura" #: wp-admin/options-media.php:48 #: wp-admin/options-media.php:94 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:435 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:440 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-admin/options-media.php:51 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Recortar a miniatura para que teña as dimensións exactas (normalmente as miniaturas son proporcionais)" #: wp-admin/options-media.php:56 #: wp-admin/options-media.php:57 msgid "Medium size" msgstr "Tamaño medio" #: wp-admin/options-media.php:58 #: wp-admin/options-media.php:68 msgid "Max Width" msgstr "Anchura máxima" #: wp-admin/options-media.php:60 #: wp-admin/options-media.php:70 msgid "Max Height" msgstr "Altura máxima" #: wp-admin/options-media.php:66 #: wp-admin/options-media.php:67 msgid "Large size" msgstr "Tamaño grande" #: wp-admin/options-media.php:78 msgid "Embeds" msgstr "Contido incrustado" #: wp-admin/options-media.php:83 msgid "Auto-embeds" msgstr "Auto-incrustación" #: wp-admin/options-media.php:84 #: wp-admin/options-media.php:85 msgid "When possible, embed the media content from a URL directly onto the page. For example: links to Flickr and YouTube." msgstr "Cando sexa posible, incrustar o contido multimedia na páxina directamente desde un URL. Por exemplo: ligazóns a Flickr ou YouTube." #: wp-admin/options-media.php:90 msgid "Maximum embed size" msgstr "Tamaño máximo de incrustación" #: wp-admin/options-media.php:96 msgid "If the width value is left blank, embeds will default to the max width of your theme." msgstr "Se se deixa en branco o valor de anchura, as incrustacións usarán o ancho máximo do seu tema." #: wp-admin/options-media.php:104 msgid "Uploading Files" msgstr "Carga de ficheiros" #: wp-admin/options-media.php:107 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Almacenar os ficheiros cargados neste directorio" #: wp-admin/options-media.php:109 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "O predeterminado é wp-content/uploads" #: wp-admin/options-media.php:114 msgid "Full URL path to files" msgstr "Ruta URL completa dos ficheiros" #: wp-admin/options-media.php:116 msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank." msgstr "Esta configuración é opcional. Por defecto debería aparecer en branco." #: wp-admin/options-media.php:124 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Organizar as miñas cargas en cartafoles por mes e ano" #: wp-admin/options-permalink.php:15 msgid "Permalink Settings" msgstr "Configuración das ligazóns permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:19 msgid "This screen provides some common options for your default permalinks URL structure." msgstr "Esta pantalla proporciona algunhas opcións comúns para a súa estrutura predeterminada das URLs de ligazóns permanentes." #: wp-admin/options-permalink.php:20 msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by %, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there." msgstr "Se escolle unha opción distinta de «Predeterminado» a súa ruta URL xeral con etiquetas de estrutura, termos entre %, tamén aparecerán no campo de estrutura personalizada e a súa ruta pode ser modificada a partires de aí." #: wp-admin/options-permalink.php:21 msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes %category% or %tag%." msgstr "Cando asigna varias categorías ou etiquetas a un artigo, só se pode amosar unha na ligazón permanente: a categoría de menor número. Isto aplícase se a súa estrutura inclúe %category% ou %tag%." #: wp-admin/options-permalink.php:22 msgid "Note that permalinks beginning with the category, tag, author or postname structure tags require more advanced server resources. Double-check your hosting details to make sure those are in place or start your permalinks with other structure tags." msgstr "Teña en conta que as ligazóns permanentes que comezan coas etiquetas de estrutura de categoría, etiqueta ou nome do artigo necesitan máis recursos avanzados no servidor. Comprobe os detalles do seu servidor para asegurarse de que estes existen ou inicie as súas ligazóns permanentes con outras etiquetas de estrutura." #: wp-admin/options-permalink.php:23 msgid "The Optional fields let you customize the “category” and “tag” base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the “Uncategorized” category could be /topics/uncategorized instead of /category/uncategorized." msgstr "Os campos opcionais permiten personalizar os nomes base de «categoría» e «etiqueta» que aparecerán nos URLs históricos. Por exemplo, a páxina que amosa todos os artigos na categoría «Sen categoría» podería ser /asuntos/sencategoria en vez de /category/sencategoria." #: wp-admin/options-permalink.php:26 msgid "Documentation on Permalinks Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración de ligazóns permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:27 msgid "Documentation on Using Permalinks" msgstr "Documentación sobre o uso de ligazóns permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "You should update your web.config now" msgstr "Agora debería actualizar o seu web.config" #: wp-admin/options-permalink.php:135 msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!" msgstr "Estrutura de ligazóns permanentes actualizada. Elimine o permiso de escritura no ficheiro web.config xa!" #: wp-admin/options-permalink.php:137 msgid "Permalink structure updated" msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes" #: wp-admin/options-permalink.php:140 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Debería actualizar o seu .htaccess agora." #: wp-admin/options-permalink.php:142 #: wp-admin/options-permalink.php:145 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Actualizouse a estrutura de ligazóns permanentes." #: wp-admin/options-permalink.php:158 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "Por defecto WordPress utiliza URLs que teñen interrogantes e moitos números, con todo, WordPress ofrécelle a posibilidade de crear unha estrutura de URL personalizada para os seus históricos e ligazóns permanentes. Isto pode mellorar a estética, accesibilidade e compatibilidade futura das súas ligazóns. Hai un número de etiquetas dispoñibles e aquí hai algúns exemplos para que comece." #: wp-admin/options-permalink.php:174 msgid "Common settings" msgstr "Axustes comúns" #: wp-admin/options-permalink.php:177 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: wp-admin/options-permalink.php:181 msgid "Day and name" msgstr "Día e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:185 msgid "Month and name" msgstr "Mes e nome" #: wp-admin/options-permalink.php:189 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: wp-admin/options-permalink.php:195 msgid "Custom Structure" msgstr "Estrutura personalizada" #: wp-admin/options-permalink.php:205 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: wp-admin/options-permalink.php:207 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se o desexa, aquí pode introducir estruturas personalizadas para os seus URLs de categorías e etiquetas. Por exemplo, se usa asuntos como a súa categoría base, isto fará que a súa categoría enlace como http://example.org/asuntos/sencategoria/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados." #: wp-admin/options-permalink.php:209 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Se o desexa, aquí pode introducir estruturas personalizadas para os seus URLs de categorías e etiquetas. Por exemplo, se usa asuntos como a súa categoría base, isto fará que a súa categoría enlace como http://example.org/index.php/asuntos/sencategoria/. Se o deixa en branco, usaranse os predeterminados." #. translators: prefix for category permalinks #: wp-admin/options-permalink.php:214 msgid "Category base" msgstr "Categoría base" #: wp-admin/options-permalink.php:218 msgid "Tag base" msgstr "Etiqueta base" #: wp-admin/options-permalink.php:232 msgid "If your web.config file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this rule inside of the /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> element in web.config file." msgstr "Se o seu ficheiro web.config fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que debería ter no seu ficheiro web.config. Prema no campo e teclee CTRL + a para seleccionar todo. Logo insira esta regra dentro do elemento /<configuration>/<system.webServer>/<rewrite>/<rules> no ficheiro web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:237 msgid "If you temporarily make your web.config file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved." msgstr "Se fai que o ficheiro web.config sexa escribible para que poidamos xerar regras de reescritura automaticamente, non esqueza reverter os permisos logo de que se garde a regra." #: wp-admin/options-permalink.php:239 msgid "If the root directory of your site were writable, we could do this automatically, but it isn’t so this is the url rewrite rule you should have in your web.config file. Create a new file, called web.config in the root directory of your site. Click in the field and press CTRL + a to select all. Then insert this code into the web.config file." msgstr "Se o directorio raíz do seu sitio fose escribible, poderíamos facer isto automaticamente, pero non o é, polo que esta é a regra de reescritura de url («url rewrite rule») que debería ter no seu ficheiro web.config. Cree un novo ficheiro chamado web.config no directorio raíz do seu sitio. Prema no campo que teclee CTRL + a para seleccionar todo. Logo insira este código no ficheiro web.config." #: wp-admin/options-permalink.php:244 msgid "If you temporarily make your site’s root directory writable for us to generate the web.config file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created." msgstr "Se fai que o directorio raíz sexa escribible temporalmente para que poidamos xerar o ficheiro web.config automaticamente, nos esqueza reverter os permisos logo de que o ficheiro sexa creado." #: wp-admin/options-permalink.php:249 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Se o seu ficheiro .htaccess fose escribible, faríamos isto automaticamente, pero como non o é, estas son as regras mod_rewrite que debería ter no seu ficheiro .htaccess. Prema no campo e prema CTRL + a para seleccionar todo." #: wp-admin/options-privacy.php:15 msgid "Privacy Settings" msgstr "Configuración de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:19 msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the second option here. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web." msgstr "Pode escoller se permitirá que o seu sitio sexa indexado por robots, servizos de ping e arañas web. Se quere que eses servizos ignoren o seu sitio, prema na segunda opción. Teña en conta que a súa privacidade non será completa; o seu sitio seguirá sendo visible na rede." #: wp-admin/options-privacy.php:20 msgid "When this setting is in effect a reminder is shown in the header of these administration screens that says, “Search Engines Blocked,” to remind you that your site is not being crawled." msgstr "Cando esta opción estea activa amosarase unha mensaxe na cabeceira destas páxinas de administración que dirá «Motores de busca bloqueados» para lembrar que o seu sitio non está sendo indexado." #: wp-admin/options-privacy.php:23 msgid "Documentation on Privacy Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración de privacidade" #: wp-admin/options-privacy.php:39 #: wp-admin/options-privacy.php:40 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidade do sitio" #: wp-admin/options-privacy.php:42 msgid "I would like my site to be visible to everyone, including search engines (like Google, Bing, Technorati) and archivers" msgstr "Gustaríame que o meu sitio estivese visible para todo o mundo, incluíndo motores de busca (como Google, Bing, Technorati) e arquivadores" #: wp-admin/options-privacy.php:44 msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors" msgstr "Gustaríame bloquear os motores de busca pero permitir os visitantes normais" #: wp-admin/options-reading.php:15 msgid "Reading Settings" msgstr "Configuración de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:45 msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content." msgstr "Esa pantalla contén os axustes que afectarán á forma de amosar o seu contido." #: wp-admin/options-reading.php:46 msgid "You can choose what’s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two Pages. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Pode escoller o que se amosará na páxina inicial do seu sitio. Poden ser artigos en orde cronolóxico inverso (blogue clásico) o una páxina fixa/estática. Para fixar unha páxina inicial estática primeiro deberá crear dúas Páxinas. Unha converterase na páxina inicial e a outra será onde se amosarán os seus artigos." #: wp-admin/options-reading.php:47 msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display, whether to show full text or a summary, and the character set encoding." msgstr "Tamén pode controlar o aspecto do seu contido en feeds RSS, incluído a cantidade máxima de artigo amosados, se amosar o texto completo o un resumo, e o conxunto de caracteres." #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "Documentation on Reading Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración de lectura" #: wp-admin/options-reading.php:78 #: wp-admin/options-reading.php:79 msgid "Front page displays" msgstr "A páxina inicial amosa" #: wp-admin/options-reading.php:82 msgid "Your latest posts" msgstr "Os seus últimos artigos" #: wp-admin/options-reading.php:87 msgid "A static page (select below)" msgstr "Unha páxina estática (seleccione abaixo)" #: wp-admin/options-reading.php:91 msgid "Front page: %s" msgstr "Páxina inicial: %s" #: wp-admin/options-reading.php:92 msgid "Posts page: %s" msgstr "Páxina de artigos: %s" #: wp-admin/options-reading.php:95 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Aviso: estas páxinas non deberían ser a mesma!" #: wp-admin/options-reading.php:101 msgid "Blog pages show at most" msgstr "As páxinas do sitio amosan como moito" #: wp-admin/options-reading.php:103 msgid "posts" msgstr "artigos" #: wp-admin/options-reading.php:107 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Os feeds de subscrición amosan os máis recentes" #: wp-admin/options-reading.php:108 msgid "items" msgstr "elementos" #: wp-admin/options-reading.php:111 #: wp-admin/options-reading.php:112 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Para cada artigo nun feed, amosar" #: wp-admin/options-reading.php:113 msgid "Full text" msgstr "O texto completo" #: wp-admin/options-reading.php:114 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: wp-admin/options-reading.php:119 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Codificación para páxinas e feeds" #: wp-admin/options-reading.php:121 msgid "The character encoding of your site (UTF-8 is recommended, if you are adventurous there are some other encodings)" msgstr "A codificación de caracteres do seu sitio (recoméndase UTF-8, se vostede é aventureiro hai algunhas outras codificacións)" #: wp-admin/options-writing.php:15 msgid "Writing Settings" msgstr "Configuración de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:19 msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within these administration screens, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links below." msgstr "Pode enviar contido de varias formas diferentes; esta pantalla ten os axustes para cada unha delas. A sección superior controla o editor dentro destas pantallas de administración, mentres que o resto controla os métodos de publicación externa. Utilice as seguintes ligazóns para obter máis información." #: wp-admin/options-writing.php:22 msgid "Documentation on Writing Settings" msgstr "Documentación sobre a configuración de escritura" #: wp-admin/options-writing.php:38 msgid "Size of the post box" msgstr "Tamaño da caixa de edición" #: wp-admin/options-writing.php:40 msgid "lines" msgstr "liñas" #: wp-admin/options-writing.php:43 #: wp-admin/options-writing.php:44 msgid "Formatting" msgstr "Formato" #: wp-admin/options-writing.php:47 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "Converter as emoticonas como :-) e :-P en imaxes cando se amosen" #: wp-admin/options-writing.php:48 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress debería corrixir de forma automática o XHTML aniñado non válido" #: wp-admin/options-writing.php:52 msgid "Default Post Category" msgstr "Categoría predeterminada de artigos" #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Default Post Format" msgstr "Formato predeterminado de artigos" #: wp-admin/options-writing.php:77 msgid "Default Link Category" msgstr "Categoría predeterminada de ligazóns" #: wp-admin/options-writing.php:89 #: wp-admin/tools.php:33 msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web." msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet: unha pequena aplicación que se executa no seu navegador que permite capturar partes da web." #: wp-admin/options-writing.php:90 #: wp-admin/tools.php:35 msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site." msgstr "Utilice «Publicar isto» para coller texto, imaxes e vídeos de calquera páxina web. Logo edite e engada máis desde «Publicar isto» antes de gardalo ou publicalo nun artigo do seu sitio." #: wp-admin/options-writing.php:91 #: wp-admin/tools.php:36 msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut." msgstr "Arrastre a seguinte ligazón sobre súa barra de marcadores ou prema co botón dereito do rato e engádao aos seus favoritos para un atallo de publicación." #: wp-admin/options-writing.php:95 msgid "Post via e-mail" msgstr "Publicar por correo electrónico" #: wp-admin/options-writing.php:96 msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Para publicar por correo electrónico en WordPress ten que establecer unha conta de correo electrónico con acceso POP3. Calquera correo que reciba nesta dirección será publicado, así que sería boa idea gardar este enderezo en segredo. Aquí hai tres cadeas aleatorias que pode usar: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:100 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo" #: wp-admin/options-writing.php:102 msgid "Port" msgstr "Porto" #: wp-admin/options-writing.php:107 msgid "Login Name" msgstr "Nome de usuario" #: wp-admin/options-writing.php:117 msgid "Default Mail Category" msgstr "Categoría predeterminada de correo" #: wp-admin/options-writing.php:128 msgid "Remote Publishing" msgstr "Publicación remota" #: wp-admin/options-writing.php:129 msgid "To post to WordPress from a desktop blogging client or remote website that uses the Atom Publishing Protocol or one of the XML-RPC publishing interfaces you must enable them below." msgstr "Para publicar en WordPress desde un cliente de blogue de escritorio ou desde un sitio web remoto que use o protocolo de publicación Atom ou unha das interfaces de publicación de XML-RPC, vostede ten que activalos embaixo." #: wp-admin/options-writing.php:132 #: wp-admin/options-writing.php:133 msgid "Atom Publishing Protocol" msgstr "Protocolo de publicación Atom" #: wp-admin/options-writing.php:136 msgid "Enable the Atom Publishing Protocol." msgstr "Activar o protocolo de publicación Atom." #: wp-admin/options-writing.php:140 #: wp-admin/options-writing.php:141 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: wp-admin/options-writing.php:144 msgid "Enable the WordPress, Movable Type, MetaWeblog and Blogger XML-RPC publishing protocols." msgstr "Activar os protocolos de publicación de WordPress, Movable Type, MetaWeblog e Blogger XML-RPC." #: wp-admin/options-writing.php:151 msgid "Update Services" msgstr "Servizos de actualización" #: wp-admin/options-writing.php:155 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Cando publique un artigo novo, WordPress notifica automaticamente os servizos de actualización do seguinte sitio. Para máis información, vexa Servizos de actualización no Codex. Separe os diferentes URL de servizos con saltos de liña." #: wp-admin/options-writing.php:161 msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your site’s privacy settings." msgstr "WordPress non está notificando ningún dos Servizos de actualización debido á configuración de privacidade do seu sitio." #: wp-admin/options.php:109 msgid "Error: options page not found." msgstr "Erro: Non se atopou a páxina de opcións." #: wp-admin/options.php:113 msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para modificar axustes sen rexistrar neste sitio." #: wp-admin/options.php:136 msgid "The %1$s setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API" msgstr "O axuste %1$s non está rexistrado. Os axustes sen rexistrar están obsoletos. Vexa http://codex.wordpress.org/Settings_API" #: wp-admin/options.php:169 msgid "All Settings" msgstr "Todos os axustes" #: wp-admin/plugin-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para editar os plugins deste sitio." #: wp-admin/plugin-editor.php:20 msgid "Edit Plugins" msgstr "Editar plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:30 msgid "There are no plugins installed on this site." msgstr "Non hai plugins instalados neste sitio." #: wp-admin/plugin-editor.php:104 msgid "No such file exists! Double check the name and try again." msgstr "Non existe ese ficheiro! Comprobe o nome e ténteo de novo." #: wp-admin/plugin-editor.php:111 msgid "Files of this type are not editable." msgstr "Os ficheiros deste tipo non son editables." #: wp-admin/plugin-editor.php:116 msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins’ individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations." msgstr "Pode utilizar o editor para facer cambios en calquera dos ficheiros individuais dos seus plugins. Lembre que se fai cambios, estes serán sobrescritos polas actualizacións." #: wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don’t forget to save your changes (Update File) when you’re finished." msgstr "Escolla o plugin que quere editar no menú superior dereito e prema no botón «Seleccionar». Prema en calquera nome de ficheiro para cargalo no editor e faga os seus cambios. Non esqueza gardar os seus cambios («Actualizar ficheiro») cando remate." #: wp-admin/plugin-editor.php:118 msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function." msgstr "O menú «Documentación» baixo o editor amosa as funcións PHP recoñecidas no ficheiro do plugin. Se preme en «Buscar» navegará a unha páxina referente a esa función en concreto." #: wp-admin/plugin-editor.php:119 msgid "If you want to make changes but don’t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below." msgstr "Se desexa facer cambios pero non quere que sexan sobrescritos cando o plugin se actualice, podería pensar en programar o seu propio plugin. Para obter información sobre como editar un plugin, empezar un de cero ou simplemente entender mellor a súa anatomía, visite as seguintes ligazóns." #: wp-admin/plugin-editor.php:120 #: wp-admin/theme-editor.php:30 msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network." msgstr "Calquera edición en ficheiros desta pantalla verase reflectida en todos os sitios da rede." #: wp-admin/plugin-editor.php:122 msgid "Documentation on Editing Plugins" msgstr "Documentación sobre a edición de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:123 msgid "Documentation on Writing Plugins" msgstr "Documentación sobre a programación de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:138 msgid "Function Name…" msgstr "Nome de función…" #: wp-admin/plugin-editor.php:149 #: wp-admin/theme-editor.php:134 msgid "File edited successfully." msgstr "O ficheiro editouse correctamente." #: wp-admin/plugin-editor.php:151 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "O plugin desactivouse porque os seus cambios resultaron nun erro moi grave." #: wp-admin/plugin-editor.php:167 msgid "Editing %s (active)" msgstr "Editando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:169 msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Explorando %s (activo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:172 msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Editando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:174 msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Explorando %s (inactivo)" #: wp-admin/plugin-editor.php:180 msgid "Select plugin to edit:" msgstr "Seleccione un plugin para editar:" #: wp-admin/plugin-editor.php:202 msgid "Plugin Files" msgstr "Ficheiros de plugins" #: wp-admin/plugin-editor.php:231 #: wp-admin/theme-editor.php:233 msgid "Documentation:" msgstr "Documentación:" #: wp-admin/plugin-editor.php:231 #: wp-admin/theme-editor.php:235 msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: wp-admin/plugin-editor.php:235 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Aviso: Non se recomenda facer cambios en plugins activos. Se os seus cambios provocan un erro moi grave, desactivarase o plugin de forma automática." #: wp-admin/plugin-editor.php:241 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Actualizar o ficheiro e probar a reactivación" #: wp-admin/plugin-editor.php:243 #: wp-admin/theme-editor.php:246 msgid "Update File" msgstr "Actualizar o ficheiro" #: wp-admin/plugin-editor.php:248 #: wp-admin/theme-editor.php:248 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Precisa facer que este ficheiro sexa escribible antes de gardar os cambios. Vexa o Codex para máis información." #: wp-admin/plugin-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar plugins neste sitio." #: wp-admin/plugin-install.php:45 msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from WordPress core by thousands of developers all over the world. All plugins in the official WordPress.org Plugin Directory are compatible with the WordPress GPL v2 license. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section." msgstr "Os plugins acóplanse a WordPress para estender a súa funcionalidade con características personalizadas. Os plugins son programados independentemente do núcleo de WordPress por milleiros de programadores por todo o mundo. Todos os plugins no Directorio de plugins de WordPress.org son compatibles coa licencia GPL v2. Atopará novos plugins para instalar buscando ou navegando polo Directorio desde aquí mesmo, a súa propia sección de plugins." #: wp-admin/plugin-install.php:46 msgid "If you know what you’re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting a popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag." msgstr "Se sabe o que está a buscar a «Busca» é a súa mellor opción. A pantalla de busca ten opcións para buscar un termo, autor ou etiqueta no Directorio de Plugins de WordPress.org. Tamén pode buscar no directorio seleccionando etiquetas populares. As etiquetas de tamaño máis grande indican que hai máis plugins etiquetados con elas." #: wp-admin/plugin-install.php:47 msgid "If you just want to get an idea of what’s available, you can browse Featured, Popular, Newest, and Recently Updated plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly." msgstr "Se só quere obter unha idea do que está dispoñible pode navegar polos plugins Destacados, Populares, Máis novos e Actualizados recentemente. Actualice os seus plugins mediante as ligazóns na parte superior esquerda da pantalla. Estas seccións rótanse con regularidade." #: wp-admin/plugin-install.php:48 msgid "If you want to install a plugin that you’ve downloaded elsewhere, click Upload in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin." msgstr "Se quere instalar un plugin que descargou noutro sitio, prema en «Cargar» la parte superior esquerda. Pediráselle que cargue o ficheiro .zip e, unha vez cargado, poderá activar o plugin novo." #: wp-admin/plugin-install.php:50 msgid "Documentation on Installing Plugins" msgstr "Documentación sobre a instalación de plugins" #: wp-admin/plugins.php:20 msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para xestionar plugins neste sitio." #: wp-admin/plugins.php:41 #: wp-admin/plugins.php:71 #: wp-admin/plugins.php:131 msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para activar plugins neste sitio." #: wp-admin/plugins.php:111 #: wp-admin/update-core.php:199 #: wp-admin/update-core.php:251 #: wp-admin/update-core.php:454 #: wp-admin/update-core.php:459 msgid "Update Plugins" msgstr "Actualizar plugins" #: wp-admin/plugins.php:157 #: wp-admin/plugins.php:170 msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para desactivar plugins neste sitio." #: wp-admin/plugins.php:193 msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para eliminar plugins neste sitio." #: wp-admin/plugins.php:250 msgid "Delete Plugin" msgid_plural "Delete Plugins" msgstr[0] "Eliminar plugin" msgstr[1] "Eliminar plugins" #: wp-admin/plugins.php:253 msgid "This plugin may be active on other sites in the network." msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network." msgstr[0] "Este plugin podería estar activo noutros sitios da rede." msgstr[1] "Estes plugins poderían estar activos noutros sitios da rede." #: wp-admin/plugins.php:255 msgid "You are about to remove the following plugin:" msgid_plural "You are about to remove the following plugins:" msgstr[0] "Está a punto de eliminar o seguinte plugin:" msgstr[1] "Está a punto de eliminar os seguintes plugins:" #: wp-admin/plugins.php:262 msgid "%1$s by %2$s (will also delete its data)" msgstr "%1$s por %2$s (tamén eliminará os seus datos)" #: wp-admin/plugins.php:266 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-admin/plugins.php:273 msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes ficheiros e datos?" #: wp-admin/plugins.php:275 msgid "Are you sure you wish to delete these files?" msgstr "Está seguro de que quere eliminar estes ficheiros?" #: wp-admin/plugins.php:285 msgid "Yes, Delete these files" msgstr "Si, eliminar estes ficheiros" #: wp-admin/plugins.php:285 msgid "Yes, Delete these files and data" msgstr "Si, eliminar estes ficheiros e datos" #: wp-admin/plugins.php:288 msgid "No, Return me to the plugin list" msgstr "Non, quero voltar á lista de plugins" #: wp-admin/plugins.php:291 msgid "Click to view entire list of files which will be deleted" msgstr "Prema para ver a lista enteira de ficheiros que se van eliminar" #: wp-admin/plugins.php:328 msgctxt "plugins per page (screen options)" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-admin/plugins.php:331 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Os plugins estenden e expanden a funcionalidade de WordPress. Unha vez instalado un plugin, pode activalo ou desactivalo aquí." #: wp-admin/plugins.php:332 msgid "You can find additional plugins for your site by using the Plugin Browser/Installer functionality or by browsing the WordPress Plugin Directory directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your /wp-content/plugins directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here." msgstr "Pode atopar plugins adicionais para o seu sitio usando a funcionalidade do Instalador/Navegador de plugins ou navegando directamente polo directorio de plugins de WordPress e instalando plugins manualmente. Para instalar un plugin de forma manual só ten que cargar o directorio do plugin no seu directorio wp-content/plugins. Unha vez instalado o plugin terá que activalo nesta páxina." #: wp-admin/plugins.php:333 msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin’s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue." msgstr "Na maioría dos casos os plugins funcionan correctamente co núcleo de WordPress e con outros plugins. Con todo, hai ocasións nas que o código dun plugin se atravesa no camiño doutro, causando problemas de incompatibilidade. Se o seu sitio comeza a facer cousas raras, isto pode ser o problema. Tente desactivar todos os plugins e reactivalos en diferentes combinacións para illar o(s) problemático(s)." #: wp-admin/plugins.php:334 msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Se algo vai mal cun plugin e vostede non pode usar WordPress, elimine ou cambie o nome do ficheiro no directorio %s e este desactivarase automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:336 msgid "Documentation on Managing Plugins" msgstr "Documentación sobre a xestión de plugins" #: wp-admin/plugins.php:348 msgid "The plugin %s has been deactivated due to an error: %s" msgstr "O plugin %s foi desactivado debido a un erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:354 msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site." msgstr "Non pode eliminar un plugin mentres estea activo no sitio principal." #: wp-admin/plugins.php:356 msgid "The plugin generated %d characters of unexpected output during activation. If you notice “headers already sent” messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin." msgstr "O plugin xerou %d caracteres de saída inesperada durante a súa activación. Se detecta mensaxes do tipo «cabeceiras xa enviadas» («headers already sent»), problemas cos feeds ou similares, tente desactivar ou eliminar este plugin." #: wp-admin/plugins.php:358 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "O plugin non se pode activar xa que provocou un erro moi grave." #: wp-admin/plugins.php:373 msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Non se puido eliminar o plugin debido a un erro: %s" #: wp-admin/plugins.php:375 msgid "The selected plugins have been deleted." msgstr "Os plugins seleccionados foron eliminados." #: wp-admin/plugins.php:378 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin activado." #: wp-admin/plugins.php:380 msgid "Selected plugins activated." msgstr "Os plugins seleccionados foron activados." #: wp-admin/plugins.php:382 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin desactivado." #: wp-admin/plugins.php:384 msgid "Selected plugins deactivated." msgstr "Os plugins seleccionados foron desactivados." #: wp-admin/plugins.php:386 msgid "No out of date plugins were selected." msgstr "Non se seleccionaron plugins desactualizados." #: wp-admin/plugins.php:412 msgid "Files in the /wp-content/mu-plugins directory are executed automatically." msgstr "Os ficheiros no directorio /wp-content/mu-plugins son executados automaticamente." #: wp-admin/plugins.php:414 msgid "Drop-ins are advanced plugins in the /wp-content directory that replace WordPress functionality when present." msgstr "Os drop-ins son plugins avanzados no directorio /wp-content que, cando están presentes, substitúen a funcionalidade de WordPress." #: wp-admin/post.php:149 msgid "You attempted to edit an item that doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Tentou editar un elemento que non existe. Se cadra, foi eliminado?" #: wp-admin/post.php:155 msgid "You can’t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "Non pode editar este elemento porque está no lixo. Restáureo e ténteo de novo." #: wp-admin/post.php:233 msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash." msgstr "Non ten permisos para sacar este elemento do lixo." #: wp-admin/post.php:252 #: wp-admin/post.php:255 msgid "Error in deleting." msgstr "Erro ao eliminar." #: wp-admin/press-this.php:127 msgid "Embed Code" msgstr "Incrustar código" #: wp-admin/press-this.php:130 msgid "Insert Video" msgstr "Inserir vídeo" #: wp-admin/press-this.php:156 msgid "Click to insert." msgstr "Prema para inserir." #: wp-admin/press-this.php:160 #: wp-admin/press-this.php:188 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir imaxe" #: wp-admin/press-this.php:258 msgid "Unable to retrieve images or no images on page." msgstr "Non foi posible obter imaxes ou ben non hai imaxes na páxina." #: wp-admin/press-this.php:310 msgid "Add from URL" msgstr "Engadir desde URL" #: wp-admin/press-this.php:310 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: wp-admin/press-this.php:310 msgid "click images to select" msgstr "prema nas imaxes para seleccionalas" #: wp-admin/press-this.php:420 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: wp-admin/press-this.php:502 msgid "Post Format:" msgstr "Formato de artigo:" #: wp-admin/press-this.php:539 msgid "You cannot modify this Taxonomy." msgstr "Non pode editar esta taxonomía." #: wp-admin/press-this.php:569 #: wp-admin/press-this.php:573 msgid "Post Tags" msgstr "Etiquetas de artigos" #: wp-admin/press-this.php:582 msgid "Choose from the most used tags in Post Tags" msgstr "Escolla entre as etiquetas máis utilizadas en «Etiquetas de artigos»" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Close Window" msgstr "Pechar a xanela" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "View post" msgstr "Ver o artigo" #: wp-admin/press-this.php:589 msgid "Your post has been saved." msgstr "Gardouse o seu artigo." #: wp-admin/press-this.php:604 #: wp-admin/press-this.php:605 msgid "Insert an Image" msgstr "Inserir unha imaxe" #: wp-admin/press-this.php:609 msgid "Embed a Video" msgstr "Incrustar un vídeo" #: wp-admin/press-this.php:615 #: wp-includes/general-template.php:1808 #: wp-includes/general-template.php:1813 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-admin/press-this.php:616 #: wp-includes/general-template.php:1809 #: wp-includes/general-template.php:1814 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-admin/press-this.php:629 msgid "via " msgstr "mediante " #: wp-admin/revision.php:96 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Comparar revisións de «%1$s»" #: wp-admin/revision.php:122 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Revisión de «%1$s»; creada o %2$s" #: wp-admin/revision.php:162 msgid "Older: %s" msgstr "Máis antiga: %s" #: wp-admin/revision.php:163 msgid "Newer: %s" msgstr "Máis recente: %s" #: wp-admin/revision.php:196 msgid "These revisions are identical." msgstr "Estas revisións son idénticas." #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP #: wp-admin/setup-config.php:62 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress requires at least %2$s." msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, pero WordPress require polo menos a %2$s." #. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX #: wp-admin/setup-config.php:165 msgid "ERROR: \"Table Prefix\" can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRO: «Prefixo de táboa» só pode conter números, letras e guións baixos." #: wp-admin/theme-editor.php:18 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para editar modelos neste sitio." #: wp-admin/theme-editor.php:20 msgid "Edit Themes" msgstr "Editar temas" #: wp-admin/theme-editor.php:23 msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme." msgstr "Pode utilizar o editor de temas para editar os ficheiros CSS e PHP que compoñen o seu tema." #: wp-admin/theme-editor.php:24 msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box." msgstr "Comece por escoller un tema que editar do menú despregable e prema en «Seleccionar». Aparecerá unha lista de todos os ficheiros do modelo ou tema. Premendo unha vez sobre calquera dos ficheiros fará que o contido deste apareza na caixa de edición." #: wp-admin/theme-editor.php:25 msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function." msgstr "Cos ficheiros PHP pode utilizar o despregable «Documentación» para escoller entre as funcións recoñecidas nese ficheiro. O botón «Busca» levarao a unha páxina web con material de referencia sobre esa función en concreto." #: wp-admin/theme-editor.php:26 msgid "After typing in your edits, click Update File." msgstr "Logo de rematar as súas modificacións, prema en «Actualizar ficheiro»." #: wp-admin/theme-editor.php:27 msgid "Advice: think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use." msgstr "Recomendación: Pense moi ben antes de facer modificacións directas sobre o tema en uso. O seu sitio poderá ter problemas de visualización." #: wp-admin/theme-editor.php:28 msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a child theme instead." msgstr "Actualizar a unha nova versión do mesmo tema sobrescribirá os cambios feitos aquí. Para evitar isto, pense en crear un tema fillo." #: wp-admin/theme-editor.php:32 msgid "Documentation on Theme Development" msgstr "Documentación sobre a programación de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:33 #: wp-admin/themes.php:46 msgid "Documentation on Using Themes" msgstr "Documentación sobre o uso de temas" #: wp-admin/theme-editor.php:34 msgid "Documentation on Editing Files" msgstr "Documentación sobre a edición de ficheiros" #: wp-admin/theme-editor.php:35 msgid "Documentation on Template Tags" msgstr "Documentación sobre etiquetas de modelo" #: wp-admin/theme-editor.php:52 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado non existe." #: wp-admin/theme-editor.php:122 msgid "Function Name..." msgstr "Nome da función..." #: wp-admin/theme-editor.php:152 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Seleccione tema para editar:" #: wp-admin/theme-editor.php:173 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-admin/theme-editor.php:175 msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s." msgstr "Este tema fillo herda modelos dun tema pai, %s." #. translators: Theme stylesheets in theme editor #: wp-admin/theme-editor.php:198 msgctxt "Theme stylesheets in theme editor" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-admin/theme-editor.php:242 msgid "This is a file in your current parent theme." msgstr "Isto é un ficheiro no seu tema pai actual." #: wp-admin/theme-editor.php:254 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Ups, non existe ese ficheiro! Comprobe o nome e ténteo de novo." #: wp-admin/theme-install.php:16 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar temas neste sitio." #: wp-admin/theme-install.php:47 msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the WordPress.org Theme Directory. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress." msgstr "Poderá atopar temas adicionais para o seu sitio usando o «Buscador/Instalador de temas» desta pantalla, que amosará os temas do Directorio de temas de WordPress.org. Estes temas están deseñados e desenvolvidos por terceiros, están dispoñibles de forma gratuíta e están baixo a licencia GNU General Public License, versión 2, igual que WordPress." #: wp-admin/theme-install.php:48 msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it." msgstr "Pode buscar temas por palabra clave, autor ou etiqueta, ou pode ser máis específico e buscar nos criterios listados no filtro de características. Como alternativa, tamén pode navegar por temas que están marcados como «Destacados», «Máis recentes» ou «Recentemente actualizados». Cando atope un tema que lle gusta, pode previsualizalo ou instalalo." #: wp-admin/theme-install.php:49 msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme’s folder via FTP into your /wp-content/themes directory." msgstr "Pode cargar un tema manualmente se xa descargou o seu arquivador ZIP no seu equipo (asegúrese de que ven dunha orixe fiable e segura). Tamén pode facelo do modo clásico, copiando o directorio descomprimido por FTP no directorio /wp-content/themes da súa instalación WordPress," #: wp-admin/theme-install.php:51 msgid "Documentation on Adding New Themes" msgstr "Documentación sobre engadir temas novos" #: wp-admin/theme-install.php:64 msgctxt "theme" msgid "Manage Themes" msgstr "Xestionar temas" #: wp-admin/themes.php:40 msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties." msgstr "Ademais do tema predeterminado incluído coa súa instalación de WordPress, hai moitos temas deseñados e desenvolvidos por terceiros." #: wp-admin/themes.php:41 msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Preview link. To change themes, click the Activate link." msgstr "Pode ver o tema activo na parte superior da pantalla. Abaixo hai outros temas que están instalados pero non utilizados. Pode ver como aparecería o seu sitio con un destes temas premendo na ligazón «Previsualizar». Para cambiar o tema prema na ligazón «Activar»." #: wp-admin/themes.php:43 msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the “Install Themes” tab and you will be able to browse or search for additional themes from the WordPress.org Theme Directory. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are licensed under the GNU General Public License, version 2, just like WordPress. Oh, and they’re free!" msgstr "Se desexa ver máis temas para escoller, prema na lapela «Instalar temas» e poderá visualizar e buscar temas adicionais do directorio de temas de WordPress.org. Os temas do directorio de temas de WordPress.org están deseñados e desenvolvidos por terceiros e están baixo a licencia GNU/GPL (GNU General Public License) versión 2, igual que WordPress. Ah, e son gratuítos!" #: wp-admin/themes.php:61 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "O tema actual está danado. Volvendo ao tema predeterminado." #: wp-admin/themes.php:64 msgid "New theme activated. This theme supports widgets, please visit the widgets settings screen to configure them." msgstr "Tema novo activado. Este tema soporta o uso de widgets, visite a pantalla de axustes de widgets para configuralos." #: wp-admin/themes.php:66 msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Activouse un tema novo. Visite o sitio" #: wp-admin/themes.php:69 msgid "Theme deleted." msgstr "Tema eliminado." #: wp-admin/themes.php:78 msgctxt "theme" msgid "Install Themes" msgstr "Instalar temas" #: wp-admin/themes.php:86 msgid "Current Theme" msgstr "Tema actual" #: wp-admin/themes.php:89 msgid "Current theme preview" msgstr "Previsualización do tema actual" #: wp-admin/themes.php:96 msgid "Options:" msgstr "Opcións:" #: wp-admin/themes.php:143 msgid "Available Themes" msgstr "Temas dispoñibles" #: wp-admin/themes.php:150 #: wp-admin/themes.php:152 msgid "Search Themes" msgstr "Buscar temas" #: wp-admin/themes.php:161 msgid "Theme filters" msgstr "Filtro de temas" #: wp-admin/themes.php:187 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtros" #: wp-admin/themes.php:189 msgid "Close filters" msgstr "Pechar filtros" #: wp-admin/themes.php:211 msgid "Broken Themes" msgstr "Temas danados" #: wp-admin/themes.php:212 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Os seguintes temas están instalados pero incompletos. Os temas deben ter unha folla de estilo e un modelo." #: wp-admin/tools.php:15 msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you’ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options." msgstr "«Publicar isto» é un bookmarklet que facilita a publicación de algo co que se atopa na web. Pode utilizalo simplemente para coller unha ligazón ou para publicar un resumo. «Publicar isto» ata lle permite escoller entre as imaxes incluídas na páxina e usalas no seu artigo. Simplemente arrastre a ligazón «Publicar isto» á barra de ligazóns no seu navegador e estará de camiño a unha forma máis sinxela de creación de contido. Ao premer nel cando estea noutra páxina web abrirá unha xanela nova con todas estas opcións." #: wp-admin/tools.php:16 msgid "The Use This link for the Categories and Tags Converter will take you to the Import page, where that Converter is one of the plugins you can download. Once installed, the link on this page takes you to a screen where you can choose conversion either way." msgstr "A opción «Usar esta ligazón» do «Conversor de categorías e etiquetas» levarao á páxina de importación onde ese conversor é un dos plugins que pode descargar. Unha vez instalado a ligazón desta páxina lévao a unha pantalla onde poderá escoller a conversión en calquera dos sentidos." #: wp-admin/tools.php:17 msgid "Note: Turbo/Gears is no longer promoted on this screen as it was in previous versions due to the fact that Google has discontinued support for it." msgstr "Nota: Turbo/Gears xa non é promocionado nesta pantalla como en versións anteriores xa que Google deixou de proporcionar soporte para esta ferramenta." #: wp-admin/tools.php:19 msgid "Documentation on Tools" msgstr "Documentación sobre ferramentas" #: wp-admin/tools.php:48 msgid "Use this to convert categories to tags or tags to categories." msgstr "Utilice isto para converter categorías en etiquetas ou etiquetas en categorías." #: wp-admin/update-core.php:18 #: wp-admin/update-core.php:438 #: wp-admin/update-core.php:466 msgid "You do not have sufficient permissions to update this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar este sitio." #: wp-admin/update-core.php:27 msgid "Update Automatically" msgstr "Actualizar automaticamente" #: wp-admin/update-core.php:33 msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:" msgstr "Está usando a versión en desenvolvemento de WordPress. Pode actualizalo á última compilación diaria ou descargar esta compilación automaticamente e instalala de forma manual:" #: wp-admin/update-core.php:34 msgid "Download nightly build" msgstr "Descargar a compilación diaria" #: wp-admin/update-core.php:37 msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:" msgstr "Ten a última versión de WordPress. Non ten que actualizar. Porén, se quere reinstalar a versión %s, pode facelo automaticamente ou descargar o paquete e reinstalala de forma manual:" #: wp-admin/update-core.php:38 msgid "Re-install Automatically" msgstr "Reinstalar automaticamente" #: wp-admin/update-core.php:44 #: wp-admin/upgrade.php:66 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s." msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior e MySQL versión %3$s ou superior. Está utilizando PHP versión %4$s e MySQL versión %5$s." #: wp-admin/update-core.php:46 #: wp-admin/upgrade.php:68 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require PHP versión %2$s ou superior. Está utilizando PHP versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:48 #: wp-admin/upgrade.php:70 msgid "You cannot update because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s." msgstr "Non pode actualizar porque WordPress %1$s require MySQL versión %2$s ou superior. Está utilizando MySQL versión %3$s." #: wp-admin/update-core.php:50 msgid "You can update to WordPress %2$s automatically or download the package and install it manually:" msgstr "Pode actualizar a WordPress %2$s automaticamente ou descargar o paquete e instalalo de forma manual:" #: wp-admin/update-core.php:54 msgid "Download %s" msgstr "Descargar %s" #: wp-admin/update-core.php:71 msgid "Hide this update" msgstr "Ocultar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:73 msgid "Bring back this update" msgstr "Volver a amosar esta actualización" #: wp-admin/update-core.php:76 msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation." msgstr "Esta versión traducida contén tanto a tradución coma varios outros axustes de localización. Pode saltar a actualización se quere manter a tradución actual." #: wp-admin/update-core.php:78 msgid "You are about to install WordPress %s in English (US). There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released." msgstr "Está a piques de instalar WordPress %s en inglés. Existe a posibilidade de que esta actualización rompa a súa tradución. Podería preferir agardar pola publicación da versión traducida." #: wp-admin/update-core.php:88 #: wp-admin/update-core.php:100 msgid "Show hidden updates" msgstr "Amosar actualizacións ocultas" #: wp-admin/update-core.php:89 msgid "Hide hidden updates" msgstr "Ocultar actualizacións ocultas" #: wp-admin/update-core.php:125 #: wp-admin/update-core.php:398 msgid "WordPress Updates" msgstr "Actualizacións de WordPress" #: wp-admin/update-core.php:130 msgid "Please select one or more themes to update." msgstr "Seleccione un ou máis temas para actualizalos." #: wp-admin/update-core.php:132 msgid "Please select one or more plugins to update." msgstr "Seleccione un ou máis plugins para actualizalos." #: wp-admin/update-core.php:138 msgid "Last checked on %1$s at %2$s." msgstr "Comprobado por última vez o %1$s ás %2$s." #: wp-admin/update-core.php:139 msgid "Check Again" msgstr "Verificar de novo" #: wp-admin/update-core.php:144 msgid "You have the latest version of WordPress." msgstr "Ten a última versión de WordPress." #: wp-admin/update-core.php:148 msgid "Important: before updating, please back up your database and files. For help with updates, visit the Updating WordPress Codex page." msgstr "Importante: antes de actualizar faga unha copia de seguridade da base de datos e dos ficheiros. Para obter axuda con respecto ás actualizacións, visite a páxina do Codex Updating WordPress." #: wp-admin/update-core.php:152 msgid "An updated version of WordPress is available." msgstr "Hai unha versión nova de WordPress dispoñíble." #: wp-admin/update-core.php:164 msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal." msgstr "O seu sitio estará en modo de mantemento mentres sexa actualizado. En canto finalicen as súas actualizacións o seu sitio voltará á normalidade." #: wp-admin/update-core.php:184 msgid "Your plugins are all up to date." msgstr "Os seus plugins están todos actualizados." #: wp-admin/update-core.php:196 msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Plugins”." msgstr "Os seguintes plugins teñen dispoñibles novas versións. Marque os que queira actualizar e prema en «Actualizar plugins»." #: wp-admin/update-core.php:220 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)" msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: 100%% (segundo o seu autor)" #: wp-admin/update-core.php:223 #: wp-admin/update-core.php:231 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)" msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d votos «funciona» dun total de %4$d)" #: wp-admin/update-core.php:225 #: wp-admin/update-core.php:233 msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown" msgstr "Compatibilidade con WordPress %1$s: Descoñecida" #: wp-admin/update-core.php:245 #: wp-admin/update-core.php:295 msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s." msgstr "Ten instalada a versión %1$s. Actualice á %2$s." #: wp-admin/update-core.php:260 msgid "Your themes are all up to date." msgstr "Todos os seus temas están actualizados." #: wp-admin/update-core.php:268 msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click “Update Themes”." msgstr "Os seguintes temas teñen dispoñibles novas versións. Marque os que queira actualizar e prema en «Actualizar temas»." #: wp-admin/update-core.php:269 msgid "Please Note: Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using child themes for modifications." msgstr "Aviso: Calquera modificación que lle fixera aos ficheiros dos temas será sobrescrito. Considere crear un tema fillo para as modificacións." #: wp-admin/update-core.php:269 msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU" msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes" #: wp-admin/update-core.php:272 #: wp-admin/update-core.php:301 #: wp-admin/update-core.php:482 #: wp-admin/update-core.php:487 msgid "Update Themes" msgstr "Actualizar os temas" #: wp-admin/update-core.php:338 msgid "Update WordPress" msgstr "Actualizar WordPress" #: wp-admin/update-core.php:355 msgid "Installation Failed" msgstr "Fallou a instalación" #: wp-admin/update-core.php:357 msgid "WordPress updated successfully" msgstr "WordPress actualizouse correctamente" #: wp-admin/update-core.php:358 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir ao Panel" #: wp-admin/update-core.php:402 msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification. It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process." msgstr "Esta pantalla permítelle actualizar á última versión de WordPress así como actualizar os seus temas e plugins do repositorio de WordPress.org. Cando hai actualizacións dispoñibles, o número de actualizacións dispoñibles aparecerá nunha burbulla no menú da esquerda como unha notificación. É moi importante manter a versión de WordPress actualizada por razóns de seguridade polo que, cando vexa aparecer un número, asegúrese de atopar tempo para actualizar, que é un proceso moi sinxelo." #: wp-admin/update-core.php:403 msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available." msgstr "A actualización da súa instalación WordPress é un sinxelo procedemento dun só clic: prema no botón «Actualizar» cando haxa unha nova versión dispoñible." #: wp-admin/update-core.php:404 msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once." msgstr "Para actualizar temas ou plugins desde esta pantalla, utilice as caixiñas de verificación para facer a súa selección e prema no botón «Actualizar» apropiado. Marque a caixiña enriba da sección de temas ou plugins para seleccionar todos e actualizalos todos a un tempo." #: wp-admin/update-core.php:406 msgid "Documentation on Updating WordPress" msgstr "Documentación sobre como actualizar WordPress" #: wp-admin/update.php:24 #: wp-admin/update.php:50 #: wp-admin/update.php:69 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar os plugins deste sitio." #: wp-admin/update.php:78 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Reactivación do plugin" #: wp-admin/update.php:80 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "O plugin reactivouse correctamente." #: wp-admin/update.php:83 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "A reactivación do plugin fallou debido a un erro moi grave." #: wp-admin/update.php:97 #: wp-admin/update.php:128 msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar plugins neste sitio." #: wp-admin/update.php:112 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: wp-admin/update.php:134 msgid "Upload Plugin" msgstr "Cargar plugin" #: wp-admin/update.php:139 msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s" msgstr "Instalando plugin desde o ficheiro: %s" #: wp-admin/update.php:152 #: wp-admin/update.php:172 msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para actualizar temas neste sitio." #: wp-admin/update.php:198 #: wp-admin/update.php:228 msgid "You do not have sufficient permissions to install themes for this site." msgstr "Non ten permisos suficientes para instalar temas neste sitio." #: wp-admin/update.php:215 msgid "Installing Theme: %s" msgstr "Instalando tema: %s" #: wp-admin/update.php:234 msgid "Upload Theme" msgstr "Cargar tema" #: wp-admin/update.php:241 msgid "Installing Theme from uploaded file: %s" msgstr "Instalando tema desde o ficheiro: %s" #: wp-admin/upgrade.php:49 msgid "WordPress › Update" msgstr "WordPress › Actualización" #: wp-admin/upgrade.php:60 msgid "No Update Required" msgstr "Non se require actualización" #: wp-admin/upgrade.php:61 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "A súa base de datos de WordPress xa está actualizada." #: wp-admin/upgrade.php:79 msgid "Database Update Required" msgstr "É necesario actualizar a base de datos" #: wp-admin/upgrade.php:80 msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version." msgstr "WordPress foi actualizado. Antes de que siga o seu camiño debemos actualizar a súa base de datos á última versión." #: wp-admin/upgrade.php:81 msgid "The update process may take a little while, so please be patient." msgstr "O proceso de actualización pode levar un tempo, teña paciencia." #: wp-admin/upgrade.php:82 msgid "Update WordPress Database" msgstr "Actualizar a base de datos de WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:92 msgid "Update Complete" msgstr "Actualización completada" #: wp-admin/upgrade.php:93 msgid "Your WordPress database has been successfully updated!" msgstr "A súa base de datos de WordPress actualizouse correctamente!" #: wp-admin/upgrade.php:98 msgid "%s queries" msgstr "%s consultas" #: wp-admin/upgrade.php:100 msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: wp-admin/upload.php:42 msgid "You are not allowed to scan for lost attachments." msgstr "Non ten permisos para buscar anexos perdidos." #: wp-admin/upload.php:95 msgid "You are not allowed to move this post to the trash." msgstr "Non ten permisos para mover este artigo ao lixo." #: wp-admin/upload.php:98 msgid "Error in moving to trash..." msgstr "Erro ao mover ao lixo..." #: wp-admin/upload.php:105 msgid "You are not allowed to move this post out of the trash." msgstr "Non ten permisos para recuperar este artigo do lixo." #: wp-admin/upload.php:108 msgid "Error in restoring from trash..." msgstr "Erro ao restaurar do lixo..." #: wp-admin/upload.php:115 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo." #: wp-admin/upload.php:146 msgctxt "items per page (screen options)" msgid "Media items" msgstr "Elementos multimedia" #: wp-admin/upload.php:149 msgid "All the files you’ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen." msgstr "Todos os ficheiros cargados están listados na «Biblioteca multimedia», os máis recentes están primeiro. Pode utilizar a lapela Opcións de pantalla para personalizar o aspecto desta pantalla." #: wp-admin/upload.php:150 msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table." msgstr "Pode reducir a lista por tipo de ficheiro/estado coas ligazóns de texto na parte superior da pantalla. Tamén pode ordenar a lista por data mediante o menú despregable enriba da táboa de medios." #: wp-admin/upload.php:151 msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file’s name displays a simple screen to edit that individual file’s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file." msgstr "Ao pasar por riba dunha fila amosaranse as ligazóns de acción: Editar, Eliminar definitivamentee Ver. Ao premer en Editar ou no nome do ficheiro amosarase un pequeno formulario para editar os metadatos dese ficheiro individual. Se preme Eliminar definitivamente eliminarase o ficheiro da biblioteca multimedia (e tamén de calquera artigo no que estea enlazado actualmente). Ver levarao á páxina de mostra dese ficheiro." #: wp-admin/upload.php:152 msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file." msgstr "Se un ficheiro multimedia non está enlazado a ningún artigo verao na columna Enlazado con e poderá premer en Enlazar ficheiro para abrir unha pequena xanela que lle permitirá buscar un artigo no que enlazar o ficheiro." #: wp-admin/upload.php:154 msgid "Documentation on Media Library" msgstr "Documentación sobre a biblioteca multimedia" #: wp-admin/upload.php:177 msgid "Reattached %d attachment." msgid_plural "Reattached %d attachments." msgstr[0] "Volveuse a xuntar %d anexo." msgstr[1] "Volvéronse a xuntar %d anexos." #: wp-admin/upload.php:182 msgid "Media attachment permanently deleted." msgid_plural "%d media attachments permanently deleted." msgstr[0] "Anexo multimedia eliminado definitivamente." msgstr[1] "%s anexos multimedia eliminados definitivamente." #: wp-admin/upload.php:187 msgid "Media attachment moved to the trash." msgid_plural "%d media attachments moved to the trash." msgstr[0] "Anexo multimedia movido ao lixo." msgstr[1] "%s anexos multimedia movidos ao lixo." #: wp-admin/upload.php:193 msgid "Media attachment restored from the trash." msgid_plural "%d media attachments restored from the trash." msgstr[0] "Anexo multimedia restaurado do lixo." msgstr[1] "%d anexos multimedia restaurados do lixo." #: wp-admin/upload.php:198 msgid "Media permanently deleted." msgstr "Eliminouse o elemento multimedia definitivamente." #: wp-admin/upload.php:199 msgid "Error saving media attachment." msgstr "Houbo un erro ao gardar o anexo multimedia." #: wp-admin/upload.php:200 msgid "Media moved to the trash." msgstr "Elemento multimedia movido ao lixo." #: wp-admin/upload.php:201 msgid "Media restored from the trash." msgstr "Elemento multimedia restaurado do lixo." #: wp-admin/user-edit.php:22 #: wp-admin/user-edit.php:24 msgid "Invalid user ID." msgstr "O ID de usuario non é válido." #: wp-admin/user-edit.php:28 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: wp-admin/user-edit.php:41 msgid "Your profile contains information about you (your “account”) as well as some personal options related to using WordPress." msgstr "O seu perfil contén información sobre vostede (a súa «conta») e tamén algunhas opcións persoais relacionadas co uso de WordPress." #: wp-admin/user-edit.php:42 msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things." msgstr "Pode cambiar o seu contrasinal, activar os atallos de teclado, cambiar o esquema de cores das súas pantallas de administración de WordPress e desactivar o editor WYSIWYG (visual), entre outras cousas." #: wp-admin/user-edit.php:43 msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts." msgstr "Non pode cambiar o seu nome de usuario, pero pode usar outros campos para introducir o seu nome real ou alcume, e cambiar o nome que se amosará nos seus artigos." #: wp-admin/user-edit.php:44 msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so." msgstr "Os campos obrigatorios están indicados, os demais son opcionais. A información do perfil só se amosará se o seu tema está configurado para facelo." #: wp-admin/user-edit.php:45 msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished." msgstr "Lembre premer no botón «Actualizar perfil» cando remate." #: wp-admin/user-edit.php:47 msgid "Documentation on User Profiles" msgstr "Documentation sobre perfís de usuario" #: wp-admin/user-edit.php:69 msgid "Use https" msgstr "Usar https" #: wp-admin/user-edit.php:70 msgid "Always use https when visiting the admin" msgstr "Usar sempre https cando se visite o panel de administración" #: wp-admin/user-edit.php:78 #: wp-admin/user-edit.php:105 #: wp-admin/user-edit.php:152 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Non ten permisos para editar este usuario." #: wp-admin/user-edit.php:158 msgid "Important:" msgstr "Importante:" #: wp-admin/user-edit.php:158 msgid "This user has super admin privileges." msgstr "Este usuario ten permisos de superadministrador." #: wp-admin/user-edit.php:162 msgid "User updated." msgstr "Usuario actualizado." #: wp-admin/user-edit.php:164 msgid "← Back to Authors and Users" msgstr "« Voltar a autores e usuarios" #: wp-admin/user-edit.php:186 msgid "Personal Options" msgstr "Opcións persoais" #: wp-admin/user-edit.php:191 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visual" #: wp-admin/user-edit.php:192 msgid "Disable the visual editor when writing" msgstr "Usar o editor visual para escribir" #: wp-admin/user-edit.php:205 msgid "More information" msgstr "Máis información" #: wp-admin/user-edit.php:205 msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation." msgstr "Activar os atallos de teclado para a moderación de comentarios." #: wp-admin/user-edit.php:209 #: wp-admin/user-edit.php:210 msgid "Show Admin Bar" msgstr "Amosar a barra de administración" #. translators: Show admin bar when viewing site #: wp-admin/user-edit.php:213 msgid "when viewing site" msgstr "cando se visita o sitio" #. translators: Show admin bar in dashboard #: wp-admin/user-edit.php:216 msgid "in dashboard" msgstr "no panel" #: wp-admin/user-edit.php:231 msgid "Usernames cannot be changed." msgstr "Os nomes de usuario non se poden cambiar." #: wp-admin/user-edit.php:235 msgid "Role:" msgstr "Rol:" #: wp-admin/user-edit.php:248 #: wp-admin/user-edit.php:250 msgid "— No role for this site —" msgstr "— Non hai ningún rol para este sitio —" #: wp-admin/user-edit.php:256 msgid "Super Admin" msgstr "Super administración" #: wp-admin/user-edit.php:259 msgid "Grant this user super admin privileges for the Network." msgstr "Conceder a este usuario privilexios de super admin para a Rede." #: wp-admin/user-edit.php:261 msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email." msgstr "Non se poden eliminar os dereitos de super administrador porque este usuario ten o enderezo electrónico do administrador da rede." #: wp-admin/user-edit.php:267 #: wp-admin/user-new.php:296 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: wp-admin/user-edit.php:272 #: wp-admin/user-new.php:300 msgid "Last Name" msgstr "Apelidos" #: wp-admin/user-edit.php:277 #: wp-admin/user-edit.php:316 #: wp-admin/user-new.php:287 #: wp-admin/user-new.php:291 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:78 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81 msgid "(required)" msgstr "(obrigatorio)" #: wp-admin/user-edit.php:277 msgid "Nickname" msgstr "Alcume" #: wp-admin/user-edit.php:282 msgid "Display name publicly as" msgstr "Amosar o nome publicamente como" #: wp-admin/user-edit.php:312 msgid "Contact Info" msgstr "Información de contacto" #: wp-admin/user-edit.php:322 msgid "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "Hai un cambio pendente do seu enderezo electrónico a %1$s. Cancelar" #: wp-admin/user-edit.php:329 #: wp-admin/user-new.php:304 #: wp-includes/comment-template.php:1526 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:84 msgid "Website" msgstr "Sitio Web" #: wp-admin/user-edit.php:345 msgid "About Yourself" msgstr "Sobre vostede" #: wp-admin/user-edit.php:345 msgid "About the user" msgstr "Sobre o usuario" #: wp-admin/user-edit.php:349 msgid "Biographical Info" msgstr "Información biográfica" #: wp-admin/user-edit.php:351 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Compartir algo de información biográfica para completar o seu perfil. Isto podería aparecer en público." #: wp-admin/user-edit.php:359 msgid "New Password" msgstr "Contrasinal novo" #: wp-admin/user-edit.php:360 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Se lle gustaría cambiar o contrasinal, escriba un novo. Se non é así, déixeo en branco." #: wp-admin/user-edit.php:361 msgid "Type your new password again." msgstr "Escriba o seu contrasinal novo outra vez." #: wp-admin/user-edit.php:380 msgid "Additional Capabilities" msgstr "Capacidades adicionais" #: wp-admin/user-edit.php:399 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar o perfil" #: wp-admin/user-edit.php:399 msgid "Update User" msgstr "Actualizar o usuario" #: wp-admin/user-new.php:22 msgid "" "Hi,\n" "You've been invited to join '%1$s' at\n" "%2$s as a %3$s.\n" "If you do not want to join this site please ignore\n" "this email. This invitation will expire in a few days.\n" "\n" "Please click the following link to activate your user account:\n" "%%s" msgstr "" "Ola,\n" "Foi vostede invitado a unirse a «%s» en\n" "%s como %s.\n" "Se non desexa unirse a este sitio, ignore\n" "esta mensaxe. Esta invitación caducará nun par de días.\n" "\n" "Prema na seguinte ligazón para activar a súa conta de usuario:\n" "%%s" #: wp-admin/user-new.php:75 msgid "" "Hi,\n" "\n" "You have been invited to join '%s' at\n" "%s as a %s.\n" "Please click the following link to confirm the invite:\n" "%s\n" msgstr "" "Ola,\n" "\n" "Foi invitado a unirse a «%s» en\n" "%s como %s.\n" "Prema na seguinte ligazón para confirmar a súa aceptación:\n" "%s\n" #: wp-admin/user-new.php:76 msgid "[%s] Joining confirmation" msgstr "[%s] Confirmación de asistencia" #: wp-admin/user-new.php:137 msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen. If you’re not sure which role to assign, you can use the link below to review the different roles and their capabilities. Here is a basic overview of roles:" msgstr "Para engadir un usuario ao seu sitio, encha o formulario desta pantalla. Se non está seguro sobre que rol asignar, pode utilizar a seguinte ligazón para revisar os diferentes roles e as súas capacidades. Velaquí un resumo dos roles:" #: wp-admin/user-new.php:139 msgid "Administrators have access to all the administration features." msgstr "Os administradores teñen acceso a todas as opcións de administración." #: wp-admin/user-new.php:140 msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people’s posts, etc." msgstr "Os editores poder publicar e xestionar os seus artigos ademais dos artigos dos demais, etc." #: wp-admin/user-new.php:141 msgid "Authors can publish and manage their own posts." msgstr "Os autores poden publicar e xestionar os seus artigos." #: wp-admin/user-new.php:142 msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files." msgstr "Os contribuidores poden escribir e xestionar os seus artigos, pero non publicar artigos ou cargar ficheiros multimedia." #: wp-admin/user-new.php:143 msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc." msgstr "Os subscritores poden ler comentarios, facer comentarios e recibir listas de correo, etc." #: wp-admin/user-new.php:145 msgid "You must assign a password to the new user, but don’t worry; when they log in for the first time they will be prompted to change it. The username, however, cannot be changed." msgstr "Debe asignar un contrasinal ao usuario novo, pero non se preocupe, cando inicie sesión por primeira vez deberá cambiala. Con todo, o nome de usuario non se pode cambiar." #: wp-admin/user-new.php:146 msgid "New users will receive an email letting them know they’ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don’t want the password to be included in the welcome email." msgstr "Os usuarios novos recibirán unha mensaxe para facerlles saber que foron engadidos como usuarios no o seu sitio. Por defecto esta mensaxe tamén conterá o seu contrasinal. Desmarque a caixa se non quere que se inclúa o contrasinal na mensaxe de benvida." #: wp-admin/user-new.php:147 msgid "Remember to click the Add User button at the bottom of this screen when you are finished." msgstr "Lembre premer no botón «Engadir usuario» ao final da pantalla ao rematar." #: wp-admin/user-new.php:149 msgid "Documentation on Adding New Users" msgstr "Documentación sobre engadir usuarios novos" #: wp-admin/user-new.php:163 msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created." msgstr "Enviouse a mensaxe de invitación ao usuario novo. Deberá premer nunha ligazón de confirmación antes de que se cree a conta." #: wp-admin/user-new.php:166 msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site." msgstr "Enviouse unha mensaxe de invitación ao usuario. Deberá premer nunha ligazón de confirmación para que sexa engadido ao seu sitio." #: wp-admin/user-new.php:169 msgid "User has been added to your site." msgstr "O usuario foi engadido ao seu sitio." #: wp-admin/user-new.php:172 msgid "That user is already a member of this site." msgstr "Ese usuario xa é membro deste sitio." #: wp-admin/user-new.php:175 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O usuario solicitado non existe." #: wp-admin/user-new.php:178 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Introduza un enderezo de correo electrónico válido." #: wp-admin/user-new.php:183 msgid "User added." msgstr "Usuario engadido." #: wp-admin/user-new.php:191 msgctxt "user" msgid "Add New User" msgstr "Engadir un usuario novo" #: wp-admin/user-new.php:193 msgctxt "user" msgid "Add Existing User" msgstr "Engadir un usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:226 msgid "Add Existing User" msgstr "Engadir un usuario existente" #: wp-admin/user-new.php:228 msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduza o enderezo electrónico dun usuario existente nesta rede para invitalo a este sitio. Esa persoa recibirá unha mensaxe pedindo que confirme a invitación." #: wp-admin/user-new.php:231 msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite." msgstr "Introduza o enderezo electrónico ou o nome de usuario dun usuario existente nesta rede para invitalo a este sitio. Esa persoa recibirá unha mensaxe pedindo que confirme a invitación." #: wp-admin/user-new.php:232 msgid "E-mail or Username" msgstr "Correo electrónico ou nome de usuario" #: wp-admin/user-new.php:253 #: wp-admin/user-new.php:337 msgid "Skip Confirmation Email" msgstr "Saltar a mensaxe de confirmación" #: wp-admin/user-new.php:254 #: wp-admin/user-new.php:338 msgid "Add the user without sending them a confirmation email." msgstr "Engadir o usuario sen enviar unha mensaxe de confirmación." #: wp-admin/user-new.php:258 msgid "Add Existing User " msgstr "Engadir un usuario existente " #: wp-admin/user-new.php:267 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Crear un usuario novo e engadilo a este sitio." #. translators: password input field #: wp-admin/user-new.php:309 msgid "(twice, required)" msgstr "(por duplicado, obrigatorio)" #: wp-admin/user-new.php:319 msgid "Send Password?" msgstr "Enviar o contrasinal?" #: wp-admin/user-new.php:320 msgid "Send this password to the new user by email." msgstr "Enviar este contrasinal ao usuario novo por correo electrónico." #: wp-admin/user-new.php:343 msgid "Add New User " msgstr "Engadir un usuario novo " #: wp-admin/users.php:20 msgctxt "users per page (screen options)" msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: wp-admin/users.php:24 msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role." msgstr "Esta pantalla amosa todos os usuarios existentes no seu sitio. Cada usuario ten un dos cinco roles definidos polo administrador do sitio: Administrador, Editor, Autor, Colaborador ou Subscritor. Os usuarios con roles distintos que o de Administrador verán menos opcións no panel cando se conecten, dependendo do seu rol." #: wp-admin/users.php:25 msgid "You can customize the display of information on this screen as you can on other screens, by using the Screen Options tab and the on-screen filters." msgstr "Igual que noutras pantallas, tamén pode personalizar o aspecto da información nesta pantalla mediante a lapela «Opcións de pantalla» e os filtros." #: wp-admin/users.php:26 msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section." msgstr "Para engadir un novo usuario ao seu sitio prema no botón «Engadir novo» na parte superior da pantalla ou na sección de menú «Usuarios»." #: wp-admin/users.php:28 msgid "Documentation on Managing Users" msgstr "Documentación sobre a xestión de usuarios" #: wp-admin/users.php:29 msgid "Descriptions of Roles and Capabilities" msgstr "Descricións de roles e capacidades" #: wp-admin/users.php:52 #: wp-admin/users.php:69 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Non pode editar ese usuario." #: wp-admin/users.php:91 #: wp-admin/users.php:138 msgid "User deletion is not allowed from this screen." msgstr "Non se permite a eliminación de usuarios desde esta pantalla." #: wp-admin/users.php:101 #: wp-admin/users.php:148 msgid "You can’t delete users." msgstr "Non pode eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:111 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Non pode eliminar ese usuario." #: wp-admin/users.php:163 msgid "Delete Users" msgstr "Eliminar usuarios" #: wp-admin/users.php:164 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "Escolleu eliminar estes usuarios:" #: wp-admin/users.php:172 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID nº %1s: %2s O usuario actual non se vai eliminar." #: wp-admin/users.php:174 #: wp-admin/users.php:277 msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID nº %1s: %2s" #: wp-admin/users.php:181 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgstr "Que hai que facer cos artigos e ligazóns deste usuario?" #: wp-admin/users.php:184 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Eliminar todos os artigos e ligazóns." #: wp-admin/users.php:186 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Atribuír todos os artigos e ligazóns a:" #: wp-admin/users.php:190 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Confirmar eliminación" #: wp-admin/users.php:192 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar." #: wp-admin/users.php:204 #: wp-admin/users.php:212 #: wp-admin/users.php:241 #: wp-admin/users.php:249 msgid "You can’t remove users." msgstr "Non pode eliminar usuarios." #: wp-admin/users.php:264 msgid "Remove Users from Site" msgstr "Eliminar usuarios do sitio" #: wp-admin/users.php:265 msgid "You have specified these users for removal:" msgstr "Escolleu eliminar estes usuarios:" #: wp-admin/users.php:273 msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed." msgstr "ID nº %1s: %2s O usuario actual non será eliminado." #: wp-admin/users.php:275 msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user." msgstr "ID nº %1s: %2s Non ten permisos para eliminar este usuario." #: wp-admin/users.php:284 msgid "Confirm Removal" msgstr "Confirmar eliminación" #: wp-admin/users.php:286 msgid "There are no valid users selected for removal." msgstr "Non hai usuarios válidos seleccionados para eliminar." #: wp-admin/users.php:315 msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s usuario eliminado" msgstr[1] "%s usuarios eliminados" #: wp-admin/users.php:318 msgid "New user created." msgstr "Novo usuario creado." #: wp-admin/users.php:321 msgid "Changed roles." msgstr "Roles cambiados." #: wp-admin/users.php:324 msgid "The current user’s role must have user editing capabilities." msgstr "O rol do usuario actual debe ter capacidades de edición de usuario." #: wp-admin/users.php:325 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Cambiáronse outros roles de usuario." #: wp-admin/users.php:328 msgid "You can’t delete the current user." msgstr "Non pode eliminar o usuario actual." #: wp-admin/users.php:329 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Elimináronse outros usuarios." #: wp-admin/users.php:332 msgid "User removed from this site." msgstr "Usuario eliminado deste sitio" #: wp-admin/users.php:335 msgid "You can't remove the current user." msgstr "Non pode eliminar o usuario actual." #: wp-admin/users.php:336 msgid "Other users have been removed." msgstr "Elimináronse outros usuarios." #: wp-admin/users.php:365 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Engadir existente" #: wp-admin/widgets.php:33 #: wp-includes/admin-bar.php:240 #: wp-includes/functions.php:3141 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-admin/widgets.php:37 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them." msgstr "Os widgets son seccións independentes de contido que poden ser localizados nun área «widgetizado» proporcionado polo seu tema (comunmente chamadas «barras laterais»). Para poboar estas barras/áreas de widgets con widgets individuais, arrastre e solte as barras de título na área desexada. De forma predeterminada só a primeira área de widgets está expandida. Para poboar áreas de widgets adicionais, prema nas súas barras de título para expandilas." #: wp-admin/widgets.php:38 msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget." msgstr "A sección «Widgets dispoñibles» contén todos os widgets que pode escoller. Unha vez arrastre un widget a unha barra lateral abrirase para configurar os seus axustes. Cando estea contento cos axustes, prema no botón «Gardar» e o widget estará activo no seu sitio. Se preme en «Eliminar», eliminarase o widget." #: wp-admin/widgets.php:39 msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas." msgstr "Se quere eliminar o widget pero gardar os seus axustes para un posible uso futuro, simplemente arrástreo á área de «Widgets inactivos». Poderá voltar a engadilos en calquera momento. Isto é especialmente útil cando cambia de tema a un con menos ou diferentes áreas de widgets." #: wp-admin/widgets.php:40 msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it’s not required." msgstr "Os widgets pódense utilizar varias veces. Pode darlle un título a cada widget para amosalo no seu sitio, pero non é obrigatorio." #: wp-admin/widgets.php:41 msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop." msgstr "Activando o «Modo de accesibilidade», mediante as «Opcións de pantalla», permitiralle usar os botóns «Engadir» e «Editar» en vez do arrastre." #: wp-admin/widgets.php:42 msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area." msgstr "Moitos temas amosan algúns widgets de forma predeterminada ata que edite as súas barras laterais, pero non se amosan na ferramenta de xestión de barras laterais. Logo que que faga o seu primeiro cambio de widget poderá voltar a engadilos dende a área de «Widgets dispoñibles»." #: wp-admin/widgets.php:45 msgid "Documentation on Widgets" msgstr "Documentación sobre widgets" #: wp-admin/widgets.php:51 #: wp-admin/widgets.php:374 msgid "Inactive Widgets" msgstr "Widgets inactivos" #: wp-admin/widgets.php:143 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Non hai barras laterais definidas" #: wp-admin/widgets.php:145 msgid "The theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "O tema que está usando actualmente non está preparado para widgets, que quere dicir que non ten barras laterais que poida cambiar. Para máis información de como preparar o seu tema para widgets siga estas instrucións." #: wp-admin/widgets.php:265 msgid "Widget %s" msgstr "Widget %s" #: wp-admin/widgets.php:276 msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar." msgstr "Seleccione tanto a barra lateral para este widget como a posición do widget nesa barra." #: wp-admin/widgets.php:316 msgid "Save Widget" msgstr "Gardar Widget" #: wp-admin/widgets.php:332 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios gardados." #: wp-admin/widgets.php:336 msgid "Error while saving." msgstr "Erro ao gardar." #: wp-admin/widgets.php:337 msgid "Error in displaying the widget settings form." msgstr "Erro ao amosar o formulario de axustes dos widgets." #: wp-admin/widgets.php:360 msgid "Available Widgets" msgstr "Widgets dispoñibles" #: wp-admin/widgets.php:362 msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings." msgstr "Arrastre os widgets desde aquí a unha barra lateral á dereita para activalos. Arrastre os widgets de volta aquí para desactivalos e eliminar os seus axustes." #: wp-admin/widgets.php:377 msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings." msgstr "Arrastre os widgets aquí para eliminalos da barra lateral pero conservando os seus axustes." #: wp-app.php:287 msgid "AtomPub services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Os servizos AtomPub están desactivados neste sitio. Un usuario administrador pode activalos en %s" #: wp-app.php:324 #: wp-app.php:365 msgid "Sorry, you do not have the right to access this site." msgstr "Non ten permisos para acceder a este sitio." #: wp-app.php:420 msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "Non ten permisos para editar/publicar artigos novos." #: wp-app.php:445 #: wp-app.php:640 #: wp-app.php:826 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1970 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2315 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Non se puido publicar o seu artigo. Houbo algún erro." #: wp-app.php:472 msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "Non ten permisos para acceder a este artigo." #: wp-app.php:506 #: wp-app.php:672 #: wp-app.php:745 #: wp-app.php:795 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2010 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Non ten permisos para editar este artigo." #: wp-app.php:529 #: wp-app.php:688 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2026 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algunha estraña e molesta razón non se puido editar este artigo." #: wp-app.php:551 #: wp-app.php:709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2060 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Non ten permisos para eliminar este artigo." #: wp-app.php:559 #: wp-app.php:724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "Por algunha estraña e molesta razón, non se puido eliminar este artigo." #: wp-app.php:577 msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros." #: wp-app.php:715 #: wp-app.php:752 #: wp-app.php:804 msgid "Error occurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Ocorreu un erro ao acceder aos metadatos para a localización do ficheiro." #: wp-comments-post.php:36 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Xa non se admiten comentarios neste elemento." #: wp-comments-post.php:71 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar un comentario." #: wp-comments-post.php:78 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Erro: encha os campos obrigatorios (nome, correo electrónico)." #: wp-comments-post.php:80 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Erro: introduza un enderezo de correo electrónico válido." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Akismet %s requires WordPress 3.0 or higher." msgstr "Akismet %s require WordPress 3.0 ou superior." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:14 msgid "Please upgrade WordPress to a current version, or downgrade to version 2.4 of the Akismet plugin." msgstr "Actualice WordPress a unha versión actual ou baixe á versión 2.4 do plugin de Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:27 msgid "Comment History" msgstr "Historial de comentarios" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:40 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:137 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Configuración de Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:122 msgid "Your key has been cleared." msgstr "A súa clave foi limpada." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:123 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "A súa clave foi verificada. Divírtase co blog!" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:124 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "A clave que introduciu non é válida. Compróbea de novo." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:125 msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "Non se puido verificar a clave que introduciu debido a que non se puido conectar con akismet.com. Comprobe a configuración do seu servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:126 msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration." msgstr "Houbo un problema ao conectar co servidor de Akismet. Comprobe a configuración do seu servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:127 msgid "Please enter an API key. (Get your key.)" msgstr "Introduza unha clave API. (Obteña a súa clave.)" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:128 msgid "This key is valid." msgstr "Esta clave é válida." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:129 msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "A seguinte clave xa foi previamente validada, pero neste momento non se pode conectar con akismet.com. Comprobe a configuración do seu servidor." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:130 msgid "Your WordPress home URL %s is invalid. Please fix the home option." msgstr "O seu URL inicial de WordPress %s non é válido. Arranxe a opción de páxina inicial." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:134 msgid "Options saved." msgstr "Opcións gardadas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:139 msgid "Sign up success! Please check your email for your Akismet API Key and enter it below." msgstr "Rexistro satisfactorio. Comprobe o seu correo electrónico para obter a clave da API Akismet e introdúzaa a continuación." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:144 msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have an API key yet, you can get one at Akismet.com." msgstr "Para moita xente, Akismet eliminará en grande medida ou por completo os comentarios e trackbacks de spam que reciba o seu sitio. Se algún destes consegue entrar, só ten que marcalo como «spam» na pantalla de moderación e Akismet aprenderá dos seus erros. Se aínda non ten unha clave API, pode obter unha en Akismet.com." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:146 msgid "Akismet API Key" msgstr "Clave API de Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:150 msgid "What is this?" msgstr "Que é isto?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:152 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Por que pode ser invalidada a miña clave?" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:153 msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "Isto pode significar dúas cousas, ou copiou mal a clave ou o plugin non é capaz de conectar cos servidores Akismet, cousa que na maioría dos casos ocorre por un problema cos súa hospedaxe web, cos firewalls (devasas) ou algo similar." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:157 msgid "Auto-delete spam submitted on posts more than a month old." msgstr "Auto-eliminar os comentarios spam nos artigos con máis dun mes de antigüidade." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:158 msgid "Show the number of comments you've approved beside each comment author." msgstr "Amosar a cantidade de comentarios aprobados a carón de cada autor de comentarios." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:159 msgid "Update options »" msgstr "Actualizar opcións »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:164 msgid "Server Connectivity" msgstr "Conectividade do servidor" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:168 msgid "Network functions are disabled." msgstr "As funcións de rede están desactivadas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:169 msgid "Your web host or server administrator has disabled PHP's fsockopen or gethostbynamel functions. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet's system requirements." msgstr "O seu proveedor de aloxamento web desactivou as funcións fsockopen ou gethostbynamel de PHP. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre os requisitos de Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:177 msgid "Unable to reach some Akismet servers." msgstr "Incapaz de conectar con algúns servidores Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:178 msgid "A network problem or firewall is blocking some connections from your web server to Akismet.com. Akismet is working but this may cause problems during times of network congestion. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Un problema de rede ou devasa está bloqueando algunhas conexións dende o seu servidor web a Akismet.com. Akismet está funcionando pero isto podería causar problemas durante momentos de conxestión de rede. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:182 msgid "Unable to reach any Akismet servers." msgstr "Non se puido conectar con ningún servidor Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:183 msgid "A network problem or firewall is blocking all connections from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Un problema de rede ou devasa está bloqueando todas as conexións desde o seu servidor web a Akismet.com. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:187 msgid "All Akismet servers are available." msgstr "Todos os servidores Akismet están dispoñibles." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:188 msgid "Akismet is working correctly. All servers are accessible." msgstr "Akismet funciona correctamente. Todos os servidores están accesibles." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:193 msgid "Unable to find Akismet servers." msgstr "Non se puideron atopar servidores Akismet." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:194 msgid "A DNS problem or firewall is preventing all access from your web server to Akismet.com. Akismet cannot work correctly until this is fixed. Please contact your web host or firewall administrator and give them this information about Akismet and firewalls." msgstr "Un problema de DNS ou devasa está impedindo o acceso dende o seu servidor web a Akismet.com. Akismet non pode funcionar correctamente ata que isto sexa solucionado. Contacte co seu administrador da web ou da devasa e indíquelle esta información sobre Akismet e devasas." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Akismet server" msgstr "Servidor Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:202 msgid "Network Status" msgstr "Estado da rede" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Accessible" msgstr "Accesible" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:211 msgid "Re-trying" msgstr "Reintentando" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:219 msgid "Last checked %s ago." msgstr "Última comprobación fai %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:220 msgid "Check network status »" msgstr "Comprobar o estado da rede »" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:221 msgid "Click here to confirm that Akismet.com is up." msgstr "Prema aquí para confirmar que Akismet.com está activo." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:231 msgid "Akismet Stats" msgstr "Estatísticas de Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:275 msgctxt "comments" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:281 msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgid_plural "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr[0] "Akismet protexeu o seu sitio de %3$s comentario spam." msgstr[1] "Akismet protexeu o seu sitio de %3$s comentarios spam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "Akismet is almost ready." msgstr "Akismet xa case está preparado." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:290 msgid "You must enter your Akismet API key for it to work." msgstr "Ten que introducir a súa clave API de Akismet para que funcione." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comment. It has been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgid_plural "A server or network problem prevented Akismet from checking %d comments. They have been temporarily held for moderation and will be automatically re-checked in %s." msgstr[0] "Un problema no servidor ou na rede está a impedir que Akismet poida comprobar %d comentario. Foi retido temporalmente para moderación e volverá a ser comprobado en %s." msgstr[1] "Un problema no servidor ou na rede está a impedir que Akismet poida comprobar %d comentarios. Foron retidos temporalmente para moderación e volverán a ser comprobados en %s." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:302 msgid "Akismet has detected a problem." msgstr "Akismet detectou un problema." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:325 msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Marcado como spam por Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:327 msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Validado por Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:331 msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "Marcado como spam por %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:333 msgid "Un-spammed by %s" msgstr "Desmarcado como spam por %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 msgid "History" msgstr "Histórico" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:342 #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:349 msgid "View comment history" msgstr "Ver histórico de comentarios" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:354 msgid "%s approved" msgid_plural "%s approved" msgstr[0] "%s aprobado" msgstr[1] "%s aprobados" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:381 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:444 msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already. " msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already. " msgstr[0] "Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentario spam. " msgstr[1] "Akismet xa protexeu o seu sitio de %2$s comentarios spam. " #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:450 msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog. " msgstr "Akismet impide que o spam chegue ao seu sitio. " #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:454 msgid "There's %1$s comment in your spam queue right now." msgid_plural "There are %1$s comments in your spam queue right now." msgstr[0] "Neste momento hai %1$s comentario na súa cola de spam." msgstr[1] "Neste momento hai %1$s comentarios na súa cola de spam." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:460 msgid "There's nothing in your spam queue at the moment." msgstr "Non hai nada na súa cola de spam neste momento." #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:478 msgid "Check for Spam" msgstr "Comprobar spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:521 msgid "%s reported this comment as not spam" msgstr "%s informou de que este comentario non é spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:570 msgid "%s reported this comment as spam" msgstr "%s informou de que este comentario é spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:615 msgid "%s changed the comment status to %s" msgstr "%s cambiou o estado do comentario a %s" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:680 msgid "Akismet re-checked and caught this comment as spam" msgstr "Akismet volveu a comprobar e marcou este comentario como spam" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:684 msgid "Akismet re-checked and cleared this comment" msgstr "Akismet volveu a comprobar e validou este comentario" #: wp-content/plugins/akismet/admin.php:688 msgid "Akismet was unable to re-check this comment (response: %s)" msgstr "Akismet non puido volver a comprobar este comentario (resposta: %s)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:266 msgid "Akismet caught this comment as spam" msgstr "Akismet marcou este comentario como spam" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:268 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:276 msgid "Comment status was changed to %s" msgstr "Cambiouse o estado do comentario a %s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:271 msgid "Akismet cleared this comment" msgstr "Akismet validou este comentario" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:274 msgid "Comment was caught by wp_blacklist_check" msgstr "O comentario foi atrapado por wp_blacklist_check" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:281 msgid "Akismet was unable to check this comment (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "Akismet non puido comprobar este comentario (resposta: %s), volverá a comprobalo máis tarde." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:459 msgid "Akismet caught this comment as spam during an automatic retry." msgstr "Akismet volveu a comprobar e marcou este comentario como spam." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:461 msgid "Akismet cleared this comment during an automatic retry." msgstr "Akismet validou este comentario durante un tentativa automática." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:47 msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Spam en Akismet (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:49 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:51 msgid "Akismet Spam" msgstr "Spam en Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:61 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:80 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "Non ten permisos suficientes para moderar comentarios." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:96 msgid "%1$s comments recovered." msgstr "Recuperáronse %1$s comentarios." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:100 msgid "All spam deleted." msgstr "Eliminouse todo o spam." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:148 msgid "Caught Spam" msgstr "Spam bloqueado" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:153 msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "Akismet bloqueou %1$s spam desde a primeira vez que o instalou." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:160 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "Neste momento non ten ningún spam na cola. Debe ser o seu día de sorte. :)" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:163 msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Pode eliminar todo o spam da súa base de datos cun só clic. Esta operación non se pode desfacer, así que primeiro tal vez queira asegurarse de que non hai comentarios desexados no lixo. O spam elimínase automaticamente despois de 15 días, así que non tarde." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "Delete all" msgstr "Eliminar todo" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:169 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:347 msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "Neste momento hai %1$s comentarios identificados como spam." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:178 msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Estes son os últimos comentarios que Akismet identificou como spam. Se detecta algún erro só ten que marcar o comentario como «Non é spam» e Akismet recordará isto. Se desexa recuperar un comentario dos spam, só ten que seleccionar o comentario e premer en «Non é spam». Despois de 15 días limparemos o lixo por vostede." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:232 msgid "Search Spam »" msgstr "Buscar spam »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:239 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:306 #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "« Previous Page" msgstr "« Páxina anterior" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:260 #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:327 #: wp-includes/link-template.php:1694 msgid "Next Page »" msgstr "Páxina seguinte »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:282 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:288 msgid "Not Spam" msgstr "Non é spam" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:333 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Quitar a marca de spam dos comentarios seleccionados »" #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:335 msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Os comentarios aos que lles quite a marca de spam serán enviados a Akismet como erros para que poida aprender e mellorar." #: wp-content/plugins/akismet/legacy.php:385 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Comprobar a cola en busca de spam" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:15 msgid "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comment%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgid_plural "%1$s%2$s%3$s %4$sspam comments%5$s %6$sblocked by%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[0] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentario spam%5$s %6$sbloqueado por%7$s
%8$sAkismet%9$s" msgstr[1] "%1$s%2$s%3$s %4$scomentarios spam%5$s %6$sbloqueados por%7$s
%8$sAkismet%9$s" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:43 msgid "Spam Blocked" msgstr "Spam bloqueado" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:51 #: wp-includes/default-widgets.php:66 #: wp-includes/default-widgets.php:196 #: wp-includes/default-widgets.php:262 #: wp-includes/default-widgets.php:317 #: wp-includes/default-widgets.php:357 #: wp-includes/default-widgets.php:403 #: wp-includes/default-widgets.php:489 #: wp-includes/default-widgets.php:582 #: wp-includes/default-widgets.php:679 #: wp-includes/default-widgets.php:1026 #: wp-includes/default-widgets.php:1099 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-content/plugins/akismet/widget.php:89 msgid "" msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: wp-includes/admin-bar.php:91 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar o meu perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "Manage Comments" msgstr "Xestionar comentarios" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "Shortlink" msgstr "Ligazón curta" #: wp-includes/admin-bar.php:198 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "Add New" msgstr "Engadir novo" #: wp-includes/atomlib.php:133 msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Erro XML: %s na liña %d" #: wp-includes/author-template.php:55 msgid "Use get_the_author() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Utilice get_the_author() no seu lugar se non quere que se amose o valor." #: wp-includes/author-template.php:143 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar o sitio web de %s" #: wp-includes/author-template.php:209 #: wp-includes/author-template.php:323 msgid "Posts by %s" msgstr "Artigos de %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:82 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: wp-includes/capabilities.php:727 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "O uso de niveis de usuario por parte de plugins e temas é obsoleto. No seu lugar use roles e capacidades." #: wp-includes/category-template.php:59 #: wp-includes/category-template.php:174 #: wp-includes/category-template.php:177 #: wp-includes/category-template.php:184 #: wp-includes/category-template.php:197 #: wp-includes/category-template.php:200 #: wp-includes/category-template.php:207 msgid "View all posts in %s" msgstr "Ver todos os artigos en %s" #: wp-includes/category-template.php:419 msgid "No categories" msgstr "Non hai categorías" #: wp-includes/category-template.php:568 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s tema" msgstr[1] "%s temas" #: wp-includes/category-template.php:837 msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Ver todos os artigos clasificados en %s" #: wp-includes/category-template.php:852 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todos os artigos en %s" #: wp-includes/category-template.php:1030 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #: wp-includes/class-http.php:244 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Non se proporcionou un URL válido." #: wp-includes/class-http.php:247 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "O usuario bloqueou as peticións por HTTP." #: wp-includes/class-http.php:771 #: wp-includes/class-http.php:1438 #: wp-includes/class-http.php:1455 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiados redireccionamentos." #: wp-includes/class-http.php:851 #: wp-includes/class-http.php:1005 msgid "Malformed URL: %s" msgstr "URL mal formado: %s" #: wp-includes/class-http.php:881 #: wp-includes/class-http.php:1066 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Non se puido manipulador de fopen() en %s" #: wp-includes/class-pop3.php:84 msgid "No server specified" msgstr "Non se especificou ningún servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:92 #: wp-includes/class-pop3.php:104 #: wp-includes/class-pop3.php:125 #: wp-includes/class-pop3.php:248 #: wp-includes/class-pop3.php:302 #: wp-includes/class-pop3.php:313 #: wp-includes/class-pop3.php:361 #: wp-includes/class-pop3.php:395 #: wp-includes/class-pop3.php:428 #: wp-includes/class-pop3.php:527 #: wp-includes/class-pop3.php:550 msgid "Error " msgstr "Erro " #: wp-includes/class-pop3.php:117 msgid "no login ID submitted" msgstr "non se enviou ningún ID de usuario" #: wp-includes/class-pop3.php:120 #: wp-includes/class-pop3.php:140 msgid "connection not established" msgstr "non se estableceu a conexión" #: wp-includes/class-pop3.php:137 #: wp-includes/class-pop3.php:173 msgid "No password submitted" msgstr "Non se enviou ningún contrasinal" #: wp-includes/class-pop3.php:145 msgid "Authentication failed" msgstr "Fallou a autenticación" #: wp-includes/class-pop3.php:164 #: wp-includes/class-pop3.php:207 #: wp-includes/class-pop3.php:232 #: wp-includes/class-pop3.php:274 #: wp-includes/class-pop3.php:348 #: wp-includes/class-pop3.php:388 #: wp-includes/class-pop3.php:418 #: wp-includes/class-pop3.php:452 #: wp-includes/class-pop3.php:515 #: wp-includes/class-pop3.php:583 msgid "No connection to server" msgstr "Non hai conexión co servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:170 msgid "No login ID submitted" msgstr "Non se enviou ningún ID de usuario" #: wp-includes/class-pop3.php:178 msgid "No server banner" msgstr "Non hai ningún banner de servidor" #: wp-includes/class-pop3.php:178 #: wp-includes/class-pop3.php:188 msgid "abort" msgstr "interromper" #: wp-includes/class-pop3.php:188 msgid "apop authentication failed" msgstr "fallou a autenticación apop" #: wp-includes/class-pop3.php:325 msgid "Premature end of list" msgstr "Fin da lista antes de tempo" #: wp-includes/class-pop3.php:458 msgid "Empty command string" msgstr "Cadea de comandos baleira" #: wp-includes/class-pop3.php:478 msgid "connection does not exist" msgstr "non existe conexión" #: wp-includes/class-pop3.php:588 msgid "No msg number submitted" msgstr "Non se enviou ningún número de mensaxe" #: wp-includes/class-pop3.php:594 msgid "Command failed " msgstr "Fallou o comando " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:159 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:181 msgid "XML-RPC services are disabled on this site. An admin user can enable them at %s" msgstr "Os servizos XML-RPC están desactivados neste sitio. Un usuario administrador pode activalos en %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:164 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:188 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contrasinal." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:294 msgid "Software Name" msgstr "Nome do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:299 msgid "Software Version" msgstr "Versión do software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:304 msgid "Site URL" msgstr "URL do sitio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:311 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:321 msgid "Site Tagline" msgstr "Descrición breve" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:336 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir que se apunten usuarios novos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:341 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Anchura de miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:346 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura de miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:351 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura a dimensións exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:356 msgid "Medium size image width" msgstr "Ancho da imaxe de tamano medio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:361 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura da imaxe de tamano medio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:366 msgid "Large size image width" msgstr "Ancho da imaxe de tamano grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:371 msgid "Large size image height" msgstr "Altura da imaxe de tamano grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:454 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Non pode editar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:530 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:636 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:675 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Non existe esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:718 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Non pode editar páxinas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:602 msgid "Sorry, you cannot add new pages." msgstr "Non pode engadir páxinas novas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:640 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Non ten permisos para eliminar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:645 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Occoreu un erro ao eliminar a páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:679 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Non ten permisos para editar esta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:778 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Non pode editar artigos neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:813 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Ten que poder editar artigos neste blog para poder ver as etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:858 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Non ten permisos para engadir categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:886 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:888 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Fallou a categoría nova." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:916 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Non ten permisos para eliminar unha categoría." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:942 msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories." msgstr "Ten que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:978 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1100 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1103 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1134 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1137 msgid "You are not allowed to moderate comments on this site." msgstr "Non ten permisos para moderar comentarios neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:983 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1108 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1142 msgid "Invalid comment ID." msgstr "O ID de comentario non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1041 msgid "Sorry, you cannot edit comments." msgstr "Non pode editar comentarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1149 msgid "Invalid comment status." msgstr "O estado do comentario non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1180 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "O comentario non se pode editar. Ocorreu algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1211 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Ten que estar rexistrado para comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1227 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2459 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de artigo non válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1255 msgid "A valid email address is required" msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Non ten permisos para acceder aos detalles deste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1314 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "Non ten permiso para acceder aos detalles dos comentarios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1476 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Non ten permisos para acceder ás opcións de actualización." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1525 msgid "You are not allowed to upload files on this site." msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de adxunto non válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1589 msgid "Sorry, you cannot upload files." msgstr "Non pode cargar ficheiros." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1728 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Non ten acceso aos datos de usuarios deste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1763 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2683 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3185 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Non pode editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1814 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3051 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Este usuario non pode editar o modelo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1909 msgid "Sorry, this user cannot edit the template." msgstr "Este usuario non pode editar o modelo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1919 msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "Ou o ficheiro non é escribible ou ocorreu algún erro. O ficheiro non foi actualizado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Non ten permisos para publicar neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2005 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2057 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2778 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3247 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Non existe ese artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2015 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2599 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Non ten permisos para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2418 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Non ten permisos para publicar páxinas neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2129 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2409 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2438 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Non ten permisos para publicar artigos neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2120 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2176 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2431 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2495 msgid "Invalid post type." msgstr "O tipo de artigo non é válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2449 msgid "Invalid post format" msgstr "Formato de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2169 msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "Non ten permisos para publicar como este usuario" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2173 msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "Non ten permisos para crear páxinas como este usuario" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2488 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Non ten permisos para cambiar o autor do artigo como este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2492 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Non ten permisos para cambiar o autor da páxina como este usuario." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2597 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Non ten permisos para publicar nesta páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2634 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Non se puido editar a súa entrada. Ocorreu algún erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2913 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3104 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Ten que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2969 msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Non ten permisos para cargar ficheiros neste sitio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2996 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3142 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Non pode editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3292 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Non pode publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3339 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Non hai ligazóns a nós?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3379 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3503 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "O URL de destino que especificou non se pode usar como destino. Ou non existe ou non é un recurso activado para pingbacks." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3392 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3400 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Xa se rexistrou este pingback." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3408 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de orixe non existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3420 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Non podemos atopar un título nesa páxina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3456 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se pode usar como orixe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Manteña a conversa na web! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3510 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino indicado non existe." #: wp-includes/comment-template.php:30 #: wp-includes/theme.php:236 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: wp-includes/comment-template.php:580 #: wp-includes/comment-template.php:976 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:582 #: wp-includes/comment-template.php:974 msgid "No Comments" msgstr "Non hai comentarios" #: wp-includes/comment-template.php:584 #: wp-includes/comment-template.php:975 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: wp-includes/comment-template.php:726 msgid "Use get_trackback_url() instead if you do not want the value echoed." msgstr "Utilice get_trackback_url() no seu lugar se non quere que se amose o valor." #: wp-includes/comment-template.php:977 msgid "Comments Off" msgstr "Comentarios desactivados" #: wp-includes/comment-template.php:987 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/comment-template.php:1014 msgid "Comment on %s" msgstr "Comentario en %s" #: wp-includes/comment-template.php:1040 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicie a sesión para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixe un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1101 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicie a sesión para deixar un comentario" #: wp-includes/comment-template.php:1140 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Prema aquí para cancelar a resposta." #: wp-includes/comment-template.php:1196 #: wp-includes/comment-template.php:1540 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixe unha resposta" #: wp-includes/comment-template.php:1197 #: wp-includes/comment-template.php:1541 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:59 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixe una resposta a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1354 msgid "%s says:" msgstr "%s di:" #: wp-includes/comment-template.php:1357 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentario está esperando para ser moderado." #: wp-includes/comment-template.php:1364 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:1364 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: wp-includes/comment-template.php:1524 msgid "Email" msgstr "Enderezo electrónico" #: wp-includes/comment-template.php:1530 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Os campos obrigatorios están marcados con %s" #: wp-includes/comment-template.php:1534 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Ten que iniciar sesión para publicar comentarios." #: wp-includes/comment-template.php:1535 msgid "Logged in as %2$s. Log out?" msgstr "Conectado como %2$s. Desconectar?" #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgid "Your email address will not be published." msgstr "O seu enderezo electrónico non se publicará" #: wp-includes/comment-template.php:1537 msgid "You may use these HTML tags and attributes: %s" msgstr "Pode utilizar estas etiquetas e atributos HTML : %s" #: wp-includes/comment-template.php:1542 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar resposta" #: wp-includes/comment-template.php:1543 msgid "Post Comment" msgstr "Enviar comentario" #: wp-includes/comment.php:375 msgid "Unapproved" msgstr "Rexeitado" #: wp-includes/comment.php:616 #: wp-includes/comment.php:618 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixese iso!" #: wp-includes/comment.php:676 #: wp-includes/comment.php:678 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Está publicando comentarios demasiado rápido. Vaia máis lento." #: wp-includes/comment.php:1401 msgid "Could not update comment status" msgstr "Non se puido actualizar o estado do comentario" #: wp-includes/cron.php:159 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Esta argumento cambiou para ser un array para coincidir co comportamento de outras funcións de cron." #: wp-includes/cron.php:314 msgid "Once Hourly" msgstr "Unha vez á hora" #: wp-includes/cron.php:315 msgid "Twice Daily" msgstr "Dúas veces ao día" #: wp-includes/cron.php:316 msgid "Once Daily" msgstr "Unha vez ao día" #: wp-includes/default-widgets.php:17 msgid "Your site’s WordPress Pages" msgstr "As páxinas do seu blogue WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:68 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/default-widgets.php:70 msgid "Page title" msgstr "Título da páxina" #: wp-includes/default-widgets.php:71 msgid "Page order" msgstr "Orde da páxina" #: wp-includes/default-widgets.php:72 msgid "Page ID" msgstr "ID da páxina" #: wp-includes/default-widgets.php:76 msgid "Exclude:" msgstr "Excluír:" #: wp-includes/default-widgets.php:78 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID de páxinas, separado por comas." #: wp-includes/default-widgets.php:93 msgid "Your blogroll" msgstr "A súa lista de blogues" #: wp-includes/default-widgets.php:108 #: wp-includes/default-widgets.php:143 msgid "All Links" msgstr "Todas as ligazóns" #: wp-includes/default-widgets.php:141 msgid "Select Link Category" msgstr "Seleccionar categoría de ligazóns" #: wp-includes/default-widgets.php:154 msgid "Show Link Image" msgstr "Amosar a imaxe da ligazón" #: wp-includes/default-widgets.php:156 msgid "Show Link Name" msgstr "Amosar o nome da ligazón" #: wp-includes/default-widgets.php:158 msgid "Show Link Description" msgstr "Amosar a descrición da ligazón" #: wp-includes/default-widgets.php:160 msgid "Show Link Rating" msgstr "Amosar a puntuación da ligazón" #: wp-includes/default-widgets.php:174 msgid "A search form for your site" msgstr "Un formulario de busca para o seu sitio" #: wp-includes/default-widgets.php:217 msgid "A monthly archive of your site’s posts" msgstr "Un histórico mensual dos artigos do seu sitio" #: wp-includes/default-widgets.php:233 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mes" #: wp-includes/default-widgets.php:264 #: wp-includes/default-widgets.php:493 msgid "Display as dropdown" msgstr "Amosar como despregable" #: wp-includes/default-widgets.php:266 #: wp-includes/default-widgets.php:496 msgid "Show post counts" msgstr "Amosar o contador dos artigos" #: wp-includes/default-widgets.php:282 msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "Ligazóns para iniciar e pechar sesión, administrador, feed e WordPress" #: wp-includes/default-widgets.php:283 #: wp-includes/default-widgets.php:288 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/default-widgets.php:297 msgid "Entries RSS" msgstr "Entradas RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:297 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Sindicar este sitio usando RSS 2.0" #: wp-includes/default-widgets.php:298 msgid "Comments RSS" msgstr "Comentarios RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:298 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Os últimos comentarios de todos os artigos en RSS" #: wp-includes/default-widgets.php:299 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Funciona con WordPress, plataforma de publicación persoal semántica de última xeración." #: wp-includes/default-widgets.php:330 msgid "A calendar of your site’s posts" msgstr "Un calendario dos artigos do seu sitio" #: wp-includes/default-widgets.php:331 #: wp-includes/general-template.php:1149 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/default-widgets.php:371 msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Texto ou HTML arbitrarios" #: wp-includes/default-widgets.php:373 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/default-widgets.php:408 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Engadir parágrafos automaticamente" #: wp-includes/default-widgets.php:421 msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Una lista ou despregable de categorías" #: wp-includes/default-widgets.php:440 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoría" #: wp-includes/default-widgets.php:499 msgid "Show hierarchy" msgstr "Amosar xerarquía" #: wp-includes/default-widgets.php:513 msgid "The most recent posts on your site" msgstr "Os artigos máis recentes do seu sitio" #: wp-includes/default-widgets.php:514 #: wp-includes/default-widgets.php:536 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-includes/default-widgets.php:585 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos que amosar:" #: wp-includes/default-widgets.php:599 msgid "The most recent comments" msgstr "Os comentarios máis recentes" #: wp-includes/default-widgets.php:651 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #: wp-includes/default-widgets.php:696 msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Entradas de calquera feed RSS ou ATOM" #: wp-includes/default-widgets.php:740 msgid "Syndicate this content" msgstr "Sindicar este contido" #: wp-includes/default-widgets.php:804 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "Ocorreu un erro; probablemente o feed non está dispoñible. Probe de novo máis tarde." #: wp-includes/default-widgets.php:818 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" #: wp-includes/default-widgets.php:898 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erro RSS: %s" #: wp-includes/default-widgets.php:902 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:" #: wp-includes/default-widgets.php:905 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Título para o feed (opcional):" #: wp-includes/default-widgets.php:908 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Cantos elementos quere amosar?" #: wp-includes/default-widgets.php:917 msgid "Display item content?" msgstr "Amosar o contido do elemento?" #: wp-includes/default-widgets.php:920 msgid "Display item author if available?" msgstr "Amosar o autor do elemento se está dispoñible?" #: wp-includes/default-widgets.php:923 msgid "Display item date?" msgstr "Amosar a data do elemento?" #: wp-includes/default-widgets.php:989 msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "As etiquetas que máis usa en forma de nube" #: wp-includes/default-widgets.php:990 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas" #: wp-includes/default-widgets.php:1028 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomía:" #: wp-includes/default-widgets.php:1056 msgid "Use this widget to add one of your custom menus as a widget." msgstr "Utilice este widget para engadir un dos seus menús personalizados como un widget." #: wp-includes/default-widgets.php:1094 msgid "No menus have been created yet. Create some." msgstr "Aínda non se crearon menús. Cree algúns." #: wp-includes/deprecated.php:62 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Novo bucle de WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:987 msgid "Last updated" msgstr "Última actualización" #: wp-includes/deprecated.php:1898 #: wp-includes/post-template.php:1152 msgid "Missing Attachment" msgstr "Falta o anexo" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:19 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentarios en %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:21 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:23 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:26 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentarios para %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:53 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentario en %1$s por %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:55 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:47 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentarios en: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24 msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Comentarios para %s buscando en %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:55 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentarios protexidos: introduza o seu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/formatting.php:40 #: wp-includes/formatting.php:2894 msgctxt "opening curly quote" msgid "“" msgstr "«" #: wp-includes/formatting.php:42 msgctxt "closing curly quote" msgid "”" msgstr "»" #: wp-includes/formatting.php:1823 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: wp-includes/formatting.php:1829 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/formatting.php:1835 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #: wp-includes/formatting.php:2436 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "O enderezo electrónico non parece válido. Introduza un enderezo válido." #: wp-includes/formatting.php:2520 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O enderezo WordPress indicado non parece un URL válido. Introduza un URL válido." #: wp-includes/formatting.php:2530 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O enderezo de sitio indicado non parece válido. Introduza un URL válido." #: wp-includes/formatting.php:2678 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/formatting.php:2680 msgid ", and " msgstr ", e " #: wp-includes/formatting.php:2682 msgid " and " msgstr " e " #: wp-includes/functions.php:396 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar" #: wp-includes/functions.php:1740 msgid "ERROR: %s is not a valid feed template." msgstr "ERRO: %s non é un modelo de feed válido" #. Not gettexted string WP_I18N_NO_TABLES #: wp-includes/functions.php:1879 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be repaired." msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. A base de datos pode necesitar ser reparada." #: wp-includes/functions.php:2202 #: wp-includes/functions.php:2320 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Non é posible crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu directorio pai?" #: wp-includes/functions.php:2299 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de ficheiro baleiro" #: wp-includes/functions.php:2303 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de ficheiro non válido" #: wp-includes/functions.php:2326 msgid "Could not write file %s" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s" #: wp-includes/functions.php:2574 msgid "Your attempt to edit this attachment: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este anexo: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2576 msgid "Your attempt to add this category has failed." msgstr "A súa tentativa de engadir esta categoría fallou." #: wp-includes/functions.php:2577 msgid "Your attempt to delete this category: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar esta categoría: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2578 msgid "Your attempt to edit this category: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar esta categoría: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2580 msgid "Your attempt to delete this comment: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar este comentario: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2581 msgid "Your attempt to unapprove this comment: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de rexeitar este comentario: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2582 msgid "Your attempt to approve this comment: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de aprobar este comentario: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2583 msgid "Your attempt to edit this comment: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este comentario: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2584 msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." msgstr "A súa tentativa de modificar comentarios en bloque fallou." #: wp-includes/functions.php:2585 msgid "Your attempt to moderate comments has failed." msgstr "A súa tentativa de moderar comentarios fallou." #: wp-includes/functions.php:2587 msgid "Your attempt to add this link has failed." msgstr "A súa tentativa de engadir esta ligazón fallou." #: wp-includes/functions.php:2588 msgid "Your attempt to delete this link: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar esta ligazón: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2589 msgid "Your attempt to edit this link: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar esta ligazón : «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2590 msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." msgstr "A súa tentativa de modificar ligazóns en bloque fallou." #: wp-includes/functions.php:2592 msgid "Your attempt to add this page has failed." msgstr "A súa tentativa de engadir esta páxina fallou." #: wp-includes/functions.php:2593 msgid "Your attempt to delete this page: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar esta páxina: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2594 msgid "Your attempt to edit this page: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar esta páxina: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2596 msgid "Your attempt to edit this plugin file: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro dun plugin: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2597 msgid "Your attempt to activate this plugin: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de activar este plugin: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2598 msgid "Your attempt to deactivate this plugin: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de desactivar este plugin: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2599 msgid "Your attempt to update this plugin: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de actualizar este plugin: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2601 msgid "Your attempt to add this post has failed." msgstr "A súa tentativa de engadir este artigo fallou." #: wp-includes/functions.php:2602 msgid "Your attempt to delete this post: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar este artigo: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2603 msgid "Your attempt to edit this post: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este artigo: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2605 msgid "Your attempt to add this user has failed." msgstr "A súa tentativa de engadir este usuario fallou." #: wp-includes/functions.php:2606 msgid "Your attempt to delete users has failed." msgstr "A súa tentativa de eliminar usuarios fallou." #: wp-includes/functions.php:2607 msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." msgstr "A súa tentativa de modificar usuarios en bloque fallou." #: wp-includes/functions.php:2608 msgid "Your attempt to edit this user: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este usuario: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2609 msgid "Your attempt to modify the profile for: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de modificar o perfil para: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2611 msgid "Your attempt to edit your settings has failed." msgstr "A súa tentativa de editar a súa configuración fallou." #: wp-includes/functions.php:2612 msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." msgstr "A súa tentativa de cambiar a estrutura das súas ligazóns permanentes: %s fallou." #: wp-includes/functions.php:2613 msgid "Your attempt to edit this file: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2614 msgid "Your attempt to edit this theme file: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de editar este ficheiro dun tema: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2615 msgid "Your attempt to switch to this theme: “%s” has failed." msgstr "A súa tentativa de cambiar a este tema: «%s» fallou." #: wp-includes/functions.php:2617 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Está tentando pechar a sesión %s" #: wp-includes/functions.php:2656 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Aviso de fallo de WordPress" #: wp-includes/functions.php:2659 msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Realmente quere pechar a sesión?" #: wp-includes/functions.php:2661 msgid "Please try again." msgstr "Ténteo de novo." #: wp-includes/functions.php:2737 msgid "« Back" msgstr "« Atrás" #: wp-includes/functions.php:2758 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Erro" #: wp-includes/functions.php:3303 #: wp-includes/functions.php:3343 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s está obsoleto desde a versión %2$s! Use %3$s." #: wp-includes/functions.php:3305 #: wp-includes/functions.php:3345 msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s está obsoleto desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible." #: wp-includes/functions.php:3387 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está obsoleto dende a versión %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3389 msgid "%1$s was called with an argument that is deprecated since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está obsoleto desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible." #: wp-includes/functions.php:3421 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Esta mensaxe foi engadida na versión %s)" #: wp-includes/functions.php:3422 msgid "%1$s was called incorrectly. %2$s %3$s" msgstr "%1$s foi chamado incorrectamente %2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:4130 msgid "Select a city" msgstr "Seleccione unha cidade" #: wp-includes/functions.php:4175 #: wp-includes/functions.php:4179 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4183 msgid "Manual Offsets" msgstr "Desprazamentos manuais" #: wp-includes/general-template.php:161 msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: wp-includes/general-template.php:187 #: wp-login.php:419 #: wp-login.php:444 #: wp-login.php:475 #: wp-login.php:531 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: wp-includes/general-template.php:189 msgid "Log out" msgstr "Pechar sesión" #: wp-includes/general-template.php:260 #: wp-login.php:644 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrarme" #: wp-includes/general-template.php:336 #: wp-login.php:421 #: wp-login.php:477 #: wp-login.php:527 #: wp-login.php:660 msgid "Register" msgstr "Rexistrarse" #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "The %s option is deprecated for the family of bloginfo() functions." msgstr "A opción %s é obsoleta para a familia de funcións bloginfo()." #: wp-includes/general-template.php:405 msgid "Use the %s option instead." msgstr "Utilice a opción %s no seu lugar." #: wp-includes/general-template.php:587 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da busca %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:592 msgid "Page not found" msgstr "Non se atopou a páxina" #: wp-includes/general-template.php:939 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:1148 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1174 #: wp-includes/general-template.php:1182 msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Ver artigos de %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1604 #: wp-includes/general-template.php:1627 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #: wp-includes/general-template.php:1606 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #: wp-includes/general-template.php:1608 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios" #: wp-includes/general-template.php:1629 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de comentarios" #: wp-includes/general-template.php:1631 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de categoría" #: wp-includes/general-template.php:1633 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de etiqueta" #: wp-includes/general-template.php:1635 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed dos artigos de %3$s" #: wp-includes/general-template.php:1637 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed do resultados da busca de «%3$s»" #: wp-includes/general-template.php:1962 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:1963 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/general-template.php:2072 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26 msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Quere usar o modo WYSIWYG para esta área de texto?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:28 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32 msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313 msgid "Class" msgstr "Clase" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:34 msgid "-- Not set --" msgstr "-- Sen definir --" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:35 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240 msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "Copiar, Cortar, Pegar non está dispoñible para Mozilla e Firefox." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36 msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "Actualmente non está soportado polo seu servidor, use os atallos de teclado." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37 msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "O seu bloqueador de elementos emerxentes desactivou unha xanela que proporciona unha funcionalidade da aplicación. Vai precisar desactivar o bloqueo neste sitio para poder utilizar esta ferramenta correctamente." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38 msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "Erro: introduciu valores que non son válidos, están marcados en vermello." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244 msgid "More colors" msgstr "Máis cores" #. translators: alignment #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 msgid "Full" msgstr "Completo" #. translators: year, month, date #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%d-%m-%Y" #. translators: hours, minutes, seconds #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:50 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:51 msgid "Insert date" msgstr "Inserir data" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52 msgid "Insert time" msgstr "Inserir hora" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:143 #: wp-includes/locale.php:158 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:147 #: wp-includes/locale.php:162 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:151 #: wp-includes/locale.php:166 msgid "December" msgstr "Decembro" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:141 #: wp-includes/locale.php:156 msgid "February" msgstr "Febreiro" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:140 #: wp-includes/locale.php:155 msgid "January" msgstr "Xaneiro" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:146 #: wp-includes/locale.php:161 msgid "July" msgstr "Xullo" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:145 #: wp-includes/locale.php:160 msgid "June" msgstr "Xuño" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:142 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:144 #: wp-includes/locale.php:159 msgid "May" msgstr "Maio" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:150 #: wp-includes/locale.php:165 msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:149 #: wp-includes/locale.php:164 msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: month name #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 #: wp-includes/locale.php:148 #: wp-includes/locale.php:163 msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:158 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:162 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:166 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Dec" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:156 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:155 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Xan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:161 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Xul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:160 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Xuñ" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:159 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:165 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:164 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Out" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:54 #: wp-includes/locale.php:163 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Set" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:113 #: wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Friday" msgstr "Venres" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:109 #: wp-includes/locale.php:119 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Monday" msgstr "Luns" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:114 #: wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:137 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:108 #: wp-includes/locale.php:118 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:112 #: wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:110 #: wp-includes/locale.php:120 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. translators: weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:55 #: wp-includes/locale.php:111 #: wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Fri" msgstr "Ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:137 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Thu" msgstr "Xov" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Wed" msgstr "Mér" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:65 msgid "Direction left to right" msgstr "Dirección de esquerda a dereita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:66 msgid "Direction right to left" msgstr "Dirección de dereita a esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:69 msgid "Insert new layer" msgstr "Inserir unha capa nova" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 msgid "Move forward" msgstr "Mover cara a adiante" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71 msgid "Move backward" msgstr "Mover cara a atrás" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:72 msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Alternar posición absoluta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:73 msgid "New layer..." msgstr "Capa nova..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77 msgid "Cancel all changes" msgstr "Cancelar todos os cambios" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80 msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "Inserir un espazo de non separación" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:83 msgid "Run spell checking" msgstr "Executar verificación ortográfica" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "Non se detectou ieSpell. Quere instalalo agora?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 msgid "Horizontale rule" msgstr "Regra horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 msgid "Emotions" msgstr "Emocións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 msgid "Find" msgstr "Atopar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 msgid "Find/Replace" msgstr "Atopar/Substituír" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:97 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:100 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir/editar ligazón" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103 msgid "Citation" msgstr "Cita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:104 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:105 msgid "Acronym" msgstr "Acrónimo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106 msgid "Deletion" msgstr "Eliminación" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107 msgid "Insertion" msgstr "Inserción" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108 msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "Inserir/Editar atributos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111 msgid "Edit CSS Style" msgstr "Editar estilo CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114 msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Pegar como texto simple" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115 msgid "Paste from Word" msgstr "Pegar desde Word" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121 msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "Use CTRL+V no seu teclado para pegar o texto na xanela." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120 msgid "Keep linebreaks" msgstr "Manter saltos de liña" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124 msgid "Inserts a new table" msgstr "Inserir unha táboa nova" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir unha fila enriba" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir unha fila debaixo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar fila" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir unha columna á esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir unha columna á dereita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130 msgid "Remove column" msgstr "Eliminar columna" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:131 msgid "Split merged table cells" msgstr "Dividir celas combinadas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:132 msgid "Merge table cells" msgstr "Combinar celas da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133 msgid "Table row properties" msgstr "Propiedades das filas da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:134 msgid "Table cell properties" msgstr "Propiedades das celas da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:135 msgid "Table properties" msgstr "Propiedades da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136 msgid "Paste table row before" msgstr "Pegar unha fila enriba" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:137 msgid "Paste table row after" msgstr "Pegar unha fila embaixo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:138 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar fila da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar fila da táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar táboa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141 msgid "Row" msgstr "Fila" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142 msgid "Column" msgstr "Columna" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:143 msgid "Cell" msgstr "Cela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:146 #: wp-includes/script-loader.php:432 #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Os cambios que fixo perderanse se navega fóra desta páxina." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:149 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Cambia ao modo de pantalla completa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:152 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302 msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "Inserir/editar un elemento incorporado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:153 msgctxt "media popup width" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154 msgctxt "media popup height" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155 msgid "Edit embedded media" msgstr "Editar elementos incorporados" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158 msgid "Document properties" msgstr "Propiedades do documento" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161 msgid "Insert predefined template content" msgstr "Inserir contido predefinido do modelo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:164 msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Amosar/Ocultar caracteres de control visual." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:167 msgid "Toggle spellchecker" msgstr "Des/Activar corrector ortográfico" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:168 msgid "Spellchecker settings" msgstr "Configuración do corrector ortográfico" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169 msgid "Ignore word" msgstr "Ignorar palabra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172 msgid "Please wait..." msgstr "Agarde..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173 msgid "Suggestions" msgstr "Suxestións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174 msgid "No suggestions" msgstr "Non hai suxestións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175 msgid "No misspellings found." msgstr "Non se atoparon erros de ortografía." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178 msgid "Insert Page Break" msgstr "Inserir salto de páxina" #. translators: TinyMCE font styles #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182 msgctxt "TinyMCE font styles" msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de letra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184 msgid "Font family" msgstr "Familia tipográfica" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185 msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187 msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:214 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239 msgid "Blockquote" msgstr "Cita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198 msgid "Code sample" msgstr "Mostra de código" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199 msgid "Definition term " msgstr "Termo de definición " #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200 msgid "Definition description" msgstr "Descrición de definición" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225 msgid "Bold" msgstr "Negra" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:212 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:225 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Underline" msgstr "Subliñado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227 msgid "Align Left" msgstr "Aliñar á esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "Align Center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:229 msgid "Align Right" msgstr "Aliñar á dereita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208 msgid "Align Full" msgstr "Xustificar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209 msgid "Unordered list" msgstr "Lista sen ordenar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210 msgid "Ordered list" msgstr "Lista ordenada" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211 msgid "Outdent" msgstr "Diminuír sangría" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212 msgid "Indent" msgstr "Sangrar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216 msgctxt "link popup width" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217 msgctxt "link popup height" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218 msgid "Unlink" msgstr "Desfacer a ligazón" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220 msgctxt "image popup width" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221 msgctxt "image popup height" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222 msgid "Cleanup messy code" msgstr "Limpar o código desordenado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223 msgid "Edit HTML Source" msgstr "Editar o código HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224 msgid "Subscript" msgstr "Subíndice" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225 msgid "Superscript" msgstr "Superíndice" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226 msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "Inserir unha liña horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227 msgid "Remove formatting" msgstr "Eliminar o formato" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228 msgid "Select text color" msgstr "Seleccionar a cor do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar a cor de fondo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230 msgid "Insert custom character" msgstr "Inserir un carácter personalizado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231 msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Conmutar as guías/elementos invisibles" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259 msgid "Insert/edit anchor" msgstr "Inserir/editar unha áncora" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:234 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:235 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:207 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:236 msgid "Image properties" msgstr "Propiedades da imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237 msgid "New document" msgstr "Documento novo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241 msgid "Path" msgstr "Camiño" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242 msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr "Está seguro de que quere limpar todos os contidos?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243 msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X" msgstr "Saltar aos botóns das ferramentas - Alt+Q, saltar ao editor - Alt-Z, saltar ao camiño do elemento - Alt-X" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245 msgctxt "colorpicker popup width" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246 msgctxt "colorpicker popup height" msgid "0" msgstr "0" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:240 msgid "About TinyMCE" msgstr "Sobre TinyMCE" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177 msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253 msgid "License" msgstr "Licenza" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258 msgid "Loaded plugins" msgstr "Plugins cargados" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260 msgid "Anchor name" msgstr "Nome da áncora" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261 msgid "HTML Source Editor" msgstr "Editor de fonte HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262 msgid "Word wrap" msgstr "Axuste de palabras" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263 msgid "Select a color" msgstr "Elixa unha cor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264 msgid "Picker" msgstr "Selector" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265 msgid "Color picker" msgstr "Selector de cor" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267 msgid "Palette colors" msgstr "Cores da paleta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268 msgid "Named" msgstr "Con nome" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269 msgid "Named colors" msgstr "Cores con nome" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270 msgid "Color:" msgstr "Cor:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272 msgid "Select custom character" msgstr "Seleccionar carácter personalizado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275 msgid "Image description" msgstr "Descrición da imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276 msgid "Image list" msgstr "Lista de imaxes" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277 msgid "Border" msgstr "Borde" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279 msgid "Vertical space" msgstr "Espazo vertical" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280 msgid "Horizontal space" msgstr "Espazo horizontal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282 msgid "Baseline" msgstr "Liña base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284 msgid "Middle" msgstr "No medio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384 msgid "Bottom" msgstr "Abaixo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:286 msgid "Text top" msgstr "Parte superior do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:287 msgid "Text bottom" msgstr "Parte inferior do texto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293 msgid "Open link in the same window" msgstr "Abrir a ligazón na mesma xanela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294 msgid "Open link in a new window" msgstr "Abrir a ligazón noutra xanela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296 msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "O URL que introduciu parece un enderezo de correo electrónico, quere engadir o prefixo «mailto:» requirido?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297 msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "O URL que introduciu parece unha ligazón externa, quere engadir o prefixo «http://» requirido?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298 msgid "Link list" msgstr "Lista de ligazóns" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 msgid "General" msgstr "Xeral" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305 msgid "File/URL" msgstr "Ficheiro/URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231 msgid "List" msgstr "Lista" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309 msgid "Constrain proportions" msgstr "Restrinxir proporcións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311 msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314 msgid "V-Space" msgstr "V-Space" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315 msgid "H-Space" msgstr "H-Space" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316 msgid "Auto play" msgstr "Reprodución automática" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:399 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318 msgid "Show menu" msgstr "Amosar o menú" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319 msgid "Quality" msgstr "Calidade" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321 msgid "Align" msgstr "Aliñar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322 msgid "SAlign" msgstr "SAlign" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323 msgid "WMode" msgstr "WMode" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325 msgid "Base" msgstr "Base" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326 msgid "Flashvars" msgstr "Flashvars" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327 msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328 msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331 msgid "Controller" msgstr "Controlador" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332 msgid "Kiosk mode" msgstr "Modo quiosco" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333 msgid "Play every frame" msgstr "Reproducir todos os cadros" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334 msgid "Target cache" msgstr "Caché de destino" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335 msgid "No correction" msgstr "Sen correccións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Activar JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395 msgid "Start time" msgstr "Hora de inicio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338 msgid "End time" msgstr "Hora de finalización" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339 msgid "href" msgstr "href" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340 msgid "Choke speed" msgstr "Velocidade de bloqueo" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398 msgid "Auto start" msgstr "Inicio automático" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346 msgid "Invoke URLs" msgstr "Invocar URLs" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347 msgid "Mute" msgstr "Silenciado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348 msgid "Stretch to fit" msgstr "Estirar para axustar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349 msgid "Windowless video" msgstr "Vídeo sen xanela" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350 msgid "Balance" msgstr "Equilibrio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351 msgid "Base URL" msgstr "Base URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352 msgid "Captioning id" msgstr "ID de lenda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353 msgid "Current marker" msgstr "Marcador actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354 msgid "Current position" msgstr "Posición actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355 msgid "Default frame" msgstr "Cadro predeterminado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356 msgid "Play count" msgstr "Número de reproducións" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357 msgid "Rate" msgstr "Índice" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358 msgid "UI Mode" msgstr "Modo UI" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 msgid "Flash options" msgstr "Opcións de Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360 msgid "Quicktime options" msgstr "Opcións de Quicktime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361 msgid "Windows media player options" msgstr "Opcións do Windows Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362 msgid "Real media player options" msgstr "Opcións de Real Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363 msgid "Shockwave options" msgstr "Opcións de ShockWave" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364 msgid "Auto goto URL" msgstr "Ir automaticamente ao URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366 msgid "Image status" msgstr "Estado da imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367 msgid "Maintain aspect" msgstr "Manter o aspecto" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368 msgid "No java" msgstr "Sen Java" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369 msgid "Prefetch" msgstr "Precarga" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370 msgid "Shuffle" msgstr "Barallar" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371 msgid "Console" msgstr "Consola" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372 msgid "Num loops" msgstr "Número de bucles" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373 msgid "Controls" msgstr "Controis" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374 msgid "Script callbacks" msgstr "Chamadas de retorno de script" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375 msgid "Stretch style" msgstr "Estilo de axuste" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376 msgid "Stretch H-Align" msgstr "Axuste H-Align" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377 msgid "Stretch V-Align" msgstr "Axuste V-Align" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378 msgid "Sound" msgstr "Son" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380 msgid "QT Src" msgstr "Orixe QuickTime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381 msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab." msgstr "As fontes de fluxo rtsp deberían engadirse ao campo «Orixe de QuickTime» na lapela avanzada." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387 msgid "Top left" msgstr "Arriba á esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388 msgid "Top right" msgstr "Arriba á dereita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389 msgid "Bottom left" msgstr "Abaixo á esquerda" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:390 msgid "Bottom right" msgstr "Abaixo á dereita" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:391 msgid "Flash video options" msgstr "Opcións de vídeo Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:392 msgid "Scale mode" msgstr "Modo de escala" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393 msgid "Buffer" msgstr "Búfer" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394 msgid "Start image" msgstr "Imaxe de inicio" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396 msgid "Default volume" msgstr "Volume predeterminado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397 msgid "Hidden GUI" msgstr "Interface oculta" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:400 msgid "Show scale modes" msgstr "Amosar os modos de escala" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:401 msgid "Smooth video" msgstr "Vídeo suavizado" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:402 msgid "JS Callback" msgstr "Chamada de retorno JS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:406 msgid "Show/Hide Kitchen Sink" msgstr "Amosar/ocultar opcións avanzadas" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:407 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "Insert More Tag" msgstr "Inserir etiqueta «Máis»" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:408 msgid "Insert Page break" msgstr "Inserir salto de páxina" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:410 msgid "More..." msgstr "Máis..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:411 msgid "Next page..." msgstr "Páxina seguinte..." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:416 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galería" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:417 msgid "Delete Gallery" msgstr "Eliminar galería" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:422 msgid "Delete Image" msgstr "Eliminar imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:423 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:429 msgid "Current Link" msgstr "Ligazón actual" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:430 msgid "Link to Image" msgstr "Ligazón á imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:432 msgid "Advanced Image Settings" msgstr "Opcións avanzadas de imaxe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:433 msgid "Source" msgstr "Orixe" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:436 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:441 msgid "Original Size" msgstr "Tamaño orixinal" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:437 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:442 msgid "CSS Class" msgstr "Clase CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:438 msgid "Advanced Link Settings" msgstr "Configuración avanzada de ligazóns" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:439 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:443 msgid "60%" msgstr "60%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:444 msgid "70%" msgstr "70%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:445 msgid "80%" msgstr "80%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:446 msgid "90%" msgstr "90%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:447 msgid "100%" msgstr "100%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:448 msgid "110%" msgstr "110%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:449 msgid "120%" msgstr "120%" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:450 msgid "130%" msgstr "130%" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Axuda do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174 msgid "Basics" msgstr "Básico" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Funcións básicas do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Uso avanzado do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:176 msgid "Hotkeys" msgstr "Teclas rápidas" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:177 msgid "About the software" msgstr "Sobre o software" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Funcións básicas do editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184 msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "A edición visual, tamén coñecida como WYSIWYG (What You See Is What You Get), significa que o seu texto é formatado a medida que vostede escribe. O Editor visual crea código HTML en segundo plano mentres vostede se concentra en escribir. Estilos do tipo de letra, ligazóns e imaxes aparecen tal e como aparecerán en Internet, máis ou menos." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185 msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions." msgstr "WordPress inclúe un editor visual HTML que funciona correctamente na maioría dos navegadores web de hoxe. Porén, editar en HTML non é o mesmo que escribir texto. Cada páxina web ten dous compoñentes principais: a estrutura e a disposición, que lle aplica o tema seleccionado de WordPress e está definida no style.css. WordPress produce XHTML 1.0 válido, polo que ao inserir varios saltos de liña (etiquetas BR) despois dun parágrafo non se producirá un espazo en branco na páxina web. As funcións de corrección de HTML internas eliminarán as etiquetas BR." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186 msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts." msgstr "Ao usar o editor, a maioría dos atallos de teclado básicos funcionarán como en calquera outro editor de texto. Por exemplo: Maiús+Intro insire un salto de liña, Ctrl+C = copiar, Ctrl+X = cortar, Ctrl+Z = desfacer, Ctrl+Y = refacer, Ctrl+A = seleccionar todo, etc. (en Mac úsase a tecla Comando en vez de Ctrl). Vaia á táboa das teclas rápidas para ver todos os atallos de teclado dispoñibles." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187 msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "Se non lle gusta como funciona o editor visual, pode desactivalo desde o submenú de «O meu perfil», en «Usuarios», no menú de administración." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Editor visual avanzado" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192 msgid "Images and Attachments" msgstr "Imaxes e anexos" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:193 msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "Hai un botón na barra de ferramentas do editor para inserir imaxes que xa están nalgunha parte en Internet. Se ten o URL para unha imaxe, prema neste botón e introduza o URL na caixa que aparece." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194 msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row." msgstr "Se precisa cargar unha imaxe ou calquera outro ficheiro multimedia desde o seu equipo, pode usar os botóns da biblioteca multimedia de enriba de editor. A biblioteca multimedia tentará crear unha miniatura para cada imaxe gardada. Para inserir a súa imaxe no artigo, primeiro prema na miniatura para que apareza o menú das opcións. Cando seleccione as opcións que queira, prema en «Enviar ao editor» e a súa imaxe ou ficheiro aparecerá no artigo que está editando. Se está inserindo un vídeo, hai opcións adicionais no diálogo «Multimedia» que se pode abrir desde a segunda fila da barra de ferramentas." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML no editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196 msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "Calquera HTML que introduza directamente no editor visual amosarase como texto ao visualizar o artigo. O que ves é o que consegues. Cando queira incluír elementos HTML que non se xeren nos botóns da barra de ferramentas, debe introducilos manualmente no editor HTML. Por exemplo as táboas e <code>. Para facer isto, prema en HTML e edite o código, despois cámbieo ao modo visual. Se o código é válido e o editor o entende, debería velo renderizado inmediatamente." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197 msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "Pegar no editor visual" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:198 msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "Ao pegar contido doutra páxina web os resultados poden ser inconsistentes e depender do seu navegador e da páxina web da que pega o elemento. O editor tenta corrixir calquera código HTML non válido que se pegue, mais para obter mellores resultados probe a usar a lapela HTML ou un dos botóns de pegar que están na segunda fila. Tamén pode tentar pegar parágrafo por parágrafo. Na maioría dos navegadores, para seleccionar un parágrafo no momento, faga triple-clic nel." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:199 msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "Ao pegar contido doutra aplicación, coma o Word ou o Excel, é mellor que o pegue do botón Word da segunda fila, ou no modo HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Escribindo a máxima velocidade" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Antes de coller o rato para premer na barra de ferramentas, é mellor que use as teclas de acceso. Windows e Linux usan Ctrl + letra. Macintosh usa Comando + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "Action" msgstr "Acción" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:206 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Os seguintes atallos usan teclas de acceso diferentes: Alt + Maiús + letra." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:227 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificar a ortografía" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "Justify Text" msgstr "Xustificar o texto" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230 msgid "Insert link" msgstr "Inserir unha ligazón" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231 msgid "Remove link" msgstr "Eliminar a ligazón" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:234 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:235 msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Cambiar a modo HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "Licenza pública xeral de biblioteca GNU" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:243 msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "TinyMCE é un editor Javascript HTML WYSIWYG baseado en Javascript e independente de plataformas que foi liberado como Open Source baixo %sLGPL\tpor Moxiecode Systems AB. Ten habilidade de converter os campos TEXTAREA HTML, ou calquera outro elemento HTML en instancias do editor." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:244 msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, todos os dereitos reservados." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:245 msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Para máis información sobre este software visite o sitio web de TinyMCE." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:248 msgid "Got Moxie?" msgstr "Ten Moxie?" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:249 msgid "Hosted By Sourceforge" msgstr "Hospedado por Sourceforge" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:250 msgid "Also on freshmeat" msgstr "Tamén en Freshmeat" #: wp-includes/link-template.php:517 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentarios" #: wp-includes/link-template.php:731 #: wp-includes/link-template.php:936 #: wp-includes/link-template.php:1011 #: wp-includes/link-template.php:1052 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-includes/link-template.php:1175 #: wp-includes/link-template.php:1453 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: wp-includes/link-template.php:1175 #: wp-includes/link-template.php:1453 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: wp-includes/link-template.php:1313 msgid "First Post" msgstr "Primeiro artigo" #: wp-includes/link-template.php:1313 msgid "Last Post" msgstr "Último artigo" #: wp-includes/link-template.php:1795 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarios máis recentes »" #: wp-includes/link-template.php:1832 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarios máis antigos" #: wp-includes/link-template.php:2456 msgid "This is the short link." msgstr "Isto é a ligazón curta." #. Not gettexted string WP_I18N_GLOBALS_OVERWRITE #: wp-includes/load.php:20 msgid "GLOBALS overwrite attempt detected" msgstr "Detectada unha tentativa de sobrescritura de GLOBALS" #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_PHP #: wp-includes/load.php:107 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, mais WordPress %2$s require polo menos a %2$s." #. Not gettexted string WP_I18N_OLD_MYSQL #: wp-includes/load.php:110 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Parece que a súa instalación PHP non ten a extensión MySQL que require WordPress." #. Not gettexted string WP_I18N_MAINTENANCE #: wp-includes/load.php:168 msgid "Maintenance" msgstr "Mantemento" #. Not gettexted string WP_I18N_MAINT_MSG #: wp-includes/load.php:172 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Non está dispoñible nestes momentos por unha operación de mantemento programada. Ténteo de novo nuns minutos." #. Not gettexted string WP_I18N_BAD_PREFIX #: wp-includes/load.php:365 msgid "ERROR: $table_prefix in wp-config.php can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "ERRO: $table_prefix en wp-config.php só pode haber números, letras e guións baixos." #: wp-includes/load.php:422 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O sitio que solicita non está instalado correctamente. Contacte co administrador do servidor." #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:118 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:119 msgid "M_Monday_initial" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:120 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "X" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgid "F_Friday_initial" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "S" #: wp-includes/locale.php:173 msgid "am" msgstr "a.m." #: wp-includes/locale.php:174 msgid "pm" msgstr "p.m." #: wp-includes/locale.php:175 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:176 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/locale.php:186 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #: wp-includes/media.php:247 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "O ficheiro «%s» non existe?" #: wp-includes/media.php:250 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada." #: wp-includes/media.php:257 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "O ficheiro «%s» non é unha imaxe." #: wp-includes/media.php:414 msgid "Could not read image size" msgstr "Non se puido ler o tamaño da imaxe" #: wp-includes/media.php:419 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Non se puido calcular o tamaño da imaxe redimensionada" #: wp-includes/media.php:448 #: wp-includes/media.php:451 #: wp-includes/media.php:456 msgid "Resize path invalid" msgstr "O camiño de redimensionamento non é válido" #: wp-includes/nav-menu.php:226 #: wp-includes/nav-menu.php:233 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome de menú %s está en conflicto con outro nome de menú. Probe con outro." #: wp-includes/nav-menu.php:275 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "O ID de obxeto dado non é dun elemento de menú." #: wp-includes/nav-menu.php:580 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: wp-includes/pluggable.php:490 msgid "ERROR: Invalid username or incorrect password." msgstr "ERRO: Nome de usuario ou contrasinal non válido." #: wp-includes/pluggable.php:1035 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Hai un comentario novo no seu artigo «%s»" #: wp-includes/pluggable.php:1037 #: wp-includes/pluggable.php:1150 msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Autor : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1038 #: wp-includes/pluggable.php:1151 msgid "E-mail : %s" msgstr "Correo electrónico : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1039 #: wp-includes/pluggable.php:1049 #: wp-includes/pluggable.php:1058 #: wp-includes/pluggable.php:1137 #: wp-includes/pluggable.php:1144 #: wp-includes/pluggable.php:1152 msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1040 #: wp-includes/pluggable.php:1153 msgid "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" msgstr "Whois : http://whois.arin.net/rest/ip/%s" #: wp-includes/pluggable.php:1041 #: wp-includes/pluggable.php:1154 msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " #: wp-includes/pluggable.php:1042 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Pode ver todos os comentarios deste artigo aquí: " #: wp-includes/pluggable.php:1044 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentario: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1046 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Hai un trackback novo no seu artigo «%s»" #: wp-includes/pluggable.php:1048 #: wp-includes/pluggable.php:1057 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1050 #: wp-includes/pluggable.php:1059 msgid "Excerpt: " msgstr "Extracto: " #: wp-includes/pluggable.php:1051 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Pode ver todos os trackbacks neste artigo aquí: " #: wp-includes/pluggable.php:1053 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1055 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Hai un pingback novo no seu artigo «%s»" #: wp-includes/pluggable.php:1060 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aquí: " #: wp-includes/pluggable.php:1062 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1065 msgid "Permalink: %s" msgstr "Ligazón permanente: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1067 #: wp-includes/pluggable.php:1160 msgid "Trash it: %s" msgstr "Mandar ao lixo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1069 #: wp-includes/pluggable.php:1162 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminalo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1070 #: wp-includes/pluggable.php:1163 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marcalo como spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1134 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Hai un trackback novo no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1136 #: wp-includes/pluggable.php:1143 msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Sitio web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1138 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extracto do trackback: " #: wp-includes/pluggable.php:1141 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Hai un pingback novo no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1145 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extracto do pingback: " #: wp-includes/pluggable.php:1148 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Hai un novo comentario no artigo «%s» que está agardando a súa aprobación" #: wp-includes/pluggable.php:1158 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprobalo: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1165 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Neste momento hai %s comentario esperando a súa aprobación. Visite o panel de moderación:" msgstr[1] "Neste momento hai %s comentarios esperando a súa aprobación. Visite o panel de moderación:" #: wp-includes/pluggable.php:1169 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Moderar: «%2$s»" #: wp-includes/pluggable.php:1195 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Contrasinal perdido e cambiado para o usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1199 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Contrasinal perdido/cambiado" #: wp-includes/pluggable.php:1223 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no seu sitio: %s:" #: wp-includes/pluggable.php:1224 #: wp-includes/pluggable.php:1232 #: wp-login.php:217 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de usuario: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1227 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo" #: wp-includes/pluggable.php:1233 msgid "Password: %s" msgstr "Contrasinal: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1236 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] O seu nome de usuario e contrasinal" #: wp-includes/plugin.php:663 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Só se pode utilizar un método de clase ou función estáticas nun gancho de desinstalación." #: wp-includes/post-template.php:112 msgid "Protected: %s" msgstr "Protexido: %s" #: wp-includes/post-template.php:115 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:185 msgid "(more...)" msgstr "(máis...)" #: wp-includes/post-template.php:268 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido." #: wp-includes/post-template.php:622 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: wp-includes/post-template.php:624 msgid "Next page" msgstr "Páxina seguinte" #: wp-includes/post-template.php:625 msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" #: wp-includes/post-template.php:887 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: wp-includes/post-template.php:1213 msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Para velo introduza o seu contrasinal abaixo:" #: wp-includes/post-template.php:1277 msgctxt "revision date format" msgid "j F, Y @ G:i" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\á\\s G:i" #: wp-includes/post-template.php:1279 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Gardar automaticamente]" #: wp-includes/post-template.php:1281 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisión actual]" #: wp-includes/post-template.php:1347 msgctxt "post revision" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: wp-includes/post-template.php:1397 msgid "Compare Revisions" msgstr "Comparar revisións" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1413 msgctxt "revisions column name" msgid "Old" msgstr "Antigo" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1414 msgctxt "revisions column name" msgid "New" msgstr "Novo" #. translators: column name in revisons #: wp-includes/post-template.php:1415 msgctxt "revisions column name" msgid "Date Created" msgstr "Data de creación" #: wp-includes/post.php:63 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: wp-includes/post.php:78 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elementos do menú de navegación" #: wp-includes/post.php:79 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Elemento do menú de navegación" #: wp-includes/post.php:89 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:92 msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Publicado (%s)" msgstr[1] "Publicados (%s)" #: wp-includes/post.php:96 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: wp-includes/post.php:99 msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Programado (%s)" msgstr[1] "Programados (%s)" #: wp-includes/post.php:103 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: wp-includes/post.php:106 msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Borrador (%s)" msgstr[1] "Borradores (%s)" #: wp-includes/post.php:110 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "(%s) pendente de revisión" msgstr[1] "(%s) pendentes de revisión" #: wp-includes/post.php:117 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:120 msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Privado (%s)" msgstr[1] "Privados (%s)" #: wp-includes/post.php:124 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Lixo (%s)" msgstr[1] "Lixo (%s)" #: wp-includes/post.php:530 msgid "Invalid post" msgstr "Artigo non válido." #: wp-includes/post.php:919 msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length" msgstr "Os tipos de artigo non poder superar os 20 caracteres" #: wp-includes/post.php:1153 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páxinas" #: wp-includes/post.php:1153 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/post.php:1154 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Páxina" #: wp-includes/post.php:1154 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:1156 msgid "Add New Page" msgstr "Engadir unha páxina nova" #: wp-includes/post.php:1156 msgid "Add New Post" msgstr "Engadir un artigo novo" #: wp-includes/post.php:1157 msgid "Edit Page" msgstr "Editar páxina" #: wp-includes/post.php:1159 msgid "View Page" msgstr "Ver páxina" #: wp-includes/post.php:1160 msgid "Search Pages" msgstr "Buscar páxinas" #: wp-includes/post.php:1160 msgid "Search Posts" msgstr "Buscar artigos" #: wp-includes/post.php:1161 msgid "No pages found." msgstr "Non se atoparon páxinas." #: wp-includes/post.php:1161 msgid "No posts found." msgstr "Non se atoparon artigos." #: wp-includes/post.php:1162 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Non se atoparon páxinas no lixo" #: wp-includes/post.php:1162 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Non se atoparon artigos no lixo." #: wp-includes/post.php:1163 msgid "Parent Page:" msgstr "Páxina pai:" #: wp-includes/post.php:2281 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "O paso dun número enteiro de artigos é obsoleto. Debe pasar un array de argumentos." #: wp-includes/post.php:2418 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros." #: wp-includes/post.php:2542 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Non se puido actualizar o artigo na base de datos" #: wp-includes/post.php:2558 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Non se puido inserir o artigo na base de datos" #: wp-includes/post.php:2608 msgid "The page template is invalid." msgstr "O modelo da páxina non é válido." #: wp-includes/post.php:4808 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión" #: wp-includes/post.php:4983 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Non ten permisos para previsualizar borradores." #: wp-includes/post.php:5057 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: wp-includes/post.php:5058 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Aparte" #: wp-includes/post.php:5059 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post.php:5060 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: wp-includes/post.php:5061 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ligazón" #: wp-includes/post.php:5062 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: wp-includes/post.php:5063 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Cita" #: wp-includes/post.php:5064 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post.php:5065 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:5066 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/query.php:146 #: wp-includes/query.php:167 #: wp-includes/query.php:187 #: wp-includes/query.php:211 #: wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:259 #: wp-includes/query.php:288 #: wp-includes/query.php:308 #: wp-includes/query.php:328 #: wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:369 #: wp-includes/query.php:389 #: wp-includes/query.php:419 #: wp-includes/query.php:448 #: wp-includes/query.php:468 #: wp-includes/query.php:495 #: wp-includes/query.php:515 #: wp-includes/query.php:535 #: wp-includes/query.php:555 #: wp-includes/query.php:575 #: wp-includes/query.php:604 #: wp-includes/query.php:631 #: wp-includes/query.php:651 #: wp-includes/query.php:671 #: wp-includes/query.php:691 #: wp-includes/query.php:711 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "As etiquetas de consulta condicionais non funcionan antes de executar a consulta. Antes diso sempre devolven false." #: wp-includes/query.php:1898 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "«caller_get_posts» está obsoleto. Use «ignore_sticky_posts» no seu lugar." #: wp-includes/registration-functions.php:7 #: wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Xa non é necesario incluír este ficheiro." #: wp-includes/rss.php:900 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu un erro, probablemente o feed non está dispoñible. Probe de novo máis adiante." #: wp-includes/script-loader.php:70 msgid "" "You are about to permanently delete the selected items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar os elementos seleccionados.\n" " «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar." #: wp-includes/script-loader.php:80 msgid "(Quick Links)" msgstr "(Ligazóns rápidas)" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Introduza unha palabra para a busca:" #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Dictionary lookup" msgstr "Busca de dicionario" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "lookup" msgstr "busca" #: wp-includes/script-loader.php:84 msgid "Close all open tags" msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas" #: wp-includes/script-loader.php:85 msgid "close tags" msgstr "pechar etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:86 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduza o URL" #: wp-includes/script-loader.php:87 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introduza o URL da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:88 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introduza unha descrición da imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:101 #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Non ten permisos para facer iso." #: wp-includes/script-loader.php:102 #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ocorreu un erro sen identificar." #: wp-includes/script-loader.php:190 msgid "Next >" msgstr "Seguinte >" #: wp-includes/script-loader.php:191 msgid "< Prev" msgstr "< Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:192 msgid "Image" msgstr "Imaxe" #: wp-includes/script-loader.php:193 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:195 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Esta característica require marcos incrustados. Neste momento os marcos incrustados están desactivados ou o seu navegador non os soporta." #: wp-includes/script-loader.php:219 msgid "not configured" msgstr "sen configurar" #: wp-includes/script-loader.php:222 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Tentou poñer en cola demasiados ficheiros." #: wp-includes/script-loader.php:223 msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Este ficheiro é máis grande que o tamaño máximo de carga para este sitio." #: wp-includes/script-loader.php:224 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Este ficheiro está baleiro. Ténteo con outro." #: wp-includes/script-loader.php:225 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Este tipo de ficheiro non está permitido. Ténteo con outro." #: wp-includes/script-loader.php:226 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Probe de novo máis tarde." #: wp-includes/script-loader.php:227 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacte co administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:228 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Só pode subir un ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:229 msgid "HTTP error." msgstr "Erro HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:230 msgid "Upload failed." msgstr "Fallou a carga." #: wp-includes/script-loader.php:231 msgid "IO error." msgstr "Erro de E/S." #: wp-includes/script-loader.php:232 msgid "Security error." msgstr "Erro de seguridade." #: wp-includes/script-loader.php:233 msgid "File canceled." msgstr "Cancelouse o ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:234 msgid "Upload stopped." msgstr "Detívose o envío." #: wp-includes/script-loader.php:236 msgid "Crunching…" msgstr "Procesando…" #: wp-includes/script-loader.php:237 msgid "moved to the trash." msgstr "movido ao lixo." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "No matches found." msgstr "Non se atoparon coincidencias." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "Separe as distintas categorías con comas." #: wp-includes/script-loader.php:318 msgid "Tags used on this post:" msgstr "Etiquetas usadas neste artigo:" #: wp-includes/script-loader.php:320 msgid "Add new Tag" msgstr "Engadir etiqueta nova" #: wp-includes/script-loader.php:321 #: wp-includes/taxonomy.php:408 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as etiquetas con comas" #: wp-includes/script-loader.php:325 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar en:" #: wp-includes/script-loader.php:326 msgid "Schedule for:" msgstr "Programar para:" #: wp-includes/script-loader.php:327 msgid "Published on:" msgstr "Publicado o:" #: wp-includes/script-loader.php:328 msgid "Show more comments" msgstr "Amosar máis comentarios" #: wp-includes/script-loader.php:329 msgid "No more comments found." msgstr "Non se atoparon máis comentarios." #: wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Password Protected" msgstr "Protexido con contrasinal" #: wp-includes/script-loader.php:352 msgid "Submitted on:" msgstr "Enviado o:" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Word count: %d" msgstr "Nº de palabras: %d" #: wp-includes/script-loader.php:380 #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Houbo un erro ao gardar os cambios." #: wp-includes/script-loader.php:381 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Eliminar da edición en bloque" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgid "Plugin Information:" msgstr "Información de plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:397 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Está seguro de que quere instalar este plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:421 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." #: wp-includes/script-loader.php:422 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Non se puido fixar esa imaxe como miniatura. Intente cun adxunto distinto." #: wp-includes/script-loader.php:423 msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-includes/script-loader.php:430 msgctxt "search results" msgid "No results found." msgstr "Non se atoparon resultados." #: wp-includes/script-loader.php:431 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a punto de eliminar este menú definitivamente. \n" " «Cancelar» para deter, «Aceptar» para eliminar." #: wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Preview this Page" msgstr "Previsualizar esta páxina" #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "Preview this Post" msgstr "Previsualizar este artigo" #: wp-includes/script-loader.php:555 msgid "Saving Draft…" msgstr "Gardando borrador..." #: wp-includes/taxonomy.php:47 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menús de navegación" #: wp-includes/taxonomy.php:48 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menú de navegación" #: wp-includes/taxonomy.php:61 msgid "Link Category" msgstr "Categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:62 msgid "Search Link Categories" msgstr "Buscar categorías de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:64 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorías de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:65 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar a categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:66 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar a categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:67 msgid "Add New Link Category" msgstr "Engadir unha categoría de ligazóns" #: wp-includes/taxonomy.php:68 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da categoría de ligazóns nova" #: wp-includes/taxonomy.php:397 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:397 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Post Tags" msgstr "Etiquetas de artigos" #: wp-includes/taxonomy.php:398 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:398 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Post Tag" msgstr "Etiqueta de artigo" #: wp-includes/taxonomy.php:399 msgid "Search Categories" msgstr "Buscar categorías" #: wp-includes/taxonomy.php:399 msgid "Search Tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:400 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:401 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:402 msgid "Parent Category" msgstr "Categoría nai" #: wp-includes/taxonomy.php:403 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoría nai:" #: wp-includes/taxonomy.php:404 msgid "Edit Category" msgstr "Editar a categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:404 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:405 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar a categoría" #: wp-includes/taxonomy.php:405 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar a etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:406 msgid "Add New Category" msgstr "Engadir unha categoría nova" #: wp-includes/taxonomy.php:406 msgid "Add New Tag" msgstr "Engadir unha etiqueta nova" #: wp-includes/taxonomy.php:407 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da categoría nova" #: wp-includes/taxonomy.php:407 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da etiqueta nova" #: wp-includes/taxonomy.php:409 msgid "Add or remove tags" msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:410 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolla entre as etiquetas máis utilizadas" #: wp-includes/taxonomy.php:486 #: wp-includes/taxonomy.php:811 #: wp-includes/taxonomy.php:936 #: wp-includes/taxonomy.php:1121 #: wp-includes/taxonomy.php:1786 #: wp-includes/taxonomy.php:2055 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Taxonomía non válida" #: wp-includes/taxonomy.php:806 #: wp-includes/taxonomy.php:2832 msgid "Empty Term" msgstr "Termo baleiro" #: wp-includes/taxonomy.php:1931 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID de termo non válido" #: wp-includes/taxonomy.php:1934 #: wp-includes/taxonomy.php:2252 msgid "A name is required for this term" msgstr "Requírese un nome para este termo" #: wp-includes/taxonomy.php:1972 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Xa existe un termo co nome indicado neste parente." #: wp-includes/taxonomy.php:1976 #: wp-includes/taxonomy.php:1983 #: wp-includes/taxonomy.php:1993 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos" #: wp-includes/taxonomy.php:1987 msgid "A term with the name provided already exists." msgstr "Xa existe un termo co nome indicado." #: wp-includes/taxonomy.php:2285 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "O slug «%s» xa está sendo usado por outro termo" #: wp-includes/taxonomy.php:2994 msgid "Invalid object ID" msgstr "O ID do obxecto non é válido" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Please include a %1$s template in your theme." msgstr "Inclúa un modelo %1$s no seu tema." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:10 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:10 #: wp-includes/theme-compat/header.php:10 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10 msgid "Theme without %1$s" msgstr "Tema sen %1$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "Feed RSS para comentarios deste artigo." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38 msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "O URL para facer o trackback desta entrada é: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:56 msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "por %1$s — %2$s @ %4$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe un comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:67 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Saltos automáticos de liña e parágrafo, non amosar nunca enderezo de correo electrónico, HTML permitido:" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:71 msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Conectado como %2$s. Desconectar »" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:85 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:90 msgid "Your Comment" msgstr "O seu comentario" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:98 msgid "Say It!" msgstr "Dígao!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:103 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "O formulario de comentarios está pechado neste momento." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:108 msgid "Close this window." msgstr "Pechar esta xanela." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:114 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Ningún ficheiro coincide cos seus criterios." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Funciona con WordPress" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduza o seu contrasinal para ver os comentarios." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:26 msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "Unha resposta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respostas a %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:49 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Log out »" msgstr "Saír »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Log out of this account" msgstr "Saír desta conta" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:73 msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Conectado como %2$s." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:81 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Correo electrónico (non se vai publicar)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:88 msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Pode utilizar estas etiquetas: %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:92 msgid "Submit Comment" msgstr "Enviar comentario" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:17 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s funciona con %2$s" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s e %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Comentarios (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:19 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Entradas (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:20 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d solicitudes. %s segundos." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Está navegando polo histórico da categoría «%s» ." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» do día %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, F jS, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» de %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s» do ano %3$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44 msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Acaba de buscar no histórico do blogue «%2$s» por «%3$s». Se non atopa nada nestes resultados pode probar nestas ligazóns." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Está navegando polo histórico do blogue «%2$s»." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta páxina valida como XHTML 1.0 Transitional" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73 msgid "Valid XHTML" msgstr "XHTML válido" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "Rede de amigos de XHTML" #: wp-includes/theme.php:282 msgid "File not readable." msgstr "O ficheiro non é lexible." #: wp-includes/theme.php:334 msgid "Template is missing." msgstr "Falta o modelo." #: wp-includes/theme.php:336 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "O tema pai non existe. Instale o tema pai «%s»." #: wp-includes/theme.php:639 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Falta a folla de estilo." #: wp-includes/user.php:80 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ERRO: O campo de nome de usuario está baleiro." #: wp-includes/user.php:83 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "ERRO: O campo do contrasinal está baleiro." #: wp-includes/user.php:91 msgid "ERROR: Invalid username. Lost your password?" msgstr "ERRO: Nome de usuario incorrecto. Perdeu o seu contrasinal?" #: wp-includes/user.php:96 msgid "ERROR: Your account has been marked as a spammer." msgstr "ERRO: A súa conta foi marcada como Spammer." #: wp-includes/user.php:102 msgid "Site Suspended." msgstr "Sitio suspendido" #: wp-includes/user.php:111 msgid "ERROR: The password you entered for the username %1$s is incorrect. Lost your password?" msgstr "ERRO: O contrasinal introducido para o nome de usuario %1$s é incorrecto. Perdeu o seu contrasinal?" #: wp-includes/user.php:137 msgid "Please log in again." msgstr "Inicie a sesión de novo." #: wp-includes/user.php:1405 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Non se pode crear un usuario sen nome de acceso." #: wp-includes/user.php:1408 msgid "This username is already registered." msgstr "Xa se rexistrou este nome de usuario." #: wp-includes/user.php:1423 msgid "This email address is already registered." msgstr "Este enderezo de correo electrónico válido xa está rexistrado." #: wp-includes/user.php:1613 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1614 msgid "Yahoo IM" msgstr "MI de Yahoo!" #: wp-includes/user.php:1615 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/widgets.php:488 #: wp-includes/widgets.php:547 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra lateral %d" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_BAD_PREFIX #: wp-includes/wp-db.php:581 msgid "Invalid database prefix" msgstr "O prefixo da base de datos non é válido" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_SELECT_DB #: wp-includes/wp-db.php:759 msgid "" "

Can’t select database

\n" "

We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %1$s database.

\n" "
    \n" "
  • Are you sure it exists?
  • \n" "
  • Does the user %2$s have permission to use the %1$s database?
  • \n" "
  • On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like username_%1$s. Could that be the problem?
  • \n" "
\n" "

If you don't know how to set up a database you should contact your host. If all else fails you may find help at the WordPress Support Forums.

" msgstr "" "

Non se puido seleccionar a base de datos

\n" "

Puidemos conectar co servidor da base de datos (o que significa que o seu nome de usuario e contrasinal son correctos) pero non puidemos seleccionar a base de datos %1$s.

\n" "
    \n" "
  • Está seguro de que existe?
  • \n" "
  • O usuario %2$s ten permisos para usar a base de datos %1$s?
  • \n" "
  • Nalgúns sistemas o nome da súa base de datos ven precedido do seu nome de usuario, polo que sería algo así como nomedeusuario_%1$s. Pode ser este o problema?
  • \n" "
\n" "

Se non sabe como configurar unha base de datos debería contactar co seu servidor. Se todo o demais falla, poderá atopar axuda nos Foros de soporte de WordPress.

" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR_FULL #: wp-includes/wp-db.php:930 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s» feita por %3$s" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_QUERY_ERROR #: wp-includes/wp-db.php:932 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s»" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_CONN_ERROR #: wp-includes/wp-db.php:1051 msgid "" "\n" "

Error establishing a database connection

\n" "

This either means that the username and password information in your wp-config.php file is incorrect or we can't contact the database server at %s. This could mean your host's database server is down.

\n" "
    \n" "\t
  • Are you sure you have the correct username and password?
  • \n" "\t
  • Are you sure that you have typed the correct hostname?
  • \n" "\t
  • Are you sure that the database server is running?
  • \n" "
\n" "

If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the WordPress Support Forums.

\n" msgstr "" "\n" "

Erro ao establecer unha conexión á base de datos

\n" "

Isto pode significar que a información do nome de usuario ou do contrasinal do seu ficheiro wp-config.php non é correcto ou que non podemos contactar coa base de datos do servidor en %s. Isto pode deberse a que a base de datos do seu host non estea dispoñible.

\n" "
    \n" "\t
  • Está seguro de que ten o nome de usuario e o contrasinal correctos?
  • \n" "\t
  • Está seguro de que escribiu o nome de host correcto?
  • \n" "\t
  • Está seguro de que o servidor da base de datos se está executando?
  • \n" "
\n" "

Se non está seguro do que isto quere dicir, contacte co seu provedor. Se aínda así precisa axuda sempre pode visitar os Foros de soporte de WordPress.

\n" #. Not gettexted string WP_I18N_DB_GETROW_ERROR #: wp-includes/wp-db.php:1333 msgid " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- Output type must be one of: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" msgstr " $db->get_row(string query, output type, int offset) -- O tipo de saída debe ser un destes: OBJECT, ARRAY_A, ARRAY_N" #: wp-includes/wp-db.php:1501 msgid "ERROR: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "ERRO: WordPress %1$s require MySQL %2$s ou superior" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Ligazóns para %s" #. Not gettexted string WP_I18N_TEXT_DIRECTION #: wp-load.php:51 msgid "ltr" msgstr "ltr" #. Not gettexted string WP_I18N_NO_CONFIG #: wp-load.php:52 msgid "There doesn't seem to be a wp-config.php file. I need this before we can get started. Need more help? We got it. You can create a wp-config.php file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file.

Create a Configuration File" msgstr "Parece que non hai un ficheiro wp-config.php. Este ficheiro é necesario para poder comezar. Necesita máis axuda? Témola. Pode crear un ficheiro wp-config.php mediante unha interface web, pero isto non funciona coa configuración de todos os servidores. A forma máis segura é crear o ficheiro manualmente.

Crear un ficheiro de configuración" #: wp-login.php:87 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Funciona con WordPress" #: wp-login.php:137 #: wp-login.php:667 msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:137 #: wp-login.php:667 msgid "Are you lost?" msgstr "Está perdido?" #: wp-login.php:172 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "ERRO: introduza un nome de usuario ou un enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:177 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ERROR: Non hai ningún usuario rexistrado con ese enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:189 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "ERRO: O nome de usuario ou o correo electrónico non é válido." #: wp-login.php:203 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario" #: wp-login.php:215 msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:" msgstr "Alguén pediu redefinir o contrasinal da seguinte conta." #: wp-login.php:218 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se isto foi un erro, ignore este correo electrónico e non pasará nada." #: wp-login.php:219 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir o seu contrasinal visite o seguinte enderezo:" #: wp-login.php:229 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Reinicio de contrasinal" #: wp-login.php:235 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Posible razón: o seu servidor pode ter desactivada a función mail()..." #: wp-login.php:235 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Non se puido enviar o correo electrónico." #: wp-login.php:256 #: wp-login.php:259 #: wp-login.php:264 msgid "Invalid key" msgstr "A clave non é válida" #: wp-login.php:304 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ERRO: Este nome de usuario xa está rexistrado, escolla outro." #: wp-login.php:309 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ERRO: Escriba o seu enderezo de correo electrónico." #: wp-login.php:311 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ERRO: O enderezo de correo electrónico non é correcto." #: wp-login.php:327 msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ERRO: Non puido ser rexistrado... contacte co administrador !" #: wp-login.php:398 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Non parece que esa clave sexa válida." #: wp-login.php:402 msgid "Lost Password" msgstr "Perdeuse o contrasinal" #: wp-login.php:402 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Introduza o seu nome de usuario ou enderezo de correo electrónico. Recibirá unha ligazón por correo electrónico para crear un contrasinal novo." #: wp-login.php:410 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico:" #: wp-login.php:415 msgid "Get New Password" msgstr "Obter un contrasinal novo" #: wp-login.php:441 msgid "The passwords do not match." msgstr "Os contrasinais non coinciden." #: wp-login.php:444 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:444 msgid "Your password has been reset." msgstr "O seu contrasinal foi redefinido." #: wp-login.php:452 msgid "Enter your new password below." msgstr "Introduza o seu contrasinal novo." #: wp-login.php:452 #: wp-login.php:471 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir contrasinal" #: wp-login.php:459 msgid "New password" msgstr "Contrasinal novo" #: wp-login.php:463 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme o seu contrasinal novo" #: wp-login.php:511 msgid "Register For This Site" msgstr "Rexistrarse neste sitio" #: wp-login.php:511 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de rexistro" #: wp-login.php:524 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Enviaráselle un contrasinal por correo electrónico." #: wp-login.php:532 #: wp-login.php:661 #: wp-login.php:663 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu o seu contrasinal?" #: wp-login.php:532 #: wp-login.php:661 #: wp-login.php:663 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Contrasinal perdido e atopado" #: wp-login.php:578 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Conectouse correctamente." #: wp-login.php:607 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ERRO: Bloqueáronse as cookies ou estas non son soportadas polo seu navegador. Ten que activar as cookies para usar WordPress." #: wp-login.php:611 msgid "You are now logged out." msgstr "Pechou a súa sesión." #: wp-login.php:613 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "O rexistro de usuario non está permitido neste momento." #: wp-login.php:615 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Comprobe o seu enderezo de correo electrónico para a confirmación da ligazón." #: wp-login.php:617 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Comprobe o seu correo electrónico para o seu contrasinal novo." #: wp-login.php:619 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Terminou o rexistro. Comprobe o seu correo electrónico." #: wp-login.php:621 msgid "Your session has expired. Please log-in again." msgstr "A súa sesión caducou. Conéctese outra vez." #: wp-mail.php:14 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acción foi desactivada polo administrador." #: wp-mail.php:29 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Non é necesario comprobar o correo tan a miúdo." #: wp-mail.php:49 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Non parece que haxa ningunha mensaxe nova." #: wp-mail.php:115 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #: wp-mail.php:221 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-mail.php:222 msgid "Posted title: %s" msgstr "Título publicado: %s" #: wp-mail.php:225 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:229 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Terminou a misión. Eliminouse a mensaxe %s."