# Translation of Twenty Ten in Japanese # # Copyright (c) 2010 # このファイルは Twenty Ten パッケージと同じライセンスのもと配布されています。 # This file is distributed under the same license as the Twenty Ten package. # # WordPress 日本語版作成チーム / WP ja translation team # # # 誤字脱字誤訳、あるいはよりよい訳などありましたら以下までぜひお知らせください。 # また、翻訳、校正、コミットをお手伝いしていただける方も随時募集中です。 # 連絡先 / Contact: wpja.team@gmail.com (件名か内容に「日本語リソース」と入れてください) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Twenty Ten 1.1 ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/twentyten\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-28 14:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-28 14:12+0900\n" "Last-Translator: Mako N \n" "Language-Team: wp-ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" #: 404.php:16 #: loop.php:33 msgid "Not Found" msgstr "見つかりません" #: 404.php:18 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "リクエストされたページが存在しません。検索で見つかるかもしれません。" #: archive.php:33 #, php-format msgid "Daily Archives: %s" msgstr "日別アーカイブ: %s" #: archive.php:35 #, php-format msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "月別アーカイブ: %s" #: archive.php:37 #, php-format msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "年別アーカイブ: %s" #: archive.php:39 msgid "Blog Archives" msgstr "ブログアーカイブ" #: attachment.php:18 #, php-format msgid "Return to %s" msgstr "%s に戻る" #. translators: %s - title of parent post #: attachment.php:20 #, php-format msgid " %s" msgstr " %s" #: attachment.php:29 #, php-format msgid "By %2$s" msgstr "投稿者: %2$s" #: attachment.php:33 #: functions.php:451 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "%s の投稿をすべて表示" #: attachment.php:40 #, php-format msgid "Published %2$s" msgstr "公開日: %2$s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Full size is %s pixels" msgstr "フルサイズ: %sピクセル" #: attachment.php:53 msgid "Link to full-size image" msgstr "フルサイズ画像へのリンク" #: attachment.php:60 #: attachment.php:107 #: loop.php:95 #: loop.php:118 #: loop.php:160 #: onecolumn-page.php:27 #: page.php:32 #: single.php:53 msgid "Edit" msgstr "編集" #: attachment.php:100 #: functions.php:241 #: loop.php:110 #: loop.php:138 msgid "Continue reading " msgstr "続きを読む " #: attachment.php:101 #: loop.php:139 #: onecolumn-page.php:26 #: page.php:31 #: single.php:31 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: author.php:27 #, php-format msgid "Author Archives: %s" msgstr "作成者別アーカイブ: %s" #: author.php:37 #: single.php:40 #, php-format msgid "About %s" msgstr "%s の紹介" #: category.php:16 #, php-format msgid "Category Archives: %s" msgstr "カテゴリー別アーカイブ: %s" #: comments.php:18 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。" #: comments.php:35 #, php-format msgid "One Response to %2$s" msgid_plural "%1$s Responses to %2$s" msgstr[0] "%2$s への%1$s件のコメント" #: comments.php:41 #: comments.php:60 msgid " Older Comments" msgstr " 古いコメント" #: comments.php:42 #: comments.php:61 msgid "Newer Comments " msgstr "新しいコメント " #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #. #-#-#-#-# twentyten.pot (Twenty Ten 1.1) #-#-#-#-# #. Theme URI of the plugin/theme #: footer.php:33 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: footer.php:34 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "セマンティックなパブリッシングツール" #: footer.php:35 #, php-format msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Proudly powered by %s." #: functions.php:97 msgid "Primary Navigation" msgstr "メインナビゲーション" #. translators: header image description #: functions.php:133 msgid "Berries" msgstr "ベリー" #. translators: header image description #: functions.php:139 msgid "Cherry Blossoms" msgstr "桜" #. translators: header image description #: functions.php:145 msgid "Concave" msgstr "凹面" #. translators: header image description #: functions.php:151 msgid "Fern" msgstr "シダ" #. translators: header image description #: functions.php:157 msgid "Forest Floor" msgstr "フォレスト・フロア" #. translators: header image description #: functions.php:163 msgid "Inkwell" msgstr "インクウェル" #. translators: header image description #: functions.php:169 msgid "Path" msgstr "パス" #. translators: header image description #: functions.php:175 msgid "Sunset" msgstr "夕焼け" #: functions.php:308 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "%s より:" #: functions.php:311 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "あなたのコメントは管理者の承認待ちです。" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:318 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:318 #: functions.php:335 msgid "(Edit)" msgstr "(編集)" #: functions.php:335 msgid "Pingback:" msgstr "ピンバック:" #: functions.php:354 msgid "Primary Widget Area" msgstr "ウィジェットエリア1" #: functions.php:356 msgid "The primary widget area" msgstr "ウィジェットエリア1" #: functions.php:365 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "ウィジェットエリア2" #: functions.php:367 msgid "The secondary widget area" msgstr "ウィジェットエリア2" #: functions.php:376 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア1" #: functions.php:378 msgid "The first footer widget area" msgstr "フッターウィジェットエリア1" #: functions.php:387 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア2" #: functions.php:389 msgid "The second footer widget area" msgstr "フッターウィジェットエリア2" #: functions.php:398 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア3" #: functions.php:400 msgid "The third footer widget area" msgstr "フッターウィジェットエリア3" #: functions.php:409 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "フッターウィジェットエリア4" #: functions.php:411 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "フッターウィジェットエリア4" #: functions.php:442 #, php-format msgid "Posted on %2$s by %3$s" msgstr "投稿日: %2$s 作成者: %3$s" #: functions.php:468 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   タグ: %2$s   この投稿のパーマリンク" #: functions.php:470 #, php-format msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "カテゴリー: %1$s   パーマリンク" #: functions.php:472 #, php-format msgid "Bookmark the permalink." msgstr "パーマリンクをブックマーク" #: header.php:33 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "ページ %s" #: header.php:83 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへ移動" #: loop.php:25 #: loop.php:173 msgid " Older posts" msgstr " 古い投稿" #: loop.php:26 #: loop.php:174 msgid "Newer posts " msgstr "新しい投稿 " #: loop.php:35 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。" #: loop.php:60 #: loop.php:92 msgctxt "gallery category slug" msgid "gallery" msgstr "gallery" #: loop.php:62 #: loop.php:83 #: loop.php:126 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "%s へのパーマリンク" #: loop.php:82 #, php-format msgid "This gallery contains %2$s photos." msgstr "このギャラリーには%2$s枚の画像が含まれています。" #: loop.php:92 msgid "View posts in the Gallery category" msgstr "ギャラリーカテゴリーの投稿を表示" #: loop.php:92 msgid "More Galleries" msgstr "その他のギャラリー" #: loop.php:94 #: loop.php:117 #: loop.php:159 msgid "Leave a comment" msgstr "コメントをどうぞ" #: loop.php:94 #: loop.php:117 #: loop.php:159 msgid "1 Comment" msgstr "1件のコメント" #: loop.php:94 #: loop.php:117 #: loop.php:159 msgid "% Comments" msgstr "%件のコメント" #: loop.php:101 msgctxt "asides category slug" msgid "asides" msgstr "asides" #: loop.php:146 #, php-format msgid "Posted in %2$s" msgstr "カテゴリー: %2$s" #: loop.php:155 #, php-format msgid "Tagged %2$s" msgstr "タグ: %2$s" #: search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "検索結果: %s" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "見つかりません" #: search.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。" #: sidebar.php:27 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: sidebar.php:34 msgid "Meta" msgstr "メタ情報" #: single.php:18 #: single.php:58 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:19 #: single.php:59 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: single.php:44 #, php-format msgid "View all posts by %s " msgstr "%s の投稿をすべて表示 " #: tag.php:16 #, php-format msgid "Tag Archives: %s" msgstr "タグ別アーカイブ: %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Ten" msgstr "Twenty Ten" #. Description of the plugin/theme msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar." msgstr "WordPress のテーマ「2010」は、スタイリッシュで、カスタマイズ可能で、簡潔で、読みやすく -- カスタムメニュー、ヘッダー画像、背景でサイトを作れます。Twenty Ten は6つのウィジェットエリア (サイドバーに2つ、フッターに4つ) と、アイキャッチ画像 (ギャラリー投稿のサムネイルと、投稿やページのカスタムヘッダー画像) に対応しています。印刷用、管理のビジュアルエディター用、\"Asides\" と \"Gallery\" カテゴリー用のスタイルシートが用意されています。また、サイドバーを取り去った1カラムのページのテンプレートもあります。" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "the WordPress team" #. Tags of the plugin/theme msgid "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style" msgstr "black, blue, white, two-columns, fixed-width, custom-header, custom-background, threaded-comments, sticky-post, translation-ready, microformats, rtl-language-support, editor-style" #~ msgid "Search results for %s" #~ msgstr "%s の検索結果" #~ msgid "The 2010 default theme for WordPress." #~ msgstr "WordPress のデフォルトテーマ「2010」"