# Translation of Twenty Eleven in Burmese # This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-09-11 20:54+0630\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/0.1\n" "Project-Id-Version: Twenty Eleven\n" "POT-Creation-Date: \n" "Last-Translator: Sithu Thwin \n" "Language-Team: \n" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "ဒါက နည်းနည်း ရှက်ဖို့ေကာင်းတယ် မဟုတ်ဘူးလား ?" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "သင်ရှာေဖွေသာအရာကို ကျွန်ုပ်တို့ ရှာမေတွ့နိုင်ဟု ယူဆရသည်။ ေအာက်ဘက်မှ ချိတ်ဆက်လိပ်စာများမှ တစ်ခုခု သို့မဟုတ် ရှာေဖွမှု ြပုလုပ်ြခင်းမှ အကူအညီရနိုင်ပါသည်။" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "အသံုးအများဆံု ကဏ္ဍများ" #: 404.php:36 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "လ အလိုက်မှတ်တမ်းများတွင် ရှာြကည့်ပါ။ %1$s" #: archive.php:25 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "ေန့စဉ် မှတ်တမ်းများ : %s" #: archive.php:27 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "လ အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s" #: archive.php:27 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:29 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "နှစ်အလိုက် မှတ်တမ်းများ : %s" #: archive.php:29 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:31 msgid "Blog Archives" msgstr "ဘေလာ့ဂ် မှတ်တမ်းများ" #: archive.php:57 #: author.php:74 #: category.php:50 #: index.php:37 #: search.php:42 #: tag.php:50 msgid "Nothing Found" msgstr "ဘာမှ မေတွ့ပါ" #: archive.php:61 #: author.php:78 #: category.php:54 #: index.php:41 #: tag.php:54 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "ေတာင်းပန်ပါတယ်။ ေတာင်းဆိုေသာ မှတ်တမ်းအတွက် ရလဒ်များ မရှိပါ။ ဆက်နွယ်မှုရှိေသာ စာမူတစ်ခုကို ေတွ့နိုင်ရန် ရှာေဖွမှုမှ အကူအညီရနိုင်ပါသည်။" #: author.php:28 msgid "Author Archives: %s" msgstr "ေရးသူ မှတ်တမ်းများ : %s" #: author.php:49 #: content-single.php:60 msgid "About %s" msgstr "%s အေြကာင်း" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "ကဏ္ဍ မှတ်တမ်းများ : %s" #: comments.php:17 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "ဒီစာမူကို စကားဝှက်ြဖင့် ပိတ်ထားသည်။ မှတ်ချက်များကို ြကည့်ရန် စကားဝှက်ြဖည့်သွင်းပါ။" #: comments.php:33 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” အတွက် အေတွးတစ်ချက်" msgstr[1] "“%2$s” အတွက် အေတွးများ %1$s" #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "မှတ်ချက် လမ်းေြကာင်းြပများ" #: comments.php:41 #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "← မှတ်ချက် အေဟာင်းများ" #: comments.php:42 #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "မှတ်ချက် အသစ်များ →" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed." msgstr "မှတ်ချက်ေပးြခင်းကို ပိတ်ထားသည်။" #: content-aside.php:16 #: content-featured.php:14 #: content-gallery.php:16 #: content-gallery.php:48 #: content-image.php:15 #: content-link.php:16 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:15 #: content.php:15 #: content.php:19 #: inc/widgets.php:89 #: showcase.php:120 #: showcase.php:199 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s သို့ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ" #: content-aside.php:17 msgid "Aside" msgstr "စကားချပ်" #: content-aside.php:22 #: content-image.php:21 #: content-link.php:22 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:21 #: content.php:30 msgid "Reply" msgstr "တံု့ြပန်ပါ" #: content-aside.php:22 #: content-image.php:21 #: content-link.php:22 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "1" msgstr "၁" #: content-aside.php:22 #: content-image.php:21 #: content-link.php:22 #: content-quote.php:24 #: content-status.php:21 #: content.php:30 msgctxt "comments number" msgid "%" msgstr "%" #: content-aside.php:33 #: content-gallery.php:32 #: content-image.php:27 #: content-link.php:33 #: content-quote.php:35 #: content-status.php:34 #: content.php:41 #: functions.php:344 msgid "Continue reading " msgstr "ဆက်ဖတ်မည် " #: content-aside.php:34 #: content-featured.php:23 #: content-gallery.php:54 #: content-image.php:28 #: content-intro.php:18 #: content-link.php:34 #: content-page.php:18 #: content-quote.php:36 #: content-single.php:24 #: content-status.php:35 #: content.php:42 #: image.php:90 msgid "Pages:" msgstr "စာမျက်နှာများ :" #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:87 #: content-image.php:64 #: content-link.php:42 #: content-quote.php:69 #: content-status.php:43 #: content.php:77 #: showcase.php:201 msgid "Leave a reply" msgstr "တံု့ြပန်မှု တစ်ခုထားခဲ့ပါ" #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:87 #: content-image.php:64 #: content-link.php:42 #: content-quote.php:69 #: content-status.php:43 #: content.php:77 #: showcase.php:201 msgid "1 Reply" msgstr "တံု့ြပန်ေြပာဆိုမှု ခု" #: content-aside.php:42 #: content-gallery.php:87 #: content-image.php:64 #: content-link.php:42 #: content-quote.php:69 #: content-status.php:43 #: content.php:77 #: showcase.php:201 msgid "% Replies" msgstr "တံု့ြပန်မှုများ % " #: content-aside.php:44 #: content-featured.php:45 #: content-gallery.php:90 #: content-image.php:68 #: content-intro.php:19 #: content-link.php:44 #: content-page.php:21 #: content-quote.php:72 #: content-single.php:52 #: content-status.php:45 #: content.php:80 #: functions.php:522 #: functions.php:550 #: image.php:41 msgid "Edit" msgstr "ြပုြပင်ရန်" #: content-featured.php:29 #: content-featured.php:38 #: content-gallery.php:62 #: content-gallery.php:72 #: content-image.php:47 #: content-image.php:56 #: content-quote.php:44 #: content-quote.php:54 #: content-single.php:30 #: content-single.php:33 #: content.php:51 #: content.php:61 msgid ", " msgstr "၊ " #: content-featured.php:31 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "ဒီအေြကာင်းအရာကို %1$s တွင် ေရးသားခဲ့ြပီး %2$s ြဖင့် စကားစုတွဲချိတ်ထားသည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ ကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ထည့်သွင်းပါ။" #: content-featured.php:33 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "ဒီအေြကာင်းအရာကို %1$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာ ကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ထည့်သွင်းပါ။" #: content-gallery.php:17 msgid "Gallery" msgstr "ြပခန်း" #: content-gallery.php:47 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "ဒီြပခန်းတွင် ဓါတ်ပံု %2$s ပံု ပါဝင်သည်။" msgstr[1] "ဒီြပခန်းတွင် ဓါတ်ပံု %2$s ပံု ပါဝင်သည်။" #: content-gallery.php:66 #: content-image.php:51 #: content-quote.php:48 #: content.php:55 msgid "Posted in %2$s" msgstr "%2$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။" #: content-gallery.php:78 #: content-image.php:59 #: content-quote.php:60 #: content.php:67 msgid "Tagged %2$s" msgstr "%2$s ြဖင့် စကားစုတွဲ ထားသည်။" #: content-image.php:16 msgid "Image" msgstr "ရုပ်ပံု" #: content-image.php:34 msgid " by %6$s" msgstr " ေရးသူ - %6$s" #: content-image.php:39 #: functions.php:587 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s ေရးေသာ စာမူအားလံုးကို ြကည့်ရန်" #: content-link.php:17 msgid "Link" msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ" #: content-quote.php:15 msgid "Quote" msgstr "ကိုးကားချက်စာပိုဒ်" #: content-single.php:35 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "ဒီေရးသားချက်ကို %5$s က %1$s တွင် ေရးသားခဲ့ြပီး %2$s စကားစုြဖင့် တွဲထားသည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ပါ။" #: content-single.php:37 msgid "This entry was posted in %1$s by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "ဒီေရးသားချက်ကို %5$s မှ %1$s တွင် ေရးသားခဲ့သည်။ အြမဲချိတ်ဆက်လိပ်စာကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ပါ။" #: content-single.php:39 msgid "This entry was posted by %5$s. Bookmark the permalink." msgstr "ဒီအေြကာင်းအရာကို %5$s က ေရးသားခဲ့သည်။ အြမဲလိပ်စာကို စာအုပ်မှတ်ြပုလုပ်ပါ" #: content-single.php:64 msgid "View all posts by %s " msgstr "%s ၏ စာမူအားလံုးကို ြကည့်ရန် " #: content-status.php:16 msgid "Status" msgstr "အေြခအေန" #: content.php:16 msgid "Featured" msgstr "အထူး အစီအစဉ်" #: footer.php:27 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: footer.php:27 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantic ပုဂ္ဂလိက ပံုနှိပ်ြဖန့်ချိေရး ပလက်ေဖာင်း" #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s မှ ကူညီေထာက်ပံ့ေပးထားသည်။" #: functions.php:95 msgid "Primary Menu" msgstr "အဓိက မီနူး" #: functions.php:164 msgid "Wheel" msgstr "ဘီး" #: functions.php:170 msgid "Shore" msgstr "ကမ်းစပ်" #: functions.php:176 msgid "Trolley" msgstr "ထေရာ်လီ" #: functions.php:182 msgid "Pine Cone" msgstr "နာနတ်ပွင့်" #: functions.php:188 msgid "Chessboard" msgstr "စစ်တုရင်ခံု" #: functions.php:194 msgid "Lanterns" msgstr "မီးအိမ်များ" #: functions.php:200 msgid "Willow" msgstr "မိုးမခပင်" #: functions.php:206 msgid "Hanoi Plant" msgstr "ဟနွိုင်းပင်" #: functions.php:391 msgid "Main Sidebar" msgstr "အဓိက ေဘးဘားတန်း" #: functions.php:400 msgid "Showcase Sidebar" msgstr "ရှိုးေက့စ် ေဘးဘားတန်း" #: functions.php:402 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template" msgstr "ေရွးချယ်နိုင်ေသာ ရှိုးေက့စ် တန်းပလိတ် အတွက် ေဘးဘားတန်း" #: functions.php:410 msgid "Footer Area One" msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်တစ်" #: functions.php:412 #: functions.php:422 #: functions.php:432 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "သင့် ဆိုဒ် ေအာက်ေြခ ဧရိယာအတွက် စိတ်ြကိုက်ေရွးချယ် ထည့်သွင်းနိုင်ေသာ ဝစ်ဂျက်ဧရိယာတစ်ခု" #: functions.php:420 msgid "Footer Area Two" msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်နှစ်" #: functions.php:430 msgid "Footer Area Three" msgstr "ေအာက်ေြခ ဧရိယာ အမှတ်သံုး" #: functions.php:450 #: single.php:18 msgid "Post navigation" msgstr "စာမူ လမ်းေြကာင်းြပ" #: functions.php:451 msgid " Older posts" msgstr " စာမူ အေဟာင်းများ" #: functions.php:452 msgid "Newer posts " msgstr "စာမူ အသစ်များ " #: functions.php:522 msgid "Pingback:" msgstr "ချိတ်ဆက်မှု သတင်းပို့ချက် :" #: functions.php:539 msgid "%1$s on %2$s said:" msgstr "%1$s က %2$s ေန့တွင် ေြပာခဲ့သည် - " #: functions.php:545 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ေန့ %2$s အချိန်" #: functions.php:554 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "သင့်မှတ်ချက်သည် စစ်ေဆးမှု ခံယူရန် ေစာင့်ဆိုင်းေနသည်။" #: functions.php:563 msgid "Reply " msgstr "တံုြပန်ပါ " #: functions.php:581 msgid "Posted on by %7$s" msgstr " %7$s က ရက်ေန့တွင် ေရးသားခဲ့သည်" #: header.php:45 msgid "Page %s" msgstr "စာမျက်နှာ %s" #: header.php:129 msgid "Main menu" msgstr "အဓိက မီနူး" #: header.php:131 msgid "Skip to primary content" msgstr "မူလပထမ အေြကာင်းအရာသို့သွားပါ" #: header.php:132 msgid "Skip to secondary content" msgstr "ဒုတိယ ဦးစားေပး အေြကာင်းအရာသို့ သွားပါ" #: image.php:18 msgid "Image navigation" msgstr "ရုပ်ပံု လမ်းေြကာင်းြပ" #: image.php:19 msgid "← Previous" msgstr "← ေနာက်ြပန်သွား" #: image.php:20 msgid "Next →" msgstr "ေရှ့ဆက်သွား →" #: image.php:30 msgid "Published %2$s at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "%8$s%4$s × %5$s အရွယ်အစားြဖင့် %2$s ကို လွှင့်တင် ထုတ်ေဝခဲ့သည်။" #: inc/theme-options.php:55 #: inc/theme-options.php:474 msgid "Color Scheme" msgstr "အေရာင်တွဲစပ်မှု" #: inc/theme-options.php:61 #: inc/theme-options.php:491 msgid "Link Color" msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ အေရာင်" #: inc/theme-options.php:62 msgid "Default Layout" msgstr "မူလ ေနရာချထားမှု ပံုစံ" #: inc/theme-options.php:94 #: inc/theme-options.php:95 msgid "Theme Options" msgstr "အခင်းအကျင်း
ေရွးချယ်စရာများ" #: inc/theme-options.php:110 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:" msgstr "အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်ရန် ဖန်သားြပင်တွင် စုစည်းထားသည့် စိတ်ြကိုက်ေရွးချယ်ြပင်ဆင်နိုင်ေသာ အြပင်အဆင်များကို အခင်းအကျင်း အချို့မှ ေထာက်ပံ့ေပးထား တတ်ပါသည်။ အခင်းအကျင်းကို ေြပာင်းလိုက်လျှင် ထိုအခင်းအကျင်းနှင့်သာ သက်ဆိုင်ေသာ ေရွးချယ်ြပင်ဆင်စရာများမှာ ေြပာင်းလဲသွားြခင်း သို့မဟုတ် ေပျာက်သွားြခင်းများြဖစ်နိုင်ပါသည်။ သင့် လက်ရှိ အခင်းအကျင်းြဖစ်ေသာ နှစ်ဆယ် ဆယ့်တစ် သည် ေအာက်ပါ အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်စရာများကို ေထာက်ပံ့ထားပါသည်။" #: inc/theme-options.php:112 msgid "Color Scheme: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site." msgstr "အေရာင် အတွဲအစပ်: သင့်ဆိုဒ်အတွက် \"အလင်း\" (ေနာက်ခံ အလင်းနှင့် စာသားအေမှာင်) သို့မဟုတ် \"အေမှာင်\" (ေနာက်ခံ အေမှာင်နှင့် စာသားအလင်း) အေရာင်တွဲတစ်ခုခုကို သင်ေရွးချယ်နိုင်ပါသည်။" #: inc/theme-options.php:113 msgid "Link Color: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel." msgstr "ချိတ်ဆက်လိပ်စာ အေရာင်: သင့်ဆိုဒ်ရှိ စာသားချိတ်ဆက်လိပ်စာများအတွက် အသံုးြပုမည့် အေရာင်ကို ေရွးချယ်နိုင်သည်။ HTML အေရာင် သို့မဟုတ် ဆဋ္ဌဒဿမ ကုဒ်ကို ြဖည့်သွင်းြခင်း သို့မဟုတ် \"အေရာင်ေရွးပါ\" ခလုပ်ကို နှိပ်၍ အေရာင် စက်ဝန်းမှ အြမင်အတိုင်း ေရွးချယ်ြခင်း ြပုလုပ်နိုင်သည်။" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Default Layout: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all." msgstr "မူလ ေနရာချထားမှု ပံုစံ: သင့်ဆိုဒ်၏ မူလ ေနရာချထားမှုပံုစံကို ေဘးဘား ဘယ်ဘက်၊ ညာဘက် သို့မဟုတ် လံုးဝမပါ တစ်ခုခုကို ေရွးချယ်ေပးထားနိုင်သည်။" #: inc/theme-options.php:116 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options." msgstr "အခင်းအကျင်းေရွးချယ်ြပင်ဆင်ရန်တွင် သင်ြပုလုပ်ထားခဲ့ေသာ အေြပာင်းအလဲတစ်ခုခုကိုသိမ်းရန် \"အေြပာင်းအလဲများကို သိမ်းပါ\" ခလုပ်ကိုကလစ်နှိပ်ရန် သတိရပါ။" #: inc/theme-options.php:118 msgid "For more information:" msgstr "ေနာက်ထပ် အချက်အလက်များအတွက် း" #: inc/theme-options.php:119 msgid "Documentation on Theme Options" msgstr "အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်မှု ဆိုင်ရာ လမ်းညွှန်ချက်စာတမ်း" #: inc/theme-options.php:120 msgid "Support Forums" msgstr "ကူညီပံ့ပိုးမှု ဖိုရမ်များ" #: inc/theme-options.php:127 msgid "Overview" msgstr "အနှစ်ချုပ် သံုးသပ်ချက်" #: inc/theme-options.php:149 msgid "Light" msgstr "အလင်း" #: inc/theme-options.php:155 msgid "Dark" msgstr "အေမှာင်" #: inc/theme-options.php:173 msgid "Content on left" msgstr "ဘယ်ဘက်ရှိ အေြကာင်းအရာများ" #: inc/theme-options.php:178 msgid "Content on right" msgstr "ညာဘက်ရှိ အေြကာင်းအရာများ" #: inc/theme-options.php:183 msgid "One-column, no sidebar" msgstr "ေကာ်လံတစ်ခု၊ ေဘးဘားတန်း မရှိ" #: inc/theme-options.php:273 msgid "Select a Color" msgstr "အေရာင်တစ်ခု ေရွးပါ" #: inc/theme-options.php:276 msgid "Default color: %s" msgstr "မူလ အေရာင် : %s" #: inc/theme-options.php:312 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်စရာများ" #: inc/theme-options.php:498 msgid "Layout" msgstr "ပံုစံချပံု" #: inc/widgets.php:19 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts" msgstr "လတ်တေလာ စာမူချိတ်ဆက်မှုလိပ်စာများ၊ စကားချပ်၊ အေြခအေန၊ နှင့် ကိုးကားချက်များကို စာရင်းြပုစုထားရန် ဒီဝစ်ဂျက်ကို သံုးပါ" #: inc/widgets.php:20 msgid "Twenty Eleven Ephemera" msgstr "Twenty Eleven Ephemera" #: inc/widgets.php:52 msgid "Ephemera" msgstr "Ephemera" #: inc/widgets.php:91 #: inc/widgets.php:107 msgid "0 comments →" msgstr "မှတ်ချက်အေရအတွက် ၀ →" #: inc/widgets.php:91 #: inc/widgets.php:107 msgid "1 comment →" msgstr "မှတ်ချက် ၁ ခု →" #: inc/widgets.php:91 #: inc/widgets.php:107 msgid "% comments →" msgstr "မှတ်ချက်များ % ခု →" #: inc/widgets.php:105 msgid "Link to %s" msgstr "%s သို့ ချိတ်ဆက်လိပ်စာ" #: inc/widgets.php:157 msgid "Title:" msgstr "ေခါင်းစဉ် :" #: inc/widgets.php:160 msgid "Number of posts to show:" msgstr "ြပသထားမည့် စာမူများ အေရအတွက် :" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s အတွက် ရှာေဖွ ေတွ့ရှိမှု ရလဒ်များ" #: search.php:46 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "စိတ်မေကာင်းပါ သင့် ရှာေဖွမှု စကားလံုးများနှင့် ကိုက်ညီသည်ကို မေတွ့ပါ။ အြခား ေသာချက်စကားလံုးများကို သံုးြပီး ြပန်ြကိုးစားြကည့်ပါ။" #: searchform.php:11 #: searchform.php:12 #: searchform.php:13 msgid "Search" msgstr "ရှာရန်" #: showcase.php:77 msgid "Featured Post" msgstr "အထူး စာမူ" #: showcase.php:150 msgid "Featuring: %s" msgstr "အထူးအစီအစဉ် : %s" #: showcase.php:160 msgid "Recent Posts" msgstr "လတ်တေလာ စာမူများ" #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "မှတ်တမ်းများ" #: sidebar.php:26 msgid "Meta" msgstr "မီတာ" #: single.php:19 msgid " Previous" msgstr " အရင်တစ်ပုဒ်" #: single.php:20 msgid "Next " msgstr "ေနာက်တစ်ပုဒ် " #: tag.php:19 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "စကားစုတွဲ မှတ်တမ်းများ : %s" msgid "Twenty Eleven" msgstr "Twenty Eleven" msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven" msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven" msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats." msgstr "WordPress အတွက် ၂၀၁၁ အခင်းအကျင်းသည် ေခတ်ဆန် ေပါ့ပါး၍ ြပုြပင်ေြပာင်းလဲရန် လွယ်ကူသည်။ စိတ်ြကိုက် မီနူး၊ ေခါင်းစီးရုပ်ပံုနှင့် ေနာက်ခံတို့ကို သင့်စိတ်ြကိုက်ြပုလုပ်ြပီး -- အေမှာင်နှင့် အလင်း အေရာင်အတွဲအစပ်နှစ်မျိုး၊ ချိတ်ဆက်လိပ်စာ စိတ်ြကိုက်အေရာင် နှင့် ေနရာချပံုစံ သံုးမျိုးကိုေရွးချယ်နိုင်သည့် အခင်းအကျင်း ေရွးချယ်ြပင်ဆင်ရန်သို့ ထပ်မံသွားေရာက် ြပင်ဆင်နိုင်သည်။ နှစ်ဆယ် ဆယ့်တစ်တွင် သင့်အေကာင်းဆံုး ေရးသားချက်များ၊ များြပားလှေသာ ဝစ်ဂျက်များ (ေဘးဘား၊ ေအာက်ေြခ ဧရိယာသံုးခုနှင့် ရှိုးေက့စ်စာမျက်နှာ ဝစ်ဂျက် ဧရိယာ) ၊နှင့် သင့် စကားချပ်၊ ချိတ်ဆက်လိပ်စာ၊ ကိုးကားချက်စာပိုဒ်၊ သို့မဟုတ် အေြခအေနြပ စာမူတို့ကို ေဖာ်ြပေပးမည့် စိတ်ြကိုက်ြပုြပင်နိုင်ေသာ \"ေပါ်ပင်အေြကာင်းအရာ\" ဝစ်ဂျက်တို့ကို ေဖာ်ြပထားရန် သင့်ေရှ့စာမျက်နှာကို ရှိုးေက့စ် စာမျက်နှာတစ်ခု အြဖစ်သို့ ပံုစံေြပာင်ေပးမည့် ရှိုးေက့စ် စာမျက်နှာ စံပံုစံ တစ်ခု တစ်ပါတည်း တပ်ဆင်ပါရှိပါသည်။ အထူးဦးစားေပး ရုပ်ပံုများ ( စာမူများနှင့် စာမျက်နှာများတွင် စိတ်ြကိုက် ေခါင်းစီးပိုင်း ရုပ်ပံုအြဖစ်နှင့် အထူးဦးစားေပး \"အေရးြကီး\" စာမူများတွင် ရုပ်ပံုအြကီးအြဖစ်သံုးသည် ) ၊နှင့် ၆ မျိုးေသာ စာမူပံုစံများအတွက် ကွဲြပားေသာ အထူး စတိုင်များ၊ စီမံအုပ်ချုပ်သူအတွက် အယ်ဒီတာနှင့် ပံုနှိပ်ြခင်းအတွက် စတိုင်များ ပါဝင်ပါသည်။" msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress အဖွဲ့" msgid "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready" msgstr "" msgid "Showcase Template" msgstr "ရှိုးေက့စ် တန်းပလိတ်" msgid "Sidebar Template" msgstr "ဆိုဒ်ဘား တန်းပလိတ်"