# Ukrainian (uk_UA) translation for WordPress. # Copyright (C) 2005-2007 WordPress contributors. # This file is distributed under the same license as the WordPress package. # Cyril Kalugin , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress 2.3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 18:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 12:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: webkueche.com.ua \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: wp-admin/admin-ajax.php:69 #: wp-admin/categories.php:40 #: wp-admin/categories.php:60 #: wp-admin/edit-link-categories.php:16 #: wp-admin/link-category.php:34 #, php-format msgid "Can’t delete the %s category: this is the default one" msgstr "Не можу видалити категорію %s — це є категорія за замовчуванням." #: wp-admin/admin-ajax.php:227 #: wp-admin/admin-ajax.php:279 #: wp-admin/includes/taxonomy.php:62 msgid "You did not enter a category name." msgstr "Ви не зазначили назву категорії." #: wp-admin/admin-ajax.php:235 msgid "The category you are trying to create already exists." msgstr "Категорія, яку ви намагаєтесь створити, вже існує." #: wp-admin/admin-ajax.php:267 #, php-format msgid "Category %s added" msgstr "Категорію %s додано" #: wp-admin/admin-ajax.php:313 msgid "You did not enter a tag name." msgstr "Ви не зазначили назву теґа." #: wp-admin/admin-ajax.php:338 #, php-format msgid "Tag %s added" msgstr "Теґ %s додано" #: wp-admin/admin-ajax.php:456 #, php-format msgid "User %s added" msgstr "Користувача %s додано" #: wp-admin/admin-ajax.php:476 #, php-format msgid "Draft Saved at %s." msgstr "Чернетку збережено о %s." #: wp-admin/admin-ajax.php:476 msgid "g:i:s a" msgstr "H:i" #: wp-admin/admin-ajax.php:496 msgid "Someone" msgstr "Хтось" #: wp-admin/admin-ajax.php:498 #, php-format msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this page." msgstr "Автозбереження вимкенене: %s прямо зараз редагує цю сторінку." #: wp-admin/admin-ajax.php:498 #, php-format msgid "Autosave disabled: %s is currently editing this post." msgstr "Автозбереження вимкенене: %s прямо зараз редагує цю статтю." #: wp-admin/admin-ajax.php:507 #: wp-admin/includes/post.php:10 #: wp-admin/page.php:97 msgid "You are not allowed to edit this page." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю сторінку." #: wp-admin/admin-ajax.php:510 #: wp-admin/includes/post.php:13 #: wp-admin/post.php:104 msgid "You are not allowed to edit this post." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю статтю." #: wp-admin/admin-footer.php:8 msgid "Thank you for creating with WordPress" msgstr "Дякуємо за те, що обрали WordPress, збірку kleinluchsküche.com" #: wp-admin/admin-footer.php:8 msgid "Documentation" msgstr "Документація" #: wp-admin/admin-footer.php:8 msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв’язок" #: wp-admin/admin-header.php:64 msgid "Visit Site" msgstr "Відвідати сайт" #: wp-admin/admin-header.php:66 #, php-format msgid "Howdy, %2$s!" msgstr "Агов, %2$s!" #: wp-admin/admin-header.php:66 msgid "Log Out" msgstr "Вихід" #: wp-admin/admin-header.php:66 msgid "Help" msgstr "Документація" #: wp-admin/admin-header.php:66 msgid "Forums" msgstr "Форуми" #: wp-admin/admin.php:29 msgid "Classic" msgstr "Класичні" #: wp-admin/admin.php:30 msgid "Fresh" msgstr "Свіжі" #: wp-admin/admin.php:58 msgid "Invalid plugin page" msgstr "Неправильна сторіка модуля" #: wp-admin/admin.php:62 #, php-format msgid "Cannot load %s." msgstr "Не можу завантажити %s." #: wp-admin/admin.php:80 msgid "You are not allowed to import." msgstr "Вам не дозволено робити імпортування." #: wp-admin/admin.php:83 msgid "Invalid importer." msgstr "Неправильний засіб імортування" #: wp-admin/admin.php:91 msgid "Cannot load importer." msgstr "Не можу завантажити засіб імпортування." #: wp-admin/admin.php:98 #: wp-admin/import/blogger.php:151 #: wp-admin/import.php:3 #: wp-admin/import.php:9 #: wp-admin/import/textpattern.php:49 #: wp-admin/menu.php:47 msgid "Import" msgstr "Імпортувати" #: wp-admin/async-upload.php:21 #: wp-admin/media-upload.php:11 #: wp-admin/upload.php:5 #: wp-app.php:407 #: wp-app.php:562 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Вам не дозволено завантажувати файли на сервер" #: wp-admin/bookmarklet.php:6 #: wp-admin/categories.php:19 #: wp-admin/categories.php:34 #: wp-admin/categories.php:86 #: wp-admin/edit-link-categories.php:9 #: wp-admin/edit-tags.php:19 #: wp-admin/edit-tags.php:35 #: wp-admin/edit-tags.php:48 #: wp-admin/edit-tags.php:82 #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:210 #: wp-admin/includes/bookmark.php:9 #: wp-admin/link-category.php:13 #: wp-admin/link-category.php:28 #: wp-admin/link-category.php:68 #: wp-admin/link-import.php:17 #: wp-admin/link-import.php:69 #: wp-admin/options.php:11 #: wp-admin/sidebar.php:7 #: wp-admin/users.php:6 #: wp-admin/widgets.php:7 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:50 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Мухлюєш, а?!" #: wp-admin/categories.php:4 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:217 #: wp-admin/edit-form.php:19 #: wp-admin/edit-link-form.php:101 #: wp-admin/includes/template.php:295 #: wp-admin/link-category.php:52 #: wp-admin/link-manager.php:123 #: wp-admin/menu.php:43 #: wp-includes/category-template.php:276 #: wp-includes/widgets.php:686 #: wp-includes/widgets.php:814 msgid "Categories" msgstr "Категорії" # wp-admin/post.php:446 #: wp-admin/categories.php:53 msgid "You are not allowed to delete categories." msgstr "Вам не можете видаляти категорії." #: wp-admin/categories.php:108 #: wp-admin/edit-link-categories.php:43 msgid "Category added." msgstr "Категорія додана." #: wp-admin/categories.php:109 #: wp-admin/edit-link-categories.php:44 msgid "Category deleted." msgstr "Категорія видалена." #: wp-admin/categories.php:110 #: wp-admin/edit-link-categories.php:45 msgid "Category updated." msgstr "Категорія оновлена." #: wp-admin/categories.php:111 #: wp-admin/edit-link-categories.php:46 msgid "Category not added." msgstr "Категорію не додано." #: wp-admin/categories.php:112 #: wp-admin/edit-link-categories.php:47 msgid "Category not updated." msgstr "Категорію не оновлено." #: wp-admin/categories.php:123 #, php-format msgid "Manage Categories (add new)" msgstr "Редагувати категорії ( додати нову )" #: wp-admin/categories.php:125 msgid "Manage Categories" msgstr "Керування категоріями" #: wp-admin/categories.php:130 #: wp-admin/edit-link-categories.php:66 msgid "Search Categories" msgstr "Пошук категорії" #: wp-admin/categories.php:138 #: wp-admin/edit-comments.php:173 #: wp-admin/edit-link-categories.php:92 #: wp-admin/edit-pages.php:121 #: wp-admin/edit.php:138 #: wp-admin/edit-post-rows.php:174 #: wp-admin/edit-tags.php:163 #: wp-admin/includes/media.php:690 #: wp-admin/includes/template.php:689 #: wp-admin/includes/template.php:778 #: wp-admin/link-manager.php:90 #: wp-admin/upload.php:149 #: wp-admin/users.php:301 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: wp-admin/categories.php:151 #: wp-admin/edit-form-comment.php:67 #: wp-admin/edit-link-categories.php:105 #: wp-admin/edit-link-form.php:77 #: wp-admin/edit-tags.php:176 #: wp-admin/link-manager.php:121 #: wp-admin/themes.php:100 #: wp-admin/user-edit.php:194 #: wp-admin/users.php:335 #: wp-content/themes/classic/comments.php:51 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:64 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:299 msgid "Name" msgstr "Ім’я" #: wp-admin/categories.php:152 #: wp-admin/edit-category-form.php:45 #: wp-admin/edit-link-categories.php:106 #: wp-admin/edit-link-form.php:93 #: wp-admin/includes/media.php:447 #: wp-admin/includes/media.php:544 #: wp-admin/includes/media.php:626 #: wp-admin/includes/media.php:1089 #: wp-admin/plugins.php:108 #: wp-admin/themes.php:101 #: wp-includes/script-loader.php:185 msgid "Description" msgstr "Опис" #: wp-admin/categories.php:153 #: wp-admin/edit.php:34 #: wp-admin/edit-tags.php:177 #: wp-admin/import/blogger.php:162 #: wp-admin/menu.php:40 #: wp-admin/users.php:338 msgid "Posts" msgstr "Статті" #: wp-admin/categories.php:173 #, php-format msgid "Note:
Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Зауважте:
Видалення категорії не призведе до видалення статей цієї категорії. Статті перейдуть до категорії за замовчуванням — %s." #: wp-admin/categories.php:174 #, php-format msgid "Categories can be selectively converted to tags using the category to tag converter." msgstr "Категорії можуть бути вибірково конвертовані в теґи за допомогою конвертера категорій в теґи." #: wp-admin/comment.php:21 #: wp-admin/edit-form-comment.php:2 msgid "Edit Comment" msgstr "Редагувати коментар" #: wp-admin/comment.php:30 #: wp-admin/comment.php:52 #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/comment.php:162 #: wp-admin/comment.php:187 msgid "Oops, no comment with this ID." msgstr "Ой-йой, не існує коментаря з таким ID." #: wp-admin/comment.php:30 #: wp-admin/comment.php:52 #: wp-admin/comment.php:134 #: wp-admin/comment.php:162 #: wp-admin/comment.php:187 msgid "Go back" msgstr "Повернутись" # wp-admin/post.php:471 wp-admin/post.php:535 #: wp-admin/comment.php:33 #: wp-admin/comment.php:137 msgid "You are not allowed to edit comments on this post." msgstr "Вам не дозволено редагувати коментарі до цієї статті." # wp-admin/post.php:493 #: wp-admin/comment.php:55 msgid "You are not allowed to delete comments on this post." msgstr "Вам не дозволено видаляти коментарі до цієї статті." # wp-admin/post.php:586 wp-admin/post.php:611 #: wp-admin/comment.php:55 #: wp-admin/comment.php:190 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve this comment." msgstr "Вам не дозволено редагувати коментарі до цієї статті, тому ви не можете узгодити цей коментар." #: wp-admin/comment.php:62 msgid "You are about to mark the following comment as spam:" msgstr "Ви збираєтесь позначити наступний коментар як спам:" #: wp-admin/comment.php:63 msgid "Spam Comment" msgstr "коментарів зі спамом" #: wp-admin/comment.php:65 msgid "You are about to delete the following comment:" msgstr "Ви збираєтесь видалити наступний коментар:" #: wp-admin/comment.php:66 msgid "Delete Comment" msgstr "Видалити коментар" #: wp-admin/comment.php:68 msgid "You are about to approve the following comment:" msgstr "Ви збираєтесь узгодити наступний коментар:" #: wp-admin/comment.php:69 msgid "Approve Comment" msgstr "Узгодити коментар" #: wp-admin/comment.php:73 msgid "Caution:" msgstr "Увага:" #: wp-admin/comment.php:75 msgid "Are you sure you want to do that?" msgstr "Ви впевнені що хочете це зробити?" #: wp-admin/comment.php:81 #: wp-admin/link-manager.php:163 #: wp-admin/update.php:64 msgid "No" msgstr "Ні" #: wp-admin/comment.php:98 #: wp-admin/includes/template.php:294 #: wp-admin/includes/template.php:331 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:243 msgid "Author" msgstr "Автор" #: wp-admin/comment.php:103 #: wp-admin/edit-form-comment.php:74 #: wp-admin/user-edit.php:270 #: wp-admin/users.php:336 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:71 #: wp-login.php:320 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: wp-admin/comment.php:109 #: wp-admin/edit-form-comment.php:81 #: wp-admin/includes/media.php:1179 #: wp-admin/includes/template.php:938 #: wp-admin/link-manager.php:122 #: wp-includes/script-loader.php:184 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-admin/comment.php:114 #: wp-admin/edit-comments.php:190 #: wp-admin/edit-form-comment.php:88 #: wp-admin/edit-pages.php:191 #: wp-admin/edit.php:217 #: wp-admin/upload.php:227 #: wp-content/themes/classic/comments.php:18 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Comment" msgstr "Коментар" # wp-admin/post.php:566 #: wp-admin/comment.php:165 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot disapprove this comment." msgstr "Вам не дозволено редагувати коментарі до цієї статті, тому ви не можете відхилити цей коментар." #: wp-admin/comment.php:223 msgid "Unknown action." msgstr "Невідома дія." #: wp-admin/custom-header.php:11 msgid "Custom Image Header" msgstr "Власний заголовок зображення" #: wp-admin/custom-header.php:128 msgid "Show Text" msgstr "Відобразити текст" #: wp-admin/custom-header.php:139 #: wp-admin/custom-header.php:169 msgid "Hide Text" msgstr "Сховати текст" #: wp-admin/custom-header.php:155 msgid "Header updated." msgstr "Заголовок оновлено." #: wp-admin/custom-header.php:160 msgid "Your Header Image" msgstr "Зображення заголовку" #: wp-admin/custom-header.php:161 msgid "This is your header image. You can change the text color or upload and crop a new image." msgstr "Це ваше зображення заголовку. Ви можете змінити колір, або завантажити та обрізати нове зображення." #: wp-admin/custom-header.php:170 msgid "Select a Text Color" msgstr "Оберіть колір тексту" #: wp-admin/custom-header.php:170 msgid "Use Original Color" msgstr "Використовувати колір оригіналу." #: wp-admin/custom-header.php:172 #: wp-admin/edit-link-form.php:4 #: wp-admin/import/blogger.php:616 #: wp-admin/media.php:78 #: wp-admin/options-discussion.php:119 #: wp-admin/options-general.php:113 #: wp-admin/options-misc.php:94 #: wp-admin/options-permalink.php:181 #: wp-admin/options.php:88 #: wp-admin/options-privacy.php:27 #: wp-admin/options-reading.php:70 #: wp-admin/options-writing.php:114 #: wp-admin/widgets.php:307 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: wp-admin/custom-header.php:178 msgid "Upload New Header Image" msgstr "Завантажити нове зображення заголовку." #: wp-admin/custom-header.php:178 msgid "Here you can upload a custom header image to be shown at the top of your blog instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image." msgstr "Тут ви можете завантажити власне зображення заголовку, що буде відображено у верхній частині вашого блоґу замість стандартного. На наступній сторінці ви будете мати змогу обрізати нове зображення." #: wp-admin/custom-header.php:179 #, php-format msgid "Images of exactly %1$d x %2$d pixels will be used as-is." msgstr "Зображення з точним розміром %1$d x %2$d пікселів буде відображатись без змін." #: wp-admin/custom-header.php:182 msgid "Choose an image from your computer:" msgstr "Обрати зображення з вашого комп’ютера:" #: wp-admin/custom-header.php:186 #: wp-admin/includes/media.php:834 msgid "Upload" msgstr "Завантаження" #: wp-admin/custom-header.php:194 msgid "Reset Header Image and Color" msgstr "Повернути стандартне зображення та колір заголовку." #: wp-admin/custom-header.php:195 msgid "This will restore the original header image and color. You will not be able to retrieve any customizations." msgstr "Це відновить стандартні зображення і колір заголовку. Ви будете не в змозі повернути будь-яке з ваших особистих змін." #: wp-admin/custom-header.php:198 msgid "Restore Original Header" msgstr "Відновити стандартний заголовок" #: wp-admin/custom-header.php:254 msgid "Choose the part of the image you want to use as your header." msgstr "Оберіть частину зображення, що буде використовуватись як заголовок." #: wp-admin/custom-header.php:269 msgid "Crop Header" msgstr "Кадрувати заголовок" #: wp-admin/custom-header.php:321 msgid "Header complete!" msgstr "Заголовок готовий!" #: wp-admin/custom-header.php:323 msgid "Visit your site and you should see the new header now." msgstr "Перегляньте ваш сайт, і ви побачите новий заголовок." #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:53 #: wp-admin/edit-post-rows.php:75 #: wp-admin/includes/template.php:46 #: wp-admin/includes/template.php:79 #: wp-admin/includes/template.php:245 #: wp-admin/includes/template.php:403 #: wp-admin/link-manager.php:172 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Редагувати \"%s\"" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:68 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:96 #: wp-admin/edit-page-form.php:84 #: wp-admin/edit-post-rows.php:49 #: wp-admin/edit-post-rows.php:151 #: wp-admin/includes/template.php:377 #: wp-admin/includes/template.php:447 msgid "Unpublished" msgstr "Неопубліковане" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:70 #: wp-admin/edit-post-rows.php:52 #: wp-admin/edit-post-rows.php:56 #: wp-admin/includes/template.php:380 #: wp-admin/includes/template.php:384 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "d.m.Y H:i:s" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:75 #: wp-admin/edit-post-rows.php:62 #: wp-admin/includes/template.php:390 #, php-format msgid "%s from now" msgstr "%s від зараз" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:77 #: wp-admin/edit-post-rows.php:64 #: wp-admin/includes/template.php:392 #: wp-admin/includes/template.php:640 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:79 #: wp-admin/edit-post-rows.php:66 #: wp-admin/includes/template.php:394 #: wp-admin/includes/template.php:669 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:88 #: wp-admin/edit-post-rows.php:31 #: wp-admin/includes/template.php:358 msgid "(no title)" msgstr "(без назви)" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:111 #: wp-admin/edit-post-rows.php:117 #: wp-admin/includes/template.php:413 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s незавершене" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:114 #: wp-admin/edit-post-rows.php:120 #: wp-admin/includes/template.php:416 msgid "0" msgstr "0" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:114 #: wp-admin/edit-post-rows.php:120 #: wp-admin/includes/template.php:416 msgid "1" msgstr "1" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:114 #: wp-admin/edit-post-rows.php:120 #: wp-admin/includes/template.php:416 msgid "%" msgstr "%" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:124 msgid "Permalink" msgstr "Постійне посилання" #: wp-admin/edit-attachment-rows.php:142 #: wp-admin/edit-post-rows.php:192 msgid "No posts found." msgstr "Статті не знайдено." #: wp-admin/edit-category-form.php:3 #: wp-admin/edit-category-form.php:4 #: wp-admin/edit-link-category-form.php:3 #: wp-admin/edit-link-category-form.php:4 msgid "Edit Category" msgstr "Редагувати категорію" #: wp-admin/edit-category-form.php:10 #: wp-admin/edit-category-form.php:11 #: wp-admin/edit-link-category-form.php:10 #: wp-admin/edit-link-category-form.php:11 msgid "Add Category" msgstr "Додати категорію" #: wp-admin/edit-category-form.php:28 msgid "Category Name" msgstr "Назва категорії" #: wp-admin/edit-category-form.php:30 msgid "The name is used to identify the category almost everywhere, for example under the post or in the category widget." msgstr "Ця назва використовується для позначення категорії майже всюди, наприклад біля статті або в віджеті категорій." #: wp-admin/edit-category-form.php:33 msgid "Category Slug" msgstr "Скорочення категорії" #: wp-admin/edit-category-form.php:35 #: wp-admin/edit-link-category-form.php:34 #: wp-admin/edit-tag-form.php:35 msgid "The “slug” is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens." msgstr "“Скорочення” це прийнятна для URL-адрес версія назви. Зазвичай це лише малі літери, цифри та дефіси." #: wp-admin/edit-category-form.php:38 msgid "Category Parent" msgstr "Батьківська категорія" #: wp-admin/edit-category-form.php:40 #: wp-admin/includes/media.php:456 #: wp-admin/includes/media.php:553 #: wp-admin/includes/media.php:1099 #: wp-includes/deprecated.php:741 #: wp-includes/script-loader.php:181 msgid "None" msgstr "Немає" #: wp-admin/edit-category-form.php:41 msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional." msgstr "Категорії, на відміну від теґів, мають ієрархічну структуру. Ви можете мати категорію Гори України, яка в свою чергу буде мати підкатегорії Крим та Карпати. Це, доречі, абсолютно опціонально." #: wp-admin/edit-category-form.php:47 msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it." msgstr "Опис не є обов’язковим, проте деякі теми можуть відображати його." #: wp-admin/edit-comments.php:4 msgid "Edit Comments" msgstr "Редагувати коментарі" #: wp-admin/edit-comments.php:74 #, php-format msgid "%s comment approved" msgid_plural "%s comments approved" msgstr[0] "%s коментар узгоджено." msgstr[1] "%s коментаря узгоджено." msgstr[2] "%s коментарів узгоджено." #: wp-admin/edit-comments.php:79 #, php-format msgid "%s comment deleted" msgid_plural "%s comments deleted" msgstr[0] "%s коментар видалено." msgstr[1] "%s коментаря видалено." msgstr[2] "%s коментарів видалено." #: wp-admin/edit-comments.php:84 #, php-format msgid "%s comment marked as spam" msgid_plural "%s comments marked as spam" msgstr[0] "%s коментар позначено як спам" msgstr[1] "%s коментаря позначено як спам" msgstr[2] "%s коментарів позначено як спам" #: wp-admin/edit-comments.php:94 msgid "Manage Comments" msgstr "Керування коментарями" #: wp-admin/edit-comments.php:100 #, php-format msgid "Awaiting Moderation (%s)" msgid_plural "Awaiting Moderation (%s)" msgstr[0] "Чекають на узгодження (%s)" msgstr[1] "Чекають на узгодження (%s)" msgstr[2] "Чекають на узгодження (%s)" #: wp-admin/edit-comments.php:100 msgid "Approved|plural" msgstr "Узгоджено" #: wp-admin/edit-comments.php:102 msgid "Show All Comments" msgstr "Відобразити всі коментарі" #: wp-admin/edit-comments.php:121 msgid "Search Comments" msgstr "Пошук коментаря" #: wp-admin/edit-comments.php:129 msgid "Detail View" msgstr "Перегляд деталей" #: wp-admin/edit-comments.php:130 msgid "List View" msgstr "Перегляд списком" #: wp-admin/edit-comments.php:167 #: wp-admin/includes/template.php:675 #: wp-admin/includes/template.php:680 msgid "Approve" msgstr "Узгодити" #: wp-admin/edit-comments.php:169 msgid "Mark as Spam" msgstr "Позначити як спам" #: wp-admin/edit-comments.php:171 #: wp-admin/includes/template.php:676 #: wp-admin/includes/template.php:683 msgid "Unapprove" msgstr "Відмовити" #: wp-admin/edit-comments.php:191 #: wp-admin/edit-pages.php:192 #: wp-admin/edit.php:218 #: wp-admin/includes/template.php:292 #: wp-admin/includes/template.php:329 #: wp-admin/upload.php:228 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-admin/edit-comments.php:192 #: wp-admin/edit-pages.php:193 #: wp-admin/edit.php:219 #: wp-admin/upload.php:229 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: wp-admin/edit-comments.php:224 msgid "No comments awaiting moderation… yet." msgstr "Немає коментарів в черзі на модерування… поки." #: wp-admin/edit-comments.php:230 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:614 msgid "No results found." msgstr "Нічого не знайдено." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:5 #, php-format msgid "Post updated. Continue editing below or go back." msgstr "Статтю оновлено. Продовжіть редагування або поверніться назад." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:6 #: wp-admin/edit-page-form.php:5 msgid "Custom field updated." msgstr "Власне поле оновлено." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:7 #: wp-admin/edit-page-form.php:6 msgid "Custom field deleted." msgstr "Власне поле видалено" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:8 msgid "Post updated." msgstr "Статтю оновлено." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:20 #: wp-admin/edit-form.php:3 msgid "Write Post" msgstr "Написати статтю" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:42 msgid "Already pinged:" msgstr "Пінґ було надіслано:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:50 msgid "Save and Continue Editing" msgstr "Зберегти і продовжити" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:78 msgid "View this Post" msgstr "Переглянути статтю." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:80 #: wp-includes/script-loader.php:499 msgid "Preview this Post" msgstr "Попередній перегляд" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:86 #: wp-admin/edit-page-form.php:72 msgid "Publish Status" msgstr "Статус статті" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:90 #: wp-admin/edit-page-form.php:76 #: wp-admin/edit-page-form.php:78 #: wp-admin/edit-pages.php:39 #: wp-admin/edit-post-rows.php:142 #: wp-admin/includes/post.php:522 #: wp-admin/includes/template.php:438 #: wp-includes/post.php:306 #: wp-includes/post.php:328 msgid "Published" msgstr "Опубліковано" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:92 #: wp-admin/edit-pages.php:40 #: wp-admin/edit-post-rows.php:145 #: wp-admin/includes/post.php:523 #: wp-admin/includes/template.php:441 msgid "Scheduled" msgstr "Відкладені" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:95 #: wp-admin/edit-page-form.php:83 #: wp-admin/edit-pages.php:41 #: wp-admin/edit-post-rows.php:148 #: wp-admin/includes/post.php:524 #: wp-admin/includes/template.php:444 #: wp-includes/post.php:304 msgid "Pending Review" msgstr "Чекає на узгодження" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:101 msgid "Keep this post private" msgstr "Зберігти статтю приватною" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:106 #: wp-admin/edit-page-form.php:92 #, php-format msgid "Scheduled for:
%1$s at %2$s" msgstr "Заплановано на:
%1$s о %2$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:108 #: wp-admin/edit-page-form.php:94 #, php-format msgid "Published on:
%1$s at %2$s" msgstr "Опубліковано:
%1$s о %2$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:110 #: wp-admin/edit-form-advanced.php:117 #: wp-admin/edit-page-form.php:96 #: wp-admin/edit-page-form.php:103 msgid "Publish immediately" msgstr "Опублікувати негайно" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:112 #: wp-admin/edit-page-form.php:98 #, php-format msgid "Publish on:
%1$s at %2$s" msgstr "Опублікувати:
%1$s о %2$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:124 #: wp-admin/edit-form-comment.php:40 #: wp-admin/edit-page-form.php:109 #: wp-admin/edit-post-rows.php:168 #: wp-admin/includes/dashboard.php:220 #: wp-admin/includes/post.php:658 #: wp-admin/includes/widgets.php:110 #: wp-admin/includes/widgets.php:231 #: wp-admin/page.php:66 #: wp-admin/plugins.php:127 #: wp-admin/post.php:68 #: wp-includes/script-loader.php:154 #: wp-includes/script-loader.php:159 #: wp-includes/script-loader.php:165 #: wp-includes/script-loader.php:172 #: wp-includes/script-loader.php:193 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:132 #: wp-admin/edit-form-comment.php:47 #: wp-admin/edit-link-form.php:55 #: wp-admin/edit-page-form.php:116 #: wp-admin/includes/dashboard.php:217 #: wp-content/themes/default/functions.php:374 #: wp-content/themes/default/functions.php:381 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:63 #: wp-includes/script-loader.php:144 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:137 #: wp-admin/edit-form.php:52 #: wp-admin/edit-page-form.php:121 #: wp-admin/sidebar.php:78 msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:139 #: wp-admin/edit-page-form.php:123 msgid "Submit for Review" msgstr "Відравити на узгодження" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 #: wp-admin/edit-page-form.php:129 #, php-format msgid "" "You are about to delete this draft '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтесь видалити чернетку '%s' \n" " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 #, php-format msgid "" "You are about to delete this post '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтесь видалити статтю '%s' \n" " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:145 msgid "Delete post" msgstr "Видалити статтю" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:151 #: wp-admin/edit-page-form.php:135 #, php-format msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s" msgstr "Востаннє редаговано: %1$s, %2$s о %3$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:153 #: wp-admin/edit-page-form.php:137 #, php-format msgid "Last edited on %1$s at %2$s" msgstr "Востаннє редаговано %1$s о %2$s" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:162 #: wp-admin/edit-form-comment.php:54 #: wp-admin/edit-link-form.php:63 #: wp-admin/edit-page-form.php:146 msgid "Related" msgstr "Пов’язані" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:166 msgid "See Comments on this Post" msgstr "Коментарі до статті" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:168 #: wp-admin/edit-form-comment.php:57 #: wp-admin/edit-page-form.php:152 msgid "Manage All Comments" msgstr "Керувати всіма коменетарями" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:169 msgid "Manage All Posts" msgstr "Керування всіма статтями" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:170 msgid "Manage All Categories" msgstr "Керування всіма категоріями" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:171 msgid "Manage All Tags" msgstr "Керування всіма теґами" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:172 msgid "View Drafts" msgstr "Переглянути чернетки" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:182 #: wp-admin/edit-form.php:14 #: wp-admin/edit-page-form.php:162 #: wp-admin/includes/media.php:536 #: wp-admin/includes/media.php:625 #: wp-admin/includes/media.php:1130 #: wp-admin/includes/media.php:1158 #: wp-admin/includes/media.php:1186 #: wp-admin/includes/template.php:293 #: wp-admin/includes/template.php:330 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:282 #: wp-includes/script-loader.php:176 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:197 #: wp-admin/edit-form.php:25 #: wp-admin/menu.php:34 msgid "Post" msgstr "Стаття" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:209 #: wp-admin/edit-tags.php:4 #: wp-admin/includes/media.php:627 #: wp-admin/includes/template.php:296 #: wp-admin/menu.php:44 #: wp-includes/widgets.php:1326 msgid "Tags" msgstr "Теґи" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:221 #: wp-admin/edit-link-form.php:105 msgid "+ Add New Category" msgstr "+ Додати категорію" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:223 #: wp-admin/edit-link-form.php:107 msgid "New category name" msgstr "Назва категорії" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:224 msgid "Parent category" msgstr "Батьківська категорія" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:225 #: wp-admin/edit-link-form.php:108 #: wp-admin/includes/widgets.php:104 #: wp-includes/script-loader.php:116 #: wp-includes/script-loader.php:150 #: wp-includes/script-loader.php:192 msgid "Add" msgstr "Додати" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:232 #: wp-admin/edit-link-form.php:115 msgid "All Categories" msgstr "Всі категорії" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:233 #: wp-admin/edit-link-form.php:116 msgid "Most Used" msgstr "Найбільш використовані" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:255 #: wp-admin/edit-link-form.php:136 #: wp-admin/edit-page-form.php:189 msgid "Advanced Options" msgstr "Додаткові параметри" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:258 msgid "Excerpt" msgstr "Витяг" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:260 msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content. You can use them in your template" msgstr "Витяги — це необов’язкові, написані саморуч короткі відомості про статтю. Ви можете використовувати їх в своїх шаблонах" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:265 msgid "Trackbacks" msgstr "Трекбеки" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:267 msgid "Send trackbacks to:" msgstr "Відсилати повідомлення (трекбеки) до:" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:267 msgid "Separate multiple URLs with spaces" msgstr "Більше однієї адреси розділяйте пробілами" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:268 msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress blogs they’ll be notified automatically using pingbacks, no other action necessary." msgstr "Трекбеки це трохи застарілий спосіб оповіщення сайтів або блоґів. Якщо ви хочете оповістити інший сайт на WordPress, то вам не потрібно нічого робити — все буде зроблено автоматично, за допомоги пінґбеків." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:277 #: wp-admin/edit-page-form.php:192 msgid "Custom Fields" msgstr "Власні поля" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:292 #: wp-admin/edit-page-form.php:207 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme." msgstr "Власні поля можуть бути потрібні для встановлення додаткових метаданих вашої статті, і можуть потім бути використовані в вашому шаблоні." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:299 #: wp-admin/edit-page-form.php:212 msgid "Comments & Pings" msgstr "Коментарі та пінґи" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:304 #: wp-admin/edit-page-form.php:217 msgid "Allow Comments" msgstr "Дозволити коментування" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:305 #: wp-admin/edit-page-form.php:218 msgid "Allow Pings" msgstr "Дозволити пінґ" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:306 msgid "These settings apply to this post only. “Pings” are trackbacks and pingbacks." msgstr "Ці налаштування відносяться тільки до цієї статті. “Пінґи” це трекбеки та пінґбеки." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:311 msgid "Password Protect This Post" msgstr "Захистити цю статтю паролем" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:314 msgid "Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this post and its comments." msgstr "Встановлення пароля зробить статтю і коментарі до неї недоступною для тих, хто не знає пароль." #: wp-admin/edit-form-advanced.php:319 msgid "Post Slug" msgstr "Скорочення статті" #: wp-admin/edit-form-advanced.php:332 msgid "Post Author" msgstr "Автор статті" #: wp-admin/edit-form-comment.php:3 #, php-format msgid "Editing Comment # %s" msgstr "Редагування коментаря # %s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:20 msgid "View this Comment" msgstr "Переглянути коментар" #: wp-admin/edit-form-comment.php:25 msgid "Approval Status" msgstr "Статус узгодження" #: wp-admin/edit-form-comment.php:28 msgid "Approved" msgstr "Узгоджено" #: wp-admin/edit-form-comment.php:29 msgid "Moderated" msgstr "Відмовлено" #: wp-admin/edit-form-comment.php:30 #: wp-admin/includes/template.php:688 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:639 msgid "Spam" msgstr "Спам" #: wp-admin/edit-form-comment.php:35 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s о %2$s" #: wp-admin/edit-form-comment.php:49 msgid "" "You are about to delete this comment. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтесь видалити цей коментар \n" " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #: wp-admin/edit-form-comment.php:49 msgid "Delete comment" msgstr "Видалити коментар" #: wp-admin/edit-form-comment.php:58 msgid "Moderate Comments" msgstr "Узгодити коментарі" #: wp-admin/edit-form.php:14 msgid "Help on titles" msgstr "Підказка щодо заголовків" #: wp-admin/edit-form.php:19 msgid "Help on categories" msgstr "Підказка щодо категорій" #: wp-admin/edit-form.php:25 msgid "Help with post field" msgstr "Підказка щодо полів статті" #: wp-admin/edit-form.php:45 #, php-format msgid "TrackBack a URL: (Separate multiple URLs with spaces.)" msgstr "Повідомити URL: (Якщо URL декілька, розділяйте їх пробілами)." #: wp-admin/edit-form.php:48 #: wp-admin/sidebar.php:76 msgid "Save as Draft" msgstr "Зберегти як чернетку" #: wp-admin/edit-form.php:49 msgid "Save as Private" msgstr "Зберегти як приватну" #: wp-admin/edit-form.php:56 msgid "Advanced Editing" msgstr "Розширене редагування" #: wp-admin/edit-link-categories.php:35 #: wp-admin/menu.php:45 msgid "Link Categories" msgstr "Категорії посиланнь" #: wp-admin/edit-link-categories.php:48 msgid "Categories deleted." msgstr "Категорії видалено." #: wp-admin/edit-link-categories.php:59 #, php-format msgid "Manage Link Categories (add new)" msgstr "Керування категоріями посиланнь ( додати нову )" #: wp-admin/edit-link-categories.php:61 msgid "Manage Link Categories" msgstr "Керування категоріями посиланнь" #: wp-admin/edit-link-categories.php:107 #: wp-admin/menu.php:42 #: wp-includes/widgets.php:1372 msgid "Links" msgstr "Посилання" #: wp-admin/edit-link-categories.php:148 #, php-format msgid "Note:
Deleting a category does not delete the links in that category. Instead, links that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Зауважте:
Видалення категорії не призведе до видалення посилань цієї категорії. Посилання, що відносяться тільки до неї, перейдуть до категорії %s." #: wp-admin/edit-link-category-form.php:28 msgid "Category name" msgstr "Назва категорії" #: wp-admin/edit-link-category-form.php:32 msgid "Category slug" msgstr "Скорочення категорії" #: wp-admin/edit-link-category-form.php:37 msgid "Description (optional)" msgstr "Опис (не обов’язково)" #: wp-admin/edit-link-form.php:3 #: wp-admin/link.php:92 msgid "Edit Link" msgstr "Редагувати посилання" #: wp-admin/edit-link-form.php:8 #: wp-admin/edit-link-form.php:9 #: wp-admin/link-add.php:4 msgid "Add Link" msgstr "Додати посилання" #: wp-admin/edit-link-form.php:46 msgid "Visit Link" msgstr "Перейти за посиланням" #: wp-admin/edit-link-form.php:51 msgid "Keep this link private" msgstr "Тримати це посилання закритим" #: wp-admin/edit-link-form.php:58 #, php-format msgid "" "You are about to delete this link '%s'\n" "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтесь видалити посилання '%s' \n" " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #: wp-admin/edit-link-form.php:58 msgid "Delete link" msgstr "Видалити посилання" #: wp-admin/edit-link-form.php:66 msgid "Manage All Links" msgstr "Керування всіма посиланнями" #: wp-admin/edit-link-form.php:67 msgid "Manage All Link Categories" msgstr "Керування всіма категоріями посиланнь" #: wp-admin/edit-link-form.php:68 #: wp-admin/import/dotclear.php:587 #: wp-admin/import/textpattern.php:523 msgid "Import Links" msgstr "Імпорт посилань" #: wp-admin/edit-link-form.php:80 msgid "Example: Nifty blogging software" msgstr "Приклад: Класна платформа блоґґінгу" # wp-admin/install.php:204 #: wp-admin/edit-link-form.php:85 msgid "Web Address" msgstr "Веб-адреса" #: wp-admin/edit-link-form.php:88 msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://" msgstr "Приклад: http://wordpress.org/ — не забувайте http://" #: wp-admin/edit-link-form.php:96 msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link." msgstr "Це буде показано тим, хто наведе курсор на це посилання, або (необов’язково) під посиланням." #: wp-admin/edit-link-form.php:139 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:279 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:328 msgid "Target" msgstr "Target" #: wp-admin/edit-link-form.php:149 #: wp-admin/edit-link-form.php:183 #: wp-admin/edit-link-form.php:216 #: wp-admin/edit-link-form.php:239 msgid "none" msgstr "немає" #: wp-admin/edit-link-form.php:150 msgid "Choose the frame your link targets. Essentially this means if you choose _blank your link will open in a new window." msgstr "Оберіть де буде відкрите посилання. Це означає якщо ви обираєте _blank, посилання буде відкрите в новому вікні." #: wp-admin/edit-link-form.php:155 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Відношення (XFN)" #: wp-admin/edit-link-form.php:159 msgid "rel:" msgstr "відношення:" #: wp-admin/edit-link-form.php:166 msgid "identity" msgstr "ідентифікація" #: wp-admin/edit-link-form.php:170 msgid "another web address of mine" msgstr "моя інша веб-адреса" #: wp-admin/edit-link-form.php:174 msgid "friendship" msgstr "дружба" #: wp-admin/edit-link-form.php:177 msgid "contact" msgstr "контакт" #: wp-admin/edit-link-form.php:179 msgid "acquaintance" msgstr "знайомий" #: wp-admin/edit-link-form.php:181 msgid "friend" msgstr "друг" #: wp-admin/edit-link-form.php:187 msgid "physical" msgstr "фізично" #: wp-admin/edit-link-form.php:191 msgid "met" msgstr "зустрічались" #: wp-admin/edit-link-form.php:195 msgid "professional" msgstr "професійне" #: wp-admin/edit-link-form.php:199 msgid "co-worker" msgstr "співпрацівник" #: wp-admin/edit-link-form.php:202 msgid "colleague" msgstr "колега" #: wp-admin/edit-link-form.php:206 msgid "geographical" msgstr "географічно" #: wp-admin/edit-link-form.php:210 msgid "co-resident" msgstr "співвітчизник" #: wp-admin/edit-link-form.php:213 msgid "neighbor" msgstr "сусід" #: wp-admin/edit-link-form.php:220 msgid "family" msgstr "родина" #: wp-admin/edit-link-form.php:224 msgid "child" msgstr "дитя" #: wp-admin/edit-link-form.php:227 msgid "kin" msgstr "рідня" #: wp-admin/edit-link-form.php:230 msgid "parent" msgstr "батьки" #: wp-admin/edit-link-form.php:233 msgid "sibling" msgstr "брат/сестра" #: wp-admin/edit-link-form.php:236 msgid "spouse" msgstr "чоловік/дружина" #: wp-admin/edit-link-form.php:243 msgid "romantic" msgstr "романтичне" #: wp-admin/edit-link-form.php:247 msgid "muse" msgstr "муза" #: wp-admin/edit-link-form.php:250 msgid "crush" msgstr "об’єкт обожнення" #: wp-admin/edit-link-form.php:253 msgid "date" msgstr "зустрічаємось" #: wp-admin/edit-link-form.php:256 msgid "sweetheart" msgstr "кохання" #: wp-admin/edit-link-form.php:263 msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out XFN." msgstr "Якщо це посилання стосується людини, ви можете зазначити ступінь ваших відношеннь за допомоги цієї форми. Взнати більше про цю можливість можна тут: XFN." #: wp-admin/edit-link-form.php:268 #: wp-content/themes/default/functions.php:393 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:291 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163 msgid "Advanced" msgstr "Детальніше" #: wp-admin/edit-link-form.php:272 msgid "Image Address" msgstr "Адреса зображення" #: wp-admin/edit-link-form.php:276 msgid "RSS Address" msgstr "RSS адреса" #: wp-admin/edit-link-form.php:280 msgid "Notes" msgstr "Примітки" #: wp-admin/edit-link-form.php:284 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: wp-admin/edit-link-form.php:293 msgid "(Leave at 0 for no rating.)" msgstr "( 0 - без рейтингу.)" #: wp-admin/edit-page-form.php:4 #, php-format msgid "Page updated. Continue editing below or go back." msgstr "Сторінку оновлено. Продовжіть редагування або повернутися назад." #: wp-admin/edit-page-form.php:7 msgid "Page updated." msgstr "Сторінку оновлено." #: wp-admin/edit-page-form.php:36 msgid "Write Page" msgstr "Створити сторінку" #: wp-admin/edit-page-form.php:64 msgid "View this Page" msgstr "Переглянути сторінку" #: wp-admin/edit-page-form.php:66 #: wp-includes/script-loader.php:498 msgid "Preview this Page" msgstr "Попередній перегляд сторінки" #: wp-admin/edit-page-form.php:81 msgid "Pending" msgstr "Очікує" #: wp-admin/edit-page-form.php:88 msgid "Keep this page private" msgstr "Зберегти сторінку приватною" #: wp-admin/edit-page-form.php:129 #, php-format msgid "" "You are about to delete this page '%s'\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Ви збираєтесь видалити сторінку '%s'\n" " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #: wp-admin/edit-page-form.php:129 msgid "Delete page" msgstr "Видалити сторінку" #: wp-admin/edit-page-form.php:150 msgid "See Comments on this Page" msgstr "Коментарі до цієї сторінки" #: wp-admin/edit-page-form.php:153 msgid "Manage All Pages" msgstr "Керування всіма сторінками" #: wp-admin/edit-page-form.php:177 #: wp-admin/menu.php:35 #: wp-includes/script-loader.php:180 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: wp-admin/edit-page-form.php:219 msgid "These settings apply to this page only. “Pings” are trackbacks and pingbacks." msgstr "Ці налаштування відносяться тільки до цієї сторінки. “Пінґи” це трекбеки та пінґбеки." #: wp-admin/edit-page-form.php:224 msgid "Password Protect This Page" msgstr "Захистити цю сторінку паролем" #: wp-admin/edit-page-form.php:227 msgid "Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this page and its comments." msgstr "Встановлення пароля зробить сторінку і коментарі до неї недоступними для тих, хто не знає пароль." #: wp-admin/edit-page-form.php:232 msgid "Page Slug" msgstr "Скорочення сторінки" #: wp-admin/edit-page-form.php:239 msgid "Page Parent" msgstr "Батьківська сторінка" #: wp-admin/edit-page-form.php:242 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Головна сторінка (без батьків)" #: wp-admin/edit-page-form.php:245 msgid "You can arrange your pages in hierarchies, for example you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how deeply nested you can make pages." msgstr "Ви можете організовувати ієрархію свої сторінок, наприклад ви можете мати сторінку “Про мене”, яка в свою чергу має сторінки “Історія мого життя” та “Мій Сірко”. Тут немає обмеженнь щодо глибини вкладення сторінок." #: wp-admin/edit-page-form.php:251 #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Page Template" msgstr "Шаблон сторінки" #: wp-admin/edit-page-form.php:254 msgid "Default Template" msgstr "Стандартний" #: wp-admin/edit-page-form.php:257 msgid "Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them above." msgstr "Деякі теми мають спеціальні шаблони сторінок, які додають функціонал, або відображують сторінки в спеціальному форматі. Якщо такі є, ви можете обрати їх зі списку вище." #: wp-admin/edit-page-form.php:263 msgid "Page Order" msgstr "Номер сторінки" #: wp-admin/edit-page-form.php:266 msgid "Pages are usually ordered alphabetically, but you can put a number above to change the order pages appear in. (We know this is a little janky, it’ll be better in future releases.)" msgstr "Сторінки зазвичай сортуються за абеткою, але ви можете зробити свій порядок сортування зазначивши порядковий номер. (Ми знаєм що це доволі непрозоро, і обіцяємо покращити в наступних релізах)." #: wp-admin/edit-page-form.php:277 msgid "Page Author" msgstr "Автор сторінки" # wp-admin/post.php:446 #: wp-admin/edit-pages.php:11 #: wp-admin/page.php:134 msgid "You are not allowed to delete this page." msgstr "Вам не можете видалити цю сторінку." #: wp-admin/edit-pages.php:15 #: wp-admin/edit-pages.php:18 #: wp-admin/edit.php:15 #: wp-admin/edit.php:18 #: wp-admin/page.php:138 #: wp-admin/page.php:141 #: wp-admin/post.php:149 #: wp-admin/post.php:152 #: wp-admin/upload.php:18 msgid "Error in deleting..." msgstr "Помилка при видалені…" #: wp-admin/edit-pages.php:34 #: wp-admin/menu.php:41 #: wp-includes/post-template.php:306 #: wp-includes/widgets.php:366 #: wp-includes/widgets.php:1360 #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" #: wp-admin/edit-pages.php:39 msgid "Published pages" msgstr "Опубліковані сторінки" #: wp-admin/edit-pages.php:39 #: wp-admin/includes/post.php:522 #, php-format msgid "Published (%s)" msgid_plural "Published (%s)" msgstr[0] "Опубліковано (%s)" msgstr[1] "Опубліковано (%s)" msgstr[2] "Опубліковано (%s)" #: wp-admin/edit-pages.php:40 msgid "Scheduled pages" msgstr "Відкладені сторінки" #: wp-admin/edit-pages.php:40 #: wp-admin/includes/post.php:523 #, php-format msgid "Scheduled (%s)" msgid_plural "Scheduled (%s)" msgstr[0] "Відкладені (%s)" msgstr[1] "Відкладені (%s)" msgstr[2] "Відкладені (%s)" #: wp-admin/edit-pages.php:41 msgid "Pending pages" msgstr "Статті в стані очікування" #: wp-admin/edit-pages.php:41 #: wp-admin/includes/post.php:524 #, php-format msgid "Pending Review (%s)" msgid_plural "Pending Review (%s)" msgstr[0] "Чекає на узгодження (%s)" msgstr[1] "Чекають на узгодження (%s)" msgstr[2] "Чекаютьа узгодження (%s)" #: wp-admin/edit-pages.php:42 #: wp-admin/includes/post.php:525 #: wp-includes/post.php:303 #: wp-includes/post.php:326 msgid "Draft" msgstr "Чернетка" #: wp-admin/edit-pages.php:42 #: wp-admin/includes/post.php:525 msgid "Drafts|manage posts header" msgstr "Чернетки|керувати заголовком статтей" #: wp-admin/edit-pages.php:42 #: wp-admin/includes/post.php:525 #, php-format msgid "Draft (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Чернетка (%s)" msgstr[1] "Чернетки (%s)" msgstr[2] "Чернетки(%s)" #: wp-admin/edit-pages.php:43 #: wp-admin/includes/post.php:526 #: wp-includes/post.php:305 #: wp-includes/post.php:327 msgid "Private" msgstr "Приватна" #: wp-admin/edit-pages.php:43 msgid "Private pages" msgstr "Приватні сторінки" #: wp-admin/edit-pages.php:43 #: wp-admin/includes/post.php:526 #, php-format msgid "Private (%s)" msgid_plural "Private (%s)" msgstr[0] "Приватні (%s)" msgstr[1] "Приватні (%s)" msgstr[2] "Приватні (%s)" #: wp-admin/edit-pages.php:46 msgid "Manage Pages" msgstr "Керування сторінками" #: wp-admin/edit-pages.php:68 #: wp-admin/edit.php:74 #: wp-admin/upload.php:77 #, php-format msgid "matching “%s”" msgstr "що відповідають “%s”" #: wp-admin/edit-pages.php:72 #: wp-admin/edit.php:71 #: wp-admin/upload.php:74 #, php-format msgid "by %s" msgstr "від %s" #: wp-admin/edit-pages.php:74 #, php-format msgid "%1$s%2$s%3$s|You can reorder these: 1: Pages, 2: by {s}, 3: matching {s}" msgstr "%1$s%2$s%3$s|Ви можете пересортувати наступне: 1: Сторінки, 2: по {s}, 3: що відповідають {s}" #: wp-admin/edit-pages.php:85 msgid "All Pages" msgstr "Всі сторінки" #: wp-admin/edit-pages.php:108 msgid "Your page has been saved." msgstr "Вашу сторінку було збережено." #: wp-admin/edit-pages.php:108 #: wp-admin/page-new.php:17 msgid "View page" msgstr "Переглянути сторінку" #: wp-admin/edit-pages.php:108 msgid "Edit page" msgstr "Редагувати сторінку" #: wp-admin/edit-pages.php:115 msgid "Search Pages" msgstr "Сторінки пошуку" #: wp-admin/edit-pages.php:165 msgid "No pages found." msgstr "Жодної сторінки не знайдено." # wp-admin/post.php:446 #: wp-admin/edit.php:11 #: wp-admin/post.php:145 #: wp-admin/upload.php:14 msgid "You are not allowed to delete this post." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю статтю." #: wp-admin/edit.php:54 #: wp-admin/upload.php:57 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:9 #, php-format msgid "Comments on %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-admin/edit.php:56 msgid "Manage Posts|manage posts header" msgstr "Керувати статтями|керувати заголовком статтей" #: wp-admin/edit.php:60 #: wp-admin/upload.php:63 #, php-format msgid "Previous %s" msgstr "Попередні %s" #: wp-admin/edit.php:60 #: wp-admin/upload.php:63 #, php-format msgid "Latest %s" msgstr "Останні %s" #: wp-admin/edit.php:68 #: wp-admin/upload.php:71 msgid "by other authors" msgstr "інших авторів" #: wp-admin/edit.php:75 #: wp-admin/upload.php:78 #, php-format msgid "in “%s”" msgstr "в “%s”" #: wp-admin/edit.php:76 #: wp-admin/upload.php:79 #, php-format msgid "tagged with “%s”" msgstr "з теґом “%s”" #: wp-admin/edit.php:77 #: wp-admin/upload.php:80 #, php-format msgid "during %s" msgstr "під час %s" #: wp-admin/edit.php:78 #: wp-admin/upload.php:81 #, php-format msgid "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s|You can reorder these: 1: Posts, 2: by {s}, 3: matching {s}, 4: in {s}, 5: tagged with {s}, 6: during {s}" msgstr "%1$s%2$s%3$s%4$s%5$s%6$s|Ви можете пересортувати наступне: 1: Статті, 2: написані {s}, 3: що відповідають {s}, 4: в {s}, 5: з тегом {s}, 6: під час {s}" #: wp-admin/edit.php:87 msgid "All Posts" msgstr "Всі статті" #: wp-admin/edit.php:113 #: wp-admin/post-new.php:28 msgid "Your post has been saved." msgstr "Вашу статтю було збережено." #: wp-admin/edit.php:113 #: wp-admin/post-new.php:28 msgid "View post" msgstr "Переглянути статтю" #: wp-admin/edit.php:113 #: wp-admin/post-new.php:28 #: wp-includes/link-template.php:484 msgid "Edit post" msgstr "Редагувати статтю" #: wp-admin/edit.php:120 msgid "Search Posts" msgstr "Пошук статай" #: wp-admin/edit.php:150 #: wp-admin/includes/media.php:1023 #: wp-admin/upload.php:162 msgid "Show all dates" msgstr "Відображати всі дати" #: wp-admin/edit.php:170 msgid "View all categories" msgstr "Переглянути всі категорії" #: wp-admin/edit.php:172 #: wp-admin/link-manager.php:110 #: wp-admin/upload.php:182 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: wp-admin/edit-post-rows.php:76 msgid " — Protected" msgstr " — Захищена" #: wp-admin/edit-post-rows.php:76 #: wp-admin/includes/template.php:404 msgid " — Private" msgstr " — Приватна" #: wp-admin/edit-post-rows.php:90 #: wp-admin/includes/upgrade.php:64 #: wp-admin/includes/upgrade.php:65 #: wp-includes/category-template.php:116 msgid "Uncategorized" msgstr "Некатегоризовано" #: wp-admin/edit-post-rows.php:106 msgid "No Tags" msgstr "Теґів немає" #: wp-admin/edit-post-rows.php:137 #: wp-admin/includes/template.php:433 #, php-format msgid "View \"%s\"" msgstr "Переглянути \"%s\" " #: wp-admin/edit-post-rows.php:162 msgid "View" msgstr "Подивитись" #: wp-admin/edit-tag-form.php:3 #: wp-admin/edit-tag-form.php:4 msgid "Edit Tag" msgstr "Редагувати теґ" #: wp-admin/edit-tag-form.php:10 #: wp-admin/edit-tag-form.php:11 msgid "Add Tag" msgstr "Додати теґ" #: wp-admin/edit-tag-form.php:28 msgid "Tag name" msgstr "Назва теґу" #: wp-admin/edit-tag-form.php:30 msgid "The name is how the tag appears on your site." msgstr "Назва це те, як теґ з’являється на сайті." #: wp-admin/edit-tag-form.php:33 msgid "Tag slug" msgstr "Скорочення теґу" #: wp-admin/edit-tags.php:113 msgid "Tag added." msgstr "Теґ додано." #: wp-admin/edit-tags.php:114 msgid "Tag deleted." msgstr "Теґ видалено." #: wp-admin/edit-tags.php:115 msgid "Tag updated." msgstr "Теґ оновлено." #: wp-admin/edit-tags.php:116 msgid "Tag not added." msgstr "Теґ не додано." #: wp-admin/edit-tags.php:117 msgid "Tag not updated." msgstr "Теґ не оновлено." #: wp-admin/edit-tags.php:118 msgid "Tags deleted." msgstr "Теґи видалено." #: wp-admin/edit-tags.php:130 #, php-format msgid "Manage Tags (add new)" msgstr "Керування теґами ( додати новий )" #: wp-admin/edit-tags.php:132 msgid "Manage Tags" msgstr "Керування теґами" #: wp-admin/edit-tags.php:137 msgid "Search Tags" msgstr "Пошук теґів" #: wp-admin/export.php:4 #: wp-admin/export.php:16 #: wp-admin/menu.php:48 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: wp-admin/export.php:17 msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer." msgstr "Коли ви натисните на кнопку, що нижче, WordPress згенерує для вас XML-файл, щоб ви зберегли його на своєму комп’ютері." #: wp-admin/export.php:18 msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags." msgstr "Цей формат, який ми називаємо WordPress eXtended RSS або WXR, буде вміщувати ваші статті, коментарі, власні поля, категорії та теґи." #: wp-admin/export.php:19 msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress blog to import this blog." msgstr "Як тільки ви зберегли файл, ви зможете використати опцію \"Імпорт\" на іншому блозі щоб імпортувати записи цього блоґа." #: wp-admin/export.php:21 msgid "Options" msgstr "Налаштування" #: wp-admin/export.php:25 msgid "Restrict Author" msgstr "Обмежити автора" #: wp-admin/export.php:28 msgid "All Authors" msgstr "Всі автори" #: wp-admin/export.php:40 msgid "Download Export File" msgstr "Завантажити експортований файл" #: wp-admin/import/blogger.php:13 msgid "Import Blogger" msgstr "Імпортувати з Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:14 msgid "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your Blogger account into your WordPress blog." msgstr "Агов! Цей засіб імпорту дозволить імпортувати в WordPress ваші статті і коментарі з вашого акаунту Blogger." #: wp-admin/import/blogger.php:15 msgid "To use this importer, you must have a Google account and an upgraded (New, was Beta) blog hosted on blogspot.com or a custom domain (not FTP)." msgstr "Щоб використовувати цей засіб імпортування, ви повинні мати акаунт Google, оновлений (новий, не Beta) блоґ, також він має бути на blogspot або на власному домені (не FTP)." #: wp-admin/import/blogger.php:16 msgid "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your account. You will be sent back here after providing authorization." msgstr "Найперше, ви маєте зробити на Blogger доступ для WordPress. Ви будете перенаправлені сюди знов коли зробите авторизований доступ." #: wp-admin/import/blogger.php:17 msgid "Authorize" msgstr "Санкціонувати" #: wp-admin/import/blogger.php:51 msgid "Authorization failed" msgstr "Доступ не санкціоновано" #: wp-admin/import/blogger.php:52 msgid "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:" msgstr "Щось пішло не так. Якщо ця проблема з’являтиметься і далі, повідомте про це службу підтримки:" #: wp-admin/import/blogger.php:109 msgid "Trouble signing in" msgstr "Проблеми входження в систему" #: wp-admin/import/blogger.php:110 msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over." msgstr "Ми не можемо отримати доступ до вашого акаунту. Спробуйте спочатку." #: wp-admin/import/blogger.php:143 msgid "No blogs found" msgstr "Жодного блогу не знайдено." #: wp-admin/import/blogger.php:144 msgid "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next time." msgstr "Ми змогли зайти, проте там не знайшли жодного блоґа. Спробуйте іншій акаунт наступного разу." #: wp-admin/import/blogger.php:152 #: wp-admin/upgrade.php:30 #: wp-admin/upgrade.php:57 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: wp-admin/import/blogger.php:153 #: wp-admin/link-import.php:73 msgid "Importing..." msgstr "Імпортування…" #: wp-admin/import/blogger.php:154 msgid "Set Authors" msgstr "Призначити авторів" #: wp-admin/import/blogger.php:155 msgid "Preparing author mapping form..." msgstr "Готуємо форму маппінга авторів…" #: wp-admin/import/blogger.php:156 msgid "Final Step: Author Mapping" msgstr "Фінальний крок: маппінг авторів" #: wp-admin/import/blogger.php:157 msgid "Nothing was imported. Had you already imported this blog?" msgstr "Нічого не було імпортовано. Ви вже імпортували цей блоґ?" #: wp-admin/import/blogger.php:158 msgid "Blogger Blogs" msgstr "Блоґи Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:159 msgid "Blog Name" msgstr "Назва блоґу" #: wp-admin/import/blogger.php:160 msgid "Blog URL" msgstr "URL блоґа" #: wp-admin/import/blogger.php:161 msgid "The Magic Button" msgstr "Магічна кнопка" #: wp-admin/import/blogger.php:163 #: wp-admin/includes/file.php:3 #: wp-admin/menu.php:38 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:488 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:22 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: wp-admin/import/blogger.php:164 msgid "This feature requires Javascript but it seems to be disabled. Please enable Javascript and then reload this page. Don't worry, you can turn it back off when you're done." msgstr "Ця функція потребує Javascript, проте схоже що він відключений. Будь-ласка ввімкніть Javascript та перезавантажте цю сторінку. Не переймайтесь занадто, ви можете відключити його коли ми закінчимо." #: wp-admin/import/blogger.php:611 msgid "All posts were imported with the current user as author. Use this form to move each Blogger user's posts to a different WordPress user. You may add users and then return to this page and complete the user mapping. This form may be used as many times as you like until you activate the \"Restart\" function below." msgstr "Всі записи було імортовано від імені теперішнього коритувача. Використовуйте цю форму для того щоб переназначити статті іншим користувачам WordPress. Ви можете додати користувачів, потім повернутись та закінчити маппінг авторів. Ця форма може бути використана скільки завгодно разів поки ви не активуєте функцію \"Перезапустити\" що нижче." #: wp-admin/import/blogger.php:612 msgid "Author mapping" msgstr "Переназначення авторів" #: wp-admin/import/blogger.php:614 msgid "Blogger username" msgstr "Ім’я на Blogger" # wp-admin/install.php:189 #: wp-admin/import/blogger.php:615 msgid "WordPress login" msgstr "Користувач WordPress" #: wp-admin/import/blogger.php:673 msgid "Could not connect to https://www.google.com" msgstr "Не можу з’єднатись з https://www.google.com" #: wp-admin/import/blogger.php:674 msgid "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went wrong:" msgstr "Проблема встановлення безпечного з’єднання з Google. Ось це пішло не так:" #: wp-admin/import/blogger.php:685 #, php-format msgid "Could not connect to %s" msgstr "Немає зв’язку з сервером %s" #: wp-admin/import/blogger.php:686 msgid "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:" msgstr "Проблема встановлення з’єднання з Blogger. Ось це пішло не так:" #: wp-admin/import/blogger.php:752 msgid "Congratulations!" msgstr "Вітаємо!" #: wp-admin/import/blogger.php:752 msgid "Now that you have imported your Blogger blog into WordPress, what are you going to do? Here are some suggestions:" msgstr "Тепер, коли ви імпортували ваш блоґ на Blogger до WordPress, що ви будете робити? Є декілька порад:" #: wp-admin/import/blogger.php:752 msgid "That was hard work! Take a break." msgstr "Це було важко! Треба відпочити." #: wp-admin/import/blogger.php:754 msgid "In case you haven't done it already, you can import the posts from your other blogs:" msgstr "Якщо ви дотепер це не зробили, ви може імпортувати статті з ваших інших блоґів:" #: wp-admin/import/blogger.php:756 #, php-format msgid "Go to Authors & Users, where you can modify the new user(s) or delete them. If you want to make all of the imported posts yours, you will be given that option when you delete the new authors." msgstr "Перейдіть до Автори та користувачі, де ви можете модифікувати нових користувачів або видаляти їх. Якщо ви хочете зробити всі імпортовані статті вашими — ви зможете обрати це коли видялятимете нових авторів." #: wp-admin/import/blogger.php:757 msgid "For security, click the link below to reset this importer." msgstr "З міркуваннь безпеки, натисні на посилання нижче щоб оновити засіб імпорту." #: wp-admin/import/blogger.php:788 msgid "Restart" msgstr "Рестартувати" #: wp-admin/import/blogger.php:789 msgid "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be skipped." msgstr "Ми зберегли деяку інформацію про ваш акаунт Blogger у вашій базі даних WordPress. Видалення цієї інформації дозволить вам почати спочатку. Це не змінить жодної статті, що ви вже імпортували. Якщо ви спробуєте імпортувати блоґ наново, вже імпортовані статті і коментарі будуть знехтувані." #: wp-admin/import/blogger.php:790 msgid "Clear account information" msgstr "Очистити інформацію акаунта" #: wp-admin/import/blogger.php:840 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: wp-admin/import/blogger.php:840 msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog." msgstr "Імпортувати статті, коментарі, та користувачів з блоґу в системі Blogger." #: wp-admin/import/blogware.php:11 msgid "Import Blogware" msgstr "Імпортувати Blogware" #: wp-admin/import/blogware.php:26 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export file into your blog. Pick a Blogware file to upload and click Import." msgstr "Привіт! Цей засіб імпорту дозволяє дістати статті з XML-файла експорту Blogware і розмістити їх у вашому блозі. Оберіть файл Blogware і натисніть «Імпортувати»." #: wp-admin/import/blogware.php:89 #: wp-admin/import/livejournal.php:69 #: wp-admin/import/mt.php:210 #: wp-admin/import/wordpress.php:387 #, php-format msgid "Post %s already exists." msgstr "Стаття %s вже існує!" #: wp-admin/import/blogware.php:91 #: wp-admin/import/livejournal.php:71 #: wp-admin/import/mt.php:213 #: wp-admin/import/wordpress.php:418 #, php-format msgid "Importing post %s..." msgstr "Імпортування статті %s…" #: wp-admin/import/blogware.php:98 #: wp-admin/import/livejournal.php:77 #: wp-admin/import/rss.php:116 msgid "Couldn't get post ID" msgstr "Неможливо отримати ID статті" #: wp-admin/import/blogware.php:144 #: wp-includes/pluggable.php:892 #, php-format msgid "%s comment" msgid_plural "%s comments" msgstr[0] "%s коментар" msgstr[1] "%s коментаря" msgstr[2] "%s коментарів" #: wp-admin/import/blogware.php:167 #: wp-admin/import/livejournal.php:144 #: wp-admin/import/mt.php:423 #: wp-admin/import/rss.php:147 #, php-format msgid "All done. Have fun!" msgstr "Зроблено. Насолоджуйтесь!" #: wp-admin/import/blogware.php:200 msgid "Blogware" msgstr "Blogware" #: wp-admin/import/blogware.php:200 msgid "Import posts from Blogware." msgstr "Імпортувати статті з Blogware" #: wp-admin/import/btt.php:7 msgid "Import Bunny’s Technorati Tags" msgstr "Імпортувати теґи Bunny’s Technorati" #: wp-admin/import/btt.php:8 #: wp-admin/import/dotclear.php:116 #: wp-admin/import/jkw.php:8 #: wp-admin/import/stp.php:6 #: wp-admin/import/textpattern.php:33 #: wp-admin/import/utw.php:8 msgid "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please be patient." msgstr "Кроки займуть декілька хвилин в залежності від розміру вашої бази даних. Зачекайте будь-ласка." #: wp-admin/import/btt.php:17 msgid "Howdy! This imports tags from Bunny’s Technorati Tags into WordPress tags." msgstr "Агов! Цей засіб імпортує теґи з існуючої інсталяції Bunny’s Technorati Tags в цей блоґ." #: wp-admin/import/btt.php:18 msgid "This is suitable for Bunny’s Technorati Tags version 0.6." msgstr "Це підходить для Bunny’s Technorati Tags версії 0.6." #: wp-admin/import/btt.php:19 msgid "All existing Bunny’s Technorati Tags will be removed after import." msgstr "Всі існуючі Bunny’s Technorati Tags буде видалено після імпорту" #: wp-admin/import/btt.php:20 #: wp-admin/import/jkw.php:20 #: wp-admin/import/stp.php:18 #: wp-admin/import/utw.php:20 msgid "Don’t be stupid - backup your database before proceeding!" msgstr "Не тупіть — зробіть резервну копію вашої БД перед початком!" #: wp-admin/import/btt.php:23 msgid "Import Tags" msgstr "Імпортувати теґи" #: wp-admin/import/btt.php:62 msgid "Reading Bunny’s Technorati Tags…" msgstr "Зчитуємо Bunny’s Technorati Tags…" #: wp-admin/import/btt.php:67 #: wp-admin/import/jkw.php:83 #: wp-admin/import/jkw.php:124 #: wp-admin/import/utw.php:72 msgid "No Tags Found!" msgstr "Не знайдено жодного теґа!" #: wp-admin/import/btt.php:71 #: wp-admin/import/jkw.php:87 #, php-format msgid "Done! %s post with tags were read." msgid_plural "Done! %s posts with tags were read." msgstr[0] "Завершено! Статей з теґами прочитано: %s." msgstr[1] "Завершено! Статей з теґами прочитано: %s." msgstr[2] "Завершено! Статей з теґами прочитано: %s." #: wp-admin/import/btt.php:93 #: wp-admin/import/jkw.php:109 #: wp-admin/import/jkw.php:142 msgid "Next" msgstr "Наступна" #: wp-admin/import/btt.php:100 #: wp-admin/import/jkw.php:163 #: wp-admin/import/stp.php:139 #: wp-admin/import/utw.php:250 msgid "Import Complete!" msgstr "Імпортування завершено!" #: wp-admin/import/btt.php:113 msgid "Import Bunny’s Technorati Tags into WordPress tags." msgstr "Імпортувати теґи Bunny’s Technorati" #: wp-admin/import/dotclear.php:115 msgid "Import DotClear" msgstr "Імпортувати DotClear" #: wp-admin/import/dotclear.php:126 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database into your blog. Mileage may vary." msgstr "Привіт! Цей засіб імпорту дозволяє дістати статті з бази даних DotClear. Може працювати несподівано." #: wp-admin/import/dotclear.php:127 msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:" msgstr "Ваша конфігурація DotClear наступна:" #: wp-admin/import/dotclear.php:131 msgid "Import Categories" msgstr "Імпортування категорій" #: wp-admin/import/dotclear.php:204 #: wp-admin/import/textpattern.php:156 msgid "Importing Categories..." msgstr "Імпортування категорій…" #: wp-admin/import/dotclear.php:228 #: wp-admin/import/textpattern.php:180 #, php-format msgid "Done! %1$s category imported." msgid_plural "Done! %1$s categories imported." msgstr[0] "Завершено! Категорій імпортовано: %1$s." msgstr[1] "Завершено! Категорій імпортовано: %1$s." msgstr[2] "Завершено! Категорій імпортовано: %1$s." #: wp-admin/import/dotclear.php:231 #: wp-admin/import/textpattern.php:183 msgid "No Categories to Import!" msgstr "Немає категорій для імпорту!" #: wp-admin/import/dotclear.php:245 #: wp-admin/import/textpattern.php:197 msgid "Importing Users..." msgstr "Імпортування користувачів…" #: wp-admin/import/dotclear.php:302 #: wp-admin/import/textpattern.php:252 #, php-format msgid "Done! %1$s users imported." msgstr "Завершено! Користувачів імпортовано: %1$s." #: wp-admin/import/dotclear.php:306 #: wp-admin/import/textpattern.php:256 msgid "No Users to Import!" msgstr "Жодного користувача для імпортування!" #: wp-admin/import/dotclear.php:322 #: wp-admin/import/textpattern.php:272 msgid "Importing Posts..." msgstr "Імпортування статей…" #: wp-admin/import/dotclear.php:405 #: wp-admin/import/textpattern.php:346 #, php-format msgid "Done! %1$s posts imported." msgstr "Завершено! Статей імпортовано: %1$s." #: wp-admin/import/dotclear.php:420 #: wp-admin/import/textpattern.php:361 msgid "Importing Comments..." msgstr "Імпортування коментарів…" #: wp-admin/import/dotclear.php:475 #: wp-admin/import/textpattern.php:413 #, php-format msgid "Done! %1$s comments imported." msgstr "Завершено! Коментарів імпортовано: %1$s." #: wp-admin/import/dotclear.php:478 #: wp-admin/import/textpattern.php:416 msgid "No Comments to Import!" msgstr "Кометарів для імпорту немає!" #: wp-admin/import/dotclear.php:491 #: wp-admin/import/textpattern.php:429 msgid "Importing Links..." msgstr "Імпортування посилань…" #: wp-admin/import/dotclear.php:529 #, php-format msgid "Done! %s link or link category imported." msgid_plural "Done! %s links or link categories imported." msgstr[0] "Завершено! Посилань (або категорій посилань) імпортовано: %s." msgstr[1] "Завершено! Посилань (або категорій посилань) імпортовано: %s." msgstr[2] "Завершено! Посилань (або категорій посилань) імпортовано: %s." #: wp-admin/import/dotclear.php:533 #: wp-admin/import/textpattern.php:469 msgid "No Links to Import!" msgstr "Жодного посилання для імпортування!" #: wp-admin/import/dotclear.php:548 #: wp-admin/import/textpattern.php:484 msgid "Import Users" msgstr "Імпорт користувачів" #: wp-admin/import/dotclear.php:561 #: wp-admin/import/textpattern.php:497 msgid "Import Posts" msgstr "Імпорт статей" #: wp-admin/import/dotclear.php:575 #: wp-admin/import/textpattern.php:511 msgid "Import Comments" msgstr "Імпорт коментарів" # wp-admin/install.php:194 #: wp-admin/import/dotclear.php:600 #: wp-admin/import/textpattern.php:536 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: wp-admin/import/dotclear.php:624 msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from DotClear, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Вітаємо в WordPress. Ми сподіваємось (і очікуємо!) що ви знайдете цю платформу незрівненно зручною! Вам, як новому користувачу WordPress, що прийшов з DotClear, ми хочемо особливо вказати на декілька моментів. Сподіваємося вони зроблять ваш перехід якомога легшим." #: wp-admin/import/dotclear.php:625 #: wp-admin/import/textpattern.php:560 #: wp-admin/menu.php:29 #: wp-admin/users.php:8 msgid "Users" msgstr "Користувачі" #: wp-admin/import/dotclear.php:626 #, php-format msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn't have that login in DotClear, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and DotClear uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Ви вже встановили WordPress і отримали адміністративний логін та пароль. Забудьте їх. В вас не було цього логіну в DotClear, тому чому ви маєте терпіти його тут? Замість цього ми передбачливо імпортували всіх ваших користувачів в нашу систему. Нажаль тут є одна вада — з-за того що і DotClear, і WordPress використовують систему стійкого шифрування паролів, неможливо їх розшифрувати. Тому ми зробили тимчасові парол для всіх користувачів. Кожен користувач має теж саме ім’я, але пароль встановлено password123. Зайдіть в систему та змінить його." #: wp-admin/import/dotclear.php:627 #: wp-admin/import/textpattern.php:562 msgid "Preserving Authors" msgstr "Зберігаємо авторів" #: wp-admin/import/dotclear.php:628 #: wp-admin/import/textpattern.php:563 msgid "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the only author or contributor to your blog, then you are safe. In most cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between database tables, we assign it to you, the administrative user." msgstr "По-друге, ми спробували зберігти авторів статей. Якщо ви єдиний автор статей — можете не перейматись. В більшості випадків ми маємо успіх в цій процедурі збереження, проте, якщо ми за якоюсь причиною не можемо отримати ім’я автора (зазвичай це з-за різниці в таблицях БД), ми призначаємо автором вас (адміністративний користувач)." #: wp-admin/import/dotclear.php:629 #: wp-admin/import/textpattern.php:564 msgid "Textile" msgstr "Textile" #: wp-admin/import/dotclear.php:630 msgid "Also, since you're coming from DotClear, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You'll want it." msgstr "Також, так як ви прийшли з DotClear, скоріш за все ви використовували Textile для форматування коментарів та статей. В такому разі ми рекомендуємо завантажити та встановити Textile для WordPress. Повірте, ви це захочете…" #: wp-admin/import/dotclear.php:631 #: wp-admin/import/textpattern.php:566 msgid "WordPress Resources" msgstr "Ресурси WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:632 #: wp-admin/import/textpattern.php:567 msgid "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. Some of them are:" msgstr "Зрештою, в інтернеті існує велика кількість ресурсів, присвячених WordPress. Наприлкад наступні:" #: wp-admin/import/dotclear.php:634 #: wp-admin/import/textpattern.php:569 msgid "The official WordPress site" msgstr "Офіційний сайт WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:635 #: wp-admin/import/textpattern.php:570 msgid "The WordPress support forums" msgstr "Форуми підтримки WordPress" #: wp-admin/import/dotclear.php:636 #: wp-admin/import/textpattern.php:571 msgid "The Codex (In other words, the WordPress Bible)" msgstr "The Codex (Кодекс, іншими словами Біблія WordPress)" #: wp-admin/import/dotclear.php:638 #, php-format msgid "That's it! What are you waiting for? Go login!" msgstr "Он як! На що чекаємо? Давайте зайдемо в систему!" #: wp-admin/import/dotclear.php:644 msgid "DotClear Database User:" msgstr "DotClear ім’я користувача БД:" #: wp-admin/import/dotclear.php:645 msgid "DotClear Database Password:" msgstr "DotClear пароль БД:" #: wp-admin/import/dotclear.php:646 msgid "DotClear Database Name:" msgstr "DotClear ім’я БД:" #: wp-admin/import/dotclear.php:647 msgid "DotClear Database Host:" msgstr "DotClear хост БД:" #: wp-admin/import/dotclear.php:648 msgid "DotClear Table prefix:" msgstr "DotClear префікс таблиць:" #: wp-admin/import/dotclear.php:649 msgid "Originating character set:" msgstr "Початкове кодування символів:" #: wp-admin/import/dotclear.php:745 msgid "DotClear" msgstr "DotClear" #: wp-admin/import/dotclear.php:745 msgid "Import categories, users, posts, comments, and links from a DotClear blog." msgstr "Імпортування категорій, користувачів, посилань, коментарів та статей з блоґу DotClear." #: wp-admin/import/greymatter.php:9 msgid "Import GreyMatter" msgstr "Імпортування GreyMatter" #: wp-admin/import/greymatter.php:19 msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script." msgstr "Це базовий сценарій імпортування GreyMatter до WordPress." #: wp-admin/import/greymatter.php:20 msgid "What it does:" msgstr "Що він робить:" #: wp-admin/import/greymatter.php:22 msgid "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at level 1." msgstr "Розбирає gm-authors.cgi щоб імпортувати (нових) авторів. Всі імпортуються на рівень 1." #: wp-admin/import/greymatter.php:23 msgid "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on posts (although karma is not used on WordPress yet).
If authors are found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0." msgstr "Розбирає cgi файли записів, щоб імпортувати статті, коментарі та карму (проте карма поки-що не використовується в WordPress).
Як під час цього будуть знайдені нові автори, що не вказані в gm-authors.cgi, вони імпортуються у рівень 0." #: wp-admin/import/greymatter.php:24 msgid "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries will not be made when you try again." msgstr "Знаходить дублікати статей та коментарів. Якщо ви не імпортуєте все з першого разу, або цей імпорт зробить помилку під час роботи, статті та коментарі не будуть дубльовані якщо ви продовжите чи спробуєте знов." #: wp-admin/import/greymatter.php:26 msgid "What it does not:" msgstr "Що він не робить:" #: wp-admin/import/greymatter.php:28 msgid "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)." msgstr "Не розбирає gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (ви можете написати CP log hack власноруч, якщо ви відчуваєте себе впевненим, проте це питання про корисність CP log)." #: wp-admin/import/greymatter.php:29 msgid "Import gm-templates." msgstr "Імпорт gm-templates." #: wp-admin/import/greymatter.php:30 msgid "Doesn't keep entries on top." msgstr "Не витримує порядок записів." #: wp-admin/import/greymatter.php:38 msgid "Second step: GreyMatter details:" msgstr "Другий крок: деталі GreyMatter:" #: wp-admin/import/greymatter.php:41 msgid "Path to GM files:" msgstr "Шлях до GM-файлів:" #: wp-admin/import/greymatter.php:45 msgid "Path to GM entries:" msgstr "Шлях до GM-записів:" #: wp-admin/import/greymatter.php:49 msgid "Last entry's number:" msgstr "Номер останнього запису:" #: wp-admin/import/greymatter.php:51 msgid "This importer will search for files 00000001.cgi to 000-whatever.cgi,
so you need to enter the number of the last GM post here.
(if you don't know that number, just log into your FTP and look it out
in the entries' folder)" msgstr "Засіб імпортування буде шукати файли від 00000001.cgi до 000-казнащо.cgi,
тому ви маєте вказати номер останнього запису.
(якщо ви не знаєте цей номер, зайдіть по FTP і пошукайте
в теці записів)" #: wp-admin/import/greymatter.php:55 msgid "Start Importing" msgstr "Старт імпортування" #: wp-admin/import/greymatter.php:88 msgid "Wrong path, the path to the GM entries does not exist on the server" msgstr "Неправильний шлях — шляху до записів GM не існує на сервері" #: wp-admin/import/greymatter.php:91 msgid "Wrong path, the path to the GM files does not exist on the server" msgstr "Неправильний шлях — шляху до файлів GM не існує на сервері" #: wp-admin/import/greymatter.php:97 msgid "The importer is running..." msgstr "Засіб імпорту в роботі…" #: wp-admin/import/greymatter.php:99 msgid "importing users..." msgstr "імпортування користувачів…" #: wp-admin/import/greymatter.php:123 #, php-format msgid "user %s" msgstr "користувач %s" #: wp-admin/import/greymatter.php:123 msgid "Already exists" msgstr "Вже існує" #: wp-admin/import/greymatter.php:132 #, php-format msgid "user %s..." msgstr "користувач %s…" #: wp-admin/import/greymatter.php:132 #: wp-admin/import/greymatter.php:135 #: wp-admin/import/greymatter.php:280 #: wp-admin/import/greymatter.php:285 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: wp-admin/import/greymatter.php:136 msgid "importing posts, comments, and karma..." msgstr "імпортуються статті, коментарі, та карма…" #: wp-admin/import/greymatter.php:172 #, php-format msgid "entry # %s : %s : by %s" msgstr "стаття № %s : %s : написана %s" #: wp-admin/import/greymatter.php:200 msgid "(already exists)" msgstr "(вже існує)" #: wp-admin/import/greymatter.php:222 #, php-format msgid "registered deleted user %s at level 0 " msgstr "зареєстровано видаленого користувача %s на рівні 0 " #: wp-admin/import/greymatter.php:272 #, php-format msgid "imported %s comment" msgid_plural "imported %s comments" msgstr[0] "Імпортовано %s коментар" msgstr[1] "Імпортовано %s коментаря" msgstr[2] "Імпортовано %s коментарів" #: wp-admin/import/greymatter.php:277 #, php-format msgid "ignored %s pre-existing comment" msgid_plural "ignored %s pre-existing comments" msgstr[0] "проігноровано %s вже існуючий коментар" msgstr[1] "проігноровано %s вже існуючих коментаря" msgstr[2] "проігноровано %s вже існуючих коментарів" #: wp-admin/import/greymatter.php:287 msgid "Completed GreyMatter import!" msgstr "Імпортування GreyMatter завершено!" #: wp-admin/import/greymatter.php:319 msgid "GreyMatter" msgstr "GreyMatter" #: wp-admin/import/greymatter.php:319 msgid "Import users, posts, and comments from a Greymatter blog." msgstr "Імпортувати користувачів, статті та коментарі з блоґу Greymatter." #: wp-admin/import/jkw.php:7 msgid "Import Jerome’s Keywords" msgstr "Імпортувати ключові фрази Jerome’s Keywords" #: wp-admin/import/jkw.php:17 msgid "Howdy! This imports tags from Jerome’s Keywords into WordPress tags." msgstr "Агов! Цей засіб імпортує теґи з існуючої інсталяції Jerome’s Keywords в цей блог." #: wp-admin/import/jkw.php:18 msgid "This is suitable for Jerome’s Keywords version 1.x and 2.0a." msgstr "Це підходить для Jerome’s Keywords версій 1.x та 2.0a." #: wp-admin/import/jkw.php:19 msgid "All existing Jerome’s Keywords will be removed after import." msgstr "Всі існуючі ключові фрази Jerome’s Keywords буде видалено після імпорту" #: wp-admin/import/jkw.php:23 msgid "Import Version 1.x" msgstr "Імпорт версії 1.x" #: wp-admin/import/jkw.php:27 msgid "Import Version 2.0a" msgstr "Імпорт версії 2.0a" #: wp-admin/import/jkw.php:78 #: wp-admin/import/jkw.php:118 msgid "Reading Jerome’s Keywords Tags…" msgstr "Читаються теґи Jerome’s Keywords;" #: wp-admin/import/jkw.php:128 #: wp-admin/import/utw.php:87 #, php-format msgid "Done! %s tag were read." msgid_plural "Done! %s tags were read." msgstr[0] "Завершено! Теґів прочитано: %s." msgstr[1] "Завершено! Теґів прочитано: %s." msgstr[2] "Завершено! Теґів прочитано: %s." #: wp-admin/import/jkw.php:176 msgid "Import Jerome’s Keywords into WordPress tags." msgstr "Імпорт теґів Jerome’s Keywords." #: wp-admin/import/livejournal.php:9 msgid "Import LiveJournal" msgstr "Імпорт LiveJournal" #: wp-admin/import/livejournal.php:24 msgid "Howdy! Upload your LiveJournal XML export file and we’ll import the posts into this blog." msgstr "Агов! Завантажте ваш LiveJournal XML-файл експорту і ми імпортуємо всі статті в цей блоґ." #: wp-admin/import/livejournal.php:25 msgid "Choose a LiveJournal XML file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Оберіть LiveJournal XML-файл для завантаження, потім натисніть «Завантажити»." #: wp-admin/import/livejournal.php:122 #: wp-admin/import/mt.php:250 #: wp-admin/import/wordpress.php:493 #, php-format msgid "(%s comment)" msgid_plural "(%s comments)" msgstr[0] "(%s коментар)" msgstr[1] "(%s коментаря)" msgstr[2] "(%s коментарів)" #: wp-admin/import/livejournal.php:178 msgid "LiveJournal" msgstr "LiveJournal" #: wp-admin/import/livejournal.php:178 msgid "Import posts from a LiveJournal XML export file." msgstr "Імпортування статей з LiveJournal XML-файлу експорту." #: wp-admin/import/mt.php:14 msgid "Import Movable Type or TypePad" msgstr "Імпортувати записи Movable Type або TypePad" #: wp-admin/import/mt.php:25 msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or Typepad entries into WordPress. To begin, either choose a file to upload and click \"Upload file and import,\" or use FTP to upload your MT export file as mt-export.txt in your /wp-content/ directory and then click \"Import mt-export.txt\"" msgstr "Агов! Ми зараз почнемо імпортування всіх ваших записів Movable Type або Typepad у WordPress. Щоб почати, оберіть файл для завантаження та натисніть \"Завантажити та імпортувати\", або задійте FTP зоб завантажити ваш файл експорту MT як mt-export.txt в теку /wp-content/ і потім натисніть \"Імпортувати mt-export.txt\"." #: wp-admin/import/mt.php:33 msgid "Or use mt-export.txt in your /wp-content/ directory" msgstr "Або використовуйте mt-export.txt в вашій теці /wp-content/" #: wp-admin/import/mt.php:35 msgid "Import mt-export.txt" msgstr "Імпорт mt-export.txt" #: wp-admin/import/mt.php:38 msgid "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't finish. If you get an out of memory error try splitting up the import file into pieces." msgstr "Засіб імпорту достатньо розумен, щоб не імпортувати дублікати, тому ви можете запускати його декілька разів не переймаючись тим, що він не завершить свою роботу. Проте якщо ви отримаєте повідомлення out of memory (не достатньо пам’яті), то спробуйте імпортувати файл частинами." #: wp-admin/import/mt.php:48 #: wp-admin/import/wordpress.php:232 #: wp-admin/includes/template.php:807 #: wp-admin/options-reading.php:30 #: wp-admin/options-reading.php:31 msgid "- Select -" msgstr "- Оберіть -" #: wp-admin/import/mt.php:155 #: wp-admin/import/wordpress.php:181 msgid "Assign Authors" msgstr "Призначити авторів" #: wp-admin/import/mt.php:156 msgid "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, you may want to change the name of the author of the posts. For example, you may want to import all the entries as admin's entries." msgstr "Для полегшення редагування та збереження статей та чернеток, ви, можливо, захочете змінити автора статей. Наприклад, зробити Адміністратора автором у всіх імпортованих статтей." #: wp-admin/import/mt.php:157 msgid "Below, you can see the names of the authors of the MovableType posts in italics. For each of these names, you can either pick an author in your WordPress installation from the menu, or enter a name for the author in the textbox." msgstr "Нижче можна побачити імена авторів MovableType позначені курсивом. Для кожного з цих імен ви можете або обрати автора з меню, або написати нове ім’я в текстовому полі." #: wp-admin/import/mt.php:158 #: wp-admin/import/wordpress.php:185 msgid "If a new user is created by WordPress, a password will be randomly generated. Manually change the user's details if necessary." msgstr "Якщо новий користувач буде створений WordPress, то його пароль буде згенерований автоматично. Якщо необхідно, змінить деталі користувача власноруч." #: wp-admin/import/mt.php:169 msgid "Current author:" msgstr "Поточний автор:" #: wp-admin/import/mt.php:169 #: wp-admin/import/wordpress.php:221 #, php-format msgid "Create user %1$s or map to existing" msgstr "Створити користувача %1$s або замінити його існуючим" #: wp-admin/import/mt.php:174 #: wp-admin/import/wordpress.php:213 #: wp-includes/post-template.php:527 msgid "Submit" msgstr "Відправити" #: wp-admin/import/mt.php:184 msgid "mt-export.txt does not exist" msgstr "mt-export.txt не існує" #: wp-admin/import/mt.php:190 msgid "Sorry, there has been an error" msgstr "Вибачте, відбулась помилка" #: wp-admin/import/mt.php:231 #, php-format msgid "
Adding tags %s..." msgstr "
Додаю теґи %s..." #: wp-admin/import/mt.php:267 #, php-format msgid "(%s ping)" msgid_plural "(%s pings)" msgstr[0] "( %s пінґ)" msgstr[1] "( %s пінґа)" msgstr[2] "( %s пінґів)" #: wp-admin/import/mt.php:468 msgid "Movable Type and TypePad" msgstr "Movable Type та TypePad" #: wp-admin/import/mt.php:468 msgid "Import posts and comments from a Movable Type or Typepad blog." msgstr "Імпортувати статті та коментарі з блогу Movable Type або Typepad." #: wp-admin/import.php:10 msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this blog. To get started, choose a system to import from below:" msgstr "Якщо ви маєте статті та коментарі в іншій системі, WordPress може імпортувати їх в цей блоґ. Щоб почати, оберіть систему з насупних:" #: wp-admin/import.php:32 msgid "No importers are available." msgstr "Немає засобів імпорту." #: wp-admin/import/rss.php:10 msgid "Import RSS" msgstr "Імпорт RSS" #: wp-admin/import/rss.php:25 msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into your blog. This is useful if you want to import your posts from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to upload and click Import." msgstr "Привіт! Цей засіб імпорту дозволяє імпортувати статті з будь-якого файла RSS 2.0 в ваш блоґ. Воно стане в нагоді, якщо ви хочете імпортувати статті з системи, для котрої немає спеціального засобу імпорта. Оберіть RSS-файл та натисніть «Імпорт»." #: wp-admin/import/rss.php:105 msgid "Importing post..." msgstr "Імпортування статті…" #: wp-admin/import/rss.php:110 msgid "Post already imported" msgstr "Статтю вже імпортовано" #: wp-admin/import/rss.php:122 msgid "Done !" msgstr "Завершено!" #: wp-admin/import/rss.php:181 #: wp-admin/includes/dashboard.php:225 #: wp-includes/widgets.php:1304 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-admin/import/rss.php:181 msgid "Import posts from an RSS feed." msgstr "Імпортувати статті з каналу RSS." #: wp-admin/import/stp.php:5 msgid "Import Simple Tagging" msgstr "Імпортувати Simple Tagging" #: wp-admin/import/stp.php:15 msgid "Howdy! This imports tags from Simple Tagging 1.6.2 into WordPress tags." msgstr "Агов! Цей засіб імпортує теґи з існучої інсталяції Simple Tagging 1.6.2." #: wp-admin/import/stp.php:16 msgid "This has not been tested on any other versions of Simple Tagging. Mileage may vary." msgstr "Це не було протестовано на будь-який інші версії Simple Tagging. Можуть бути варіанти." #: wp-admin/import/stp.php:17 msgid "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we have made this into an easy 4-step program to help you kick that nasty Simple Tagging habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are in the clear!" msgstr "Щоб розмістити більш великі бази даних для тих, хто переймається теґами, ми оформили це в просту 4-крокову програму щоб збавити вас від цього нестерпного Simple Tagging. Просто продовжути натискати, і ми повідомимо вам коли ви будете в безпеці." #: wp-admin/import/stp.php:21 #: wp-admin/import/utw.php:22 msgid "Step 1" msgstr "Перший крок" #: wp-admin/import/stp.php:58 msgid "Reading STP Post Tags…" msgstr "Читаються теґи STP Post…" #: wp-admin/import/stp.php:65 #: wp-admin/import/utw.php:124 msgid "No posts were found to have tags!" msgstr "В жодної статті відсутні теґи!" #: wp-admin/import/stp.php:76 #: wp-admin/import/utw.php:139 #, php-format msgid "Done! %s tag to post relationships were read." msgid_plural "Done! %s tags to post relationships were read." msgstr[0] "Завершено! Зв’язків теґ-стаття прочитано: '%s'." msgstr[1] "Завершено! Зв’язків теґ-стаття прочитано: '%s'." msgstr[2] "Завершено! Зв’язків теґ-стаття прочитано: '%s'." #: wp-admin/import/stp.php:81 #: wp-admin/import/utw.php:109 msgid "Step 2" msgstr "Другий крок" #: wp-admin/import/stp.php:89 #: wp-admin/import/utw.php:155 msgid "Adding Tags to Posts…" msgstr "Додаються теґі до статей…" #: wp-admin/import/stp.php:94 #, php-format msgid "Done! %s tag was added!" msgid_plural "Done! %s tags were added!" msgstr[0] "Завершено! Теґів додано: %s." msgstr[1] "Завершено! Теґів додано: %s." msgstr[2] "Завершено! Теґів додано: %s." #: wp-admin/import/stp.php:97 #: wp-admin/import/utw.php:145 msgid "Step 3" msgstr "Третій крок" #: wp-admin/import/stp.php:140 msgid "OK, so we lied about this being a 4-step program! You’re done!" msgstr "Гаразд, ми збрехали про те що буде 4 кроки! Вже закінчено!" #: wp-admin/import/stp.php:141 #: wp-admin/import/utw.php:254 msgid "Now wasn’t that easy?" msgstr "Хіба це не було легко?" #: wp-admin/import/stp.php:154 msgid "Import Simple Tagging tags into WordPress tags." msgstr "Імпортувати теґи Simple Tagging." #: wp-admin/import/textpattern.php:32 msgid "Import Textpattern" msgstr "Імпортувати Textpattern" #: wp-admin/import/textpattern.php:43 msgid "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from any Textpattern 4.0.2+ into this blog." msgstr "Агов! Цей засіб імпортує категорії, користувачів, статті, коментарі та посилання з будь-якого блоґу Textpattern 4.0.2+ в цей блоґ." #: wp-admin/import/textpattern.php:44 msgid "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage may vary." msgstr "Цей засіб не було протестовано на попередніх версіях Textpattern. Можуть бути варіанти." #: wp-admin/import/textpattern.php:45 msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:" msgstr "Ваші налаштування Textpattern наступні:" #: wp-admin/import/textpattern.php:465 #, php-format msgid "Done! %s link imported" msgid_plural "Done! %s links imported" msgstr[0] "Завершено! Посилань імпортовано: %s." msgstr[1] "Завершено! Посилань імпортовано: %s." msgstr[2] "Завершено! Посилань імпортовано: %s." #: wp-admin/import/textpattern.php:559 msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible." msgstr "Вітаємо в WordPress. Ми сподіваємось (і очікуємо!) що ви знайдете цю платформу незрівненно зручною! Вам, як новому користувачу WordPress, що прийшов з Textpattern, ми хочемо особливо вказати на декілька моментів. Сподіваємося вони зроблять ваш перехід якомога легшим." #: wp-admin/import/textpattern.php:561 #, php-format msgid "You have already setup WordPress and have been assigned an administrative login and password. Forget it. You didn’t have that login in Textpattern, why should you have it here? Instead we have taken care to import all of your users into our system. Unfortunately there is one downside. Because both WordPress and Textpattern uses a strong encryption hash with passwords, it is impossible to decrypt it and we are forced to assign temporary passwords to all your users. Every user has the same username, but their passwords are reset to password123. So Login and change it." msgstr "Ви вже встановили WordPress і отримали адміністративний логін та пароль. Забудьте їх. В вас не було цього логіну в Textpattern, тому чому ви маєте терпіти його тут? Замість цього ми передбачливо імпортували всіх ваших користувачів в нашу систему. Нажаль тут є одна вада — з-за того що і Textpattern, і WordPress використовують систему стійкого шифрування паролів, неможливо їх розшифрувати. Тому ми зробили тимчасові парол для всіх користувачів. Кожен користувач має теж саме ім’я, але пароль встановлено password123. Зайдіть в систему та змінить його." #: wp-admin/import/textpattern.php:565 msgid "Also, since you’re coming from Textpattern, you probably have been using Textile to format your comments and posts. If this is the case, we recommend downloading and installing Textile for WordPress. Trust me... You’ll want it." msgstr "Також, так як ви прийшли з Textpattern, скоріш за все ви використовували Textile для форматування коментарів та статей. В такому разі ми рекомендуємо завантажити та встановити Textile для WordPress. Повірте, ви це захочете…" #: wp-admin/import/textpattern.php:573 #, php-format msgid "That’s it! What are you waiting for? Go login!" msgstr "Он як! Вже закінчено! То на що чекаєте? Заходьте в систему!" #: wp-admin/import/textpattern.php:579 msgid "Textpattern Database User:" msgstr "Textpattern користувач БД:" #: wp-admin/import/textpattern.php:580 msgid "Textpattern Database Password:" msgstr "Textpattern пароль БД:" #: wp-admin/import/textpattern.php:581 msgid "Textpattern Database Name:" msgstr "Textpattern назва БД:" #: wp-admin/import/textpattern.php:582 msgid "Textpattern Database Host:" msgstr "Textpattern хост БД:" #: wp-admin/import/textpattern.php:583 msgid "Textpattern Table prefix (if any):" msgstr "Textpattern префікс таблиць:" #: wp-admin/import/textpattern.php:673 msgid "Textpattern" msgstr "Textpattern" #: wp-admin/import/textpattern.php:673 msgid "Import categories, users, posts, comments, and links from a Textpattern blog." msgstr "Імпортувати категорії, користувачів, статті, коментарі та посилання з блоґу Textpattern." #: wp-admin/import/utw.php:7 msgid "Import Ultimate Tag Warrior" msgstr "Імпортувати Ultimate Tag Warrior" #: wp-admin/import/utw.php:17 msgid "Howdy! This imports tags from Ultimate Tag Warrior 3 into WordPress tags." msgstr "Агов! Цей засіб імпортує теґи з існуючої інсталяції Ultimate Tag Warrior 3 в цей блоґ." #: wp-admin/import/utw.php:18 msgid "This has not been tested on any other versions of Ultimate Tag Warrior. Mileage may vary." msgstr "Це не було протестовано на будь-який інші версії Ultimate Tag Warrior. Можуть бути варіанти." #: wp-admin/import/utw.php:19 msgid "To accommodate larger databases for those tag-crazy authors out there, we have made this into an easy 5-step program to help you kick that nasty UTW habit. Just keep clicking along and we will let you know when you are in the clear!" msgstr "Щоб розмістити більш великі бази даних для тих, хто переймається теґами, ми оформили це в просту 5-крокову програму щоб збавити вас від цього нестерпного UTW. Просто продовжути натискати, і ми повідомимо вам коли ви будете в безпеці." #: wp-admin/import/utw.php:66 msgid "Reading UTW Tags…" msgstr "Читання теґів UTW…" #: wp-admin/import/utw.php:88 msgid "The following tags were found:" msgstr "Наступні теґи було знайдено:" #: wp-admin/import/utw.php:102 msgid "If you don’t want to import any of these tags, you should delete them from the UTW tag management page and then re-run this import." msgstr "Якщо ви не хочете імпортувати деякі з цих теґів, ви маєте видалити їх на сторінці керування теґами UTW і потум перезапустити цей засіб імпорту." #: wp-admin/import/utw.php:117 msgid "Reading UTW Post Tags…" msgstr "Читання теґів статей UTW…" #: wp-admin/import/utw.php:160 #, php-format msgid "Done! %s tag were added!" msgid_plural "Done! %s tags were added!" msgstr[0] "Завершено! Теґів додано: %s." msgstr[1] "Завершено! Теґів додано: %s." msgstr[2] "Завершено! Теґів додано: %s." #: wp-admin/import/utw.php:164 msgid "Step 4" msgstr "Четвертий крок" #: wp-admin/import/utw.php:252 msgid "OK, so we lied about this being a 5-step program! You’re done!" msgstr "Гаразд, ми збрехали про те, що тут 5 кроків! Вже закінчено!" #: wp-admin/import/utw.php:274 msgid "Import Ultimate Tag Warrior tags into WordPress tags." msgstr "Імпортування теґів Ultimate Tag Warrior." # wp-admin/install.php:166 #: wp-admin/import/wordpress.php:23 msgid "Import WordPress" msgstr "Імпортувати WordPress" #: wp-admin/import/wordpress.php:38 msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, comments, custom fields, and categories into this blog." msgstr "Агов! Завантажте ваш WordPress eXtended RSS (WXR) файл і ми імпортуємо всі статті, коментарі, власні поля та категорії в цей блоґ." #: wp-admin/import/wordpress.php:39 msgid "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import." msgstr "Оберіть WordPress WXR файл для завантаження, потім натисніть Завантажити та імпортувати" #: wp-admin/import/wordpress.php:182 msgid "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, you may want to change the name of the author of the posts. For example, you may want to import all the entries as admins entries." msgstr "Для полегшення редагування та збереження статей та чернеток, ви, можливо, захочете змінити автора статей. Наприклад, зробити у всіх імпортованих статтей автором користувача admin." #: wp-admin/import/wordpress.php:196 msgid "Import author:" msgstr "Імпорт автора:" #: wp-admin/import/wordpress.php:204 msgid "Import Attachments" msgstr "Імпорт вкладень:" #: wp-admin/import/wordpress.php:207 msgid "Download and import file attachments" msgstr "Завантажити та імпортувати файл вкладеннь" #: wp-admin/import/wordpress.php:224 msgid "Map to existing" msgstr "Прив’язати до існуючої" #: wp-admin/import/wordpress.php:248 msgid "Invalid file" msgstr "Неправильний файл" #: wp-admin/import/wordpress.php:249 msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file." msgstr "Будь-ласка завантажте правильний файл експорту WXR (WordPress eXtended RSS)." #: wp-admin/import/wordpress.php:333 msgid "All done." msgstr "Все зроблено." #: wp-admin/import/wordpress.php:333 msgid "Have fun!" msgstr "Радійте!" #: wp-admin/import/wordpress.php:522 #, php-format msgid "Importing attachment %s... " msgstr "Імпортування вкладення %s…" #: wp-admin/import/wordpress.php:525 #, php-format msgid "Remote file error: %s" msgstr "Помилка віддаленого файла: %s" #: wp-admin/import/wordpress.php:536 #: wp-includes/functions.php:1164 msgid "Invalid file type" msgstr "Неправильна тип файла" #: wp-admin/import/wordpress.php:557 #, php-format msgid "Skipping attachment %s" msgstr "Ігноровано вкладення %s" #: wp-admin/import/wordpress.php:580 #, php-format msgid "Remote file returned error response %d" msgstr "Віддалений файл повернув код помилки %d" #: wp-admin/import/wordpress.php:584 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Неправильний розмір віддаленого файла" #: wp-admin/import/wordpress.php:590 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Віддалений файл завеликий, найбільший розмір %s" #: wp-admin/import/wordpress.php:704 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Вибачте, відбулась помилка" #: wp-admin/import/wordpress.php:746 msgid "Import posts, comments, custom fields, pages, and categories from a WordPress export file." msgstr "Імпортувати статті, коментарі, власні поля та категорії з файла експорту WordPress" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:9 msgid "Convert Categories to Tags" msgstr "Конвертувати категорії в теґи" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:32 msgid "Hey there. Here you can selectively converts existing categories to tags. To get started, check the categories you wish to be converted, then click the Convert button." msgstr "Агов! Цей конвертер дозволяє вам вибірково конвертувати існучи категорії в теґи. Щоб розпочати, оберіть ті категорії, які хочете конвертувати, та натисніть кнопку «Конвертувати»." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:33 msgid "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the children become top-level orphans." msgstr "Зауважте, що коли ви конвертуватимете категорію з підкатегоріями, ці підкатегорії залишаться без батьківської категорії." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:37 msgid "You have no categories to convert!" msgstr "У вас немає категорій для конвертації!" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:56 msgid "Uncheck All" msgstr "Зняти позначку з усіх" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:63 #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:71 msgid "Check All" msgstr "Перевірити все" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:93 msgid "Convert Tags" msgstr "Конвертувати теґи" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:133 #, php-format msgid "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again." msgstr "Ой-йой. Щось не спрацювало… Будь-ласка спробуйте ще раз." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:148 #, php-format msgid "Converting category #%s ... " msgstr "Конвертування категорії #%s ... " #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:151 msgid "Category doesn't exist!" msgstr "Категорії не існує!" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:156 msgid "Category is already a tag." msgstr "Ця категорія вже має відповідний теґ." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:192 msgid "Converted successfully." msgstr "Конвертування завершено успішо." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:199 #, php-format msgid "We’re all done here, but you can always convert more." msgstr "Тут все зроблено, але ви заіжди можете конвертувати більше." #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:237 msgid "Categories to Tags Converter" msgstr "Конветер категорій в теґи" #: wp-admin/import/wp-cat2tag.php:237 msgid "Convert existing categories to tags, selectively." msgstr "Конвертація існуючих категорій в теґи, вибірково." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:31 msgid "The ftp PHP extension is not available" msgstr "Схоже ftp-модуль PHP недоступний" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:42 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:41 msgid "FTP hostname is required" msgstr "Необхідно зазначити ім’я серверу FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:51 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:50 msgid "FTP username is required" msgstr "Необхідно зазначити ім’я користувача FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:56 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:55 msgid "FTP password is required" msgstr "Необхідно зазначити пароль FTP" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:71 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:67 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:71 #, php-format msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s" msgstr "Не можу зв’язатись з сервором FTP %1$s:%2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:76 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:76 #, php-format msgid "Username/Password incorrect for %s" msgstr "Логін/пароль неправильні для %s" #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:105 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:128 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:107 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:130 #, php-format msgid "Changing to %s" msgstr "Змінюю до %s." #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:108 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:136 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:110 #: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:138 #, php-format msgid "Found %s" msgstr "Знайдено %s" # wp-admin/post.php:638 #: wp-admin/includes/comment.php:15 msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment." msgstr "Вам не дозволено редагувати коментарі до цієї статті, тому ви не можете редагувати цей коментар." #: wp-admin/includes/dashboard.php:26 #, php-format msgid "%d comment awaiting moderation" msgid_plural "%d comments awaiting moderation" msgstr[0] "%d коментар у черзі на узгодження" msgstr[1] "%d коментаря у черзі на узгодження" msgstr[2] "%d коментарів у черзі на узгодження" #: wp-admin/includes/dashboard.php:31 #: wp-includes/widgets.php:930 #: wp-includes/widgets.php:993 #: wp-includes/widgets.php:994 msgid "Recent Comments" msgstr "Свіжі коментарі" #: wp-admin/includes/dashboard.php:45 #: wp-admin/includes/dashboard.php:49 msgid "Incoming Links" msgstr "Вхідні посилання" #: wp-admin/includes/dashboard.php:55 #: wp-admin/menu.php:27 #: wp-admin/menu.php:66 #: wp-admin/plugin-editor.php:119 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:241 msgid "Plugins" msgstr "Модулі" #: wp-admin/includes/dashboard.php:65 msgid "http://wordpress.org/development/" msgstr "http://wordpress.org/development/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:66 msgid "http://wordpress.org/development/feed/" msgstr "http://feeds.feedburner.com/wordpress-uk/uk" # wp-admin/install.php:189 #: wp-admin/includes/dashboard.php:67 msgid "WordPress Development Blog" msgstr "Блоґ розробників WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:78 msgid "Primary Feed" msgstr "Основний фід" #: wp-admin/includes/dashboard.php:87 msgid "http://planet.wordpress.org/" msgstr "http://planet.wordpress.org/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:88 msgid "http://planet.wordpress.org/feed/" msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/" #: wp-admin/includes/dashboard.php:89 msgid "Other WordPress News" msgstr "Інші новини WordPress" #: wp-admin/includes/dashboard.php:97 msgid "Secondary Feed" msgstr "Другий фід" #: wp-admin/includes/dashboard.php:206 msgid "See All" msgstr "Переглянути всі" #: wp-admin/includes/dashboard.php:218 #: wp-admin/includes/media.php:834 #: wp-admin/includes/widgets.php:227 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:17 #: wp-includes/script-loader.php:145 #: wp-includes/script-loader.php:153 #: wp-includes/script-loader.php:158 #: wp-includes/script-loader.php:164 #: wp-includes/script-loader.php:194 msgid "Cancel" msgstr "Відмінити" #: wp-admin/includes/dashboard.php:225 msgid "rss icon" msgstr "значок rss" #: wp-admin/includes/dashboard.php:281 #, php-format msgid "From %1$s on %2$s %3$s" msgstr "Від %1$s %2$s %3$s" #: wp-admin/includes/dashboard.php:332 #: wp-admin/page.php:85 #: wp-admin/post.php:92 msgid "Somebody" msgstr "Хтось" #: wp-admin/includes/dashboard.php:345 msgid "something" msgstr "щось" #: wp-admin/includes/dashboard.php:348 #, php-format msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display" msgstr "%1$s, що посилається сюди, каже, \"%3$s\"|feed_display" #: wp-admin/includes/dashboard.php:350 #, php-format msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\"|feed_display" msgstr "%1$s, що посилається сюди, каже, \"%3$s\"|feed_display" #: wp-admin/includes/dashboard.php:354 #, php-format msgid " on %4$s|feed_display" msgstr " о %4$s|feed_display" #: wp-admin/includes/dashboard.php:366 msgid "This dashboard widget queries Google Blog Search so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links… yet. It’s okay — there is no rush." msgstr "Цей віджет панелі керування бере дані з Google Blog Search. Таким чином, коли інший сайт посилається на ваш, це відображається саме тут. Зараз не знайдено вхідних посиланнь. Все гаразд, просто поки ніхто не поспішає." #: wp-admin/includes/dashboard.php:405 msgid "Most Popular" msgstr "Найбільш популярний" #: wp-admin/includes/dashboard.php:405 msgid "Newest Plugins" msgstr "Найновіші модулі" #: wp-admin/includes/dashboard.php:405 msgid "Recently Updated" msgstr "Нещодавно оновлені" #: wp-admin/includes/dashboard.php:436 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: wp-admin/includes/dashboard.php:446 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Main Index Template" msgstr "Головний шаблон" #: wp-admin/includes/file.php:3 #: wp-admin/includes/file.php:5 msgid "Stylesheet" msgstr "Стиль" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "RTL Stylesheet" msgstr "Стиль RTL" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Popup Comments" msgstr "Спливаючі коментарі" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Footer" msgstr "Нижня частина" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Header" msgstr "Заголовок" #: wp-admin/includes/file.php:3 #: wp-includes/widgets.php:26 msgid "Sidebar" msgstr "Бокова панель" #: wp-admin/includes/file.php:3 #: wp-includes/widgets.php:457 #: wp-includes/widgets.php:1368 #: wp-includes/widgets.php:1369 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Category Template" msgstr "Шаблон категорій" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Search Results" msgstr "Результат пошуку" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Search Form" msgstr "Форма пошуку" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Single Post" msgstr "Перегляд статті" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "404 Template" msgstr "404" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Links Template" msgstr "Шаблон посиланнь" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Theme Functions" msgstr "Функції тем" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "Attachment Template" msgstr "Шаблон вкладень" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)" msgstr "my-hacks.php (старі латки)" #: wp-admin/includes/file.php:3 msgid ".htaccess (for rewrite rules )" msgstr ".htaccess (директиви сервера)" #: wp-admin/includes/file.php:5 msgid "Comments Template" msgstr "Шаблон коментарі" #: wp-admin/includes/file.php:5 msgid "Popup Comments Template" msgstr "Шаблон коментарів у спливаючому вікні" #: wp-admin/includes/file.php:85 msgid "Sorry, can’t edit files with \"..\" in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in." msgstr "Вибачте, редагувати файли з \"..\" в імені не вийде. Якщо ви пробуєте редагувати файл, розташований в домашній теці WordPress, то можна просто набрати ім’я цього файла." #: wp-admin/includes/file.php:88 msgid "Sorry, can’t call files with their real path." msgstr "Вибачте, не можна викликати файлы за іх реальним шляхом." #: wp-admin/includes/file.php:91 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Вибачте, цей файл не може бути відредаговано." #: wp-admin/includes/file.php:116 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Завантажений файл перевищує upload_max_filesize директиву в php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:117 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form." msgstr "Завантажений файл перевищує значення директиви MAX_FILE_SIZE, що вказано в формі HTML." #: wp-admin/includes/file.php:118 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Файл було завантажено лише частково." #: wp-admin/includes/file.php:119 msgid "No file was uploaded." msgstr "Жодного файлу не було завантажено!" #: wp-admin/includes/file.php:120 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Вітсутня тимчасова тека." #: wp-admin/includes/file.php:121 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Помилка запису файла на диск." #: wp-admin/includes/file.php:137 msgid "Invalid form submission." msgstr "Неправильні дані форми" #: wp-admin/includes/file.php:145 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini." msgstr "Файл порожній. Будь-ласка завантажте щось більш вагоме. Ця помилка також може бути спричинена забороною завантажень в вашому php.ini." #: wp-admin/includes/file.php:149 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "Вказаний файл не пройшов тест завантаження." #: wp-admin/includes/file.php:158 msgid "File type does not meet security guidelines. Try another." msgstr "Тип файлу не відповідає налаштуванням безпеки. Спробуйте інший." #: wp-admin/includes/file.php:176 #, php-format msgid "The uploaded file could not be moved to %s." msgstr "Завантажений файл неможливо перенести в %s." #: wp-admin/includes/file.php:200 msgid "Invalid URL Provided" msgstr "Неправильний URL" #: wp-admin/includes/file.php:204 #: wp-admin/includes/file.php:208 msgid "Could not create Temporary file" msgstr "Не можу створити тимчасовий файл" #: wp-admin/includes/file.php:229 #: wp-admin/includes/update.php:157 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Не можу дістатися файлової системи." #: wp-admin/includes/file.php:239 msgid "Incompatible archive" msgstr "Несумісний архів" #: wp-admin/includes/file.php:242 msgid "Empty archive" msgstr "Порожній архів" #: wp-admin/includes/file.php:262 msgid "Could not create directory" msgstr "Не можу створити теку." #: wp-admin/includes/file.php:268 msgid "Could not copy file" msgstr "Не можу скопіювати файл." #: wp-admin/includes/image.php:131 #, php-format msgid "File '%s' doesn't exist?" msgstr "Файл '%s' не існує?" #: wp-admin/includes/image.php:134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "Не встановлена бібліотека GD для обробки зображень." #: wp-admin/includes/image.php:141 #, php-format msgid "File '%s' is not an image." msgstr "Файл '%s' не є зображенням" #: wp-admin/includes/media.php:5 msgid "Choose File" msgstr "Виберіть файл" #: wp-admin/includes/media.php:6 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: wp-admin/includes/media.php:7 #: wp-admin/menu.php:46 #: wp-admin/upload.php:36 msgid "Media Library" msgstr "Медіа-бібліотека" #: wp-admin/includes/media.php:22 #, php-format msgid "Gallery (%s)" msgstr "Галерея (%s)" #: wp-admin/includes/media.php:127 msgid "Uploads" msgstr "Завантаження" # wp-admin/install.php:166 #: wp-admin/includes/media.php:127 #: wp-admin/update.php:152 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: wp-admin/includes/media.php:159 #, php-format msgid "Add media: %s" msgstr "Додати медіа: %s" #: wp-admin/includes/media.php:161 msgid "Add Media" msgstr "Додати медіа" #: wp-admin/includes/media.php:163 msgid "Add an Image" msgstr "Додати зображення" #: wp-admin/includes/media.php:165 msgid "Add Video" msgstr "Додати відео" #: wp-admin/includes/media.php:167 msgid "Add Audio" msgstr "Додати аудіо" #: wp-admin/includes/media.php:296 #: wp-admin/includes/media.php:334 #: wp-admin/includes/media.php:372 #: wp-admin/includes/media.php:410 msgid "Saved." msgstr "Збережено." #: wp-admin/includes/media.php:444 #: wp-admin/includes/media.php:540 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: wp-admin/includes/media.php:445 #: wp-admin/includes/media.php:1094 msgid "Alternate text, e.g. \"The Mona Lisa\"" msgstr "Альтернативний текст, наприклад \"Краєвид Говерли\"" #: wp-admin/includes/media.php:452 #: wp-admin/includes/media.php:1096 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:29 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:268 msgid "Alignment" msgstr "Вирівнювання" #: wp-admin/includes/media.php:458 #: wp-admin/includes/media.php:1101 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:30 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:275 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:372 msgid "Left" msgstr "Ліворуч" #: wp-admin/includes/media.php:460 #: wp-admin/includes/media.php:1103 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:31 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:352 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:373 msgid "Center" msgstr "Центр" #: wp-admin/includes/media.php:462 #: wp-admin/includes/media.php:1105 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:32 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:276 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:370 msgid "Right" msgstr "Праворуч" #: wp-admin/includes/media.php:465 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: wp-admin/includes/media.php:469 #: wp-includes/script-loader.php:173 msgid "Thumbnail" msgstr "Мініатюра" #: wp-admin/includes/media.php:471 msgid "Medium" msgstr "Середній" #: wp-admin/includes/media.php:473 #: wp-includes/script-loader.php:174 msgid "Full size" msgstr "Повний розмір" #: wp-admin/includes/media.php:490 msgid "Empty Title filled from filename." msgstr "Порожня назва взята з імені файлу." #: wp-admin/includes/media.php:549 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:278 msgid "Link URL" msgstr "URL посилання" #: wp-admin/includes/media.php:554 msgid "File URL" msgstr "URL файлу" #: wp-admin/includes/media.php:555 msgid "Post URL" msgstr "URL статті" #: wp-admin/includes/media.php:559 msgid "Enter a link URL or click above for presets." msgstr "Введіть URL посилання, або клікніть вище для вже зазначених." #: wp-admin/includes/media.php:629 #: wp-admin/widgets.php:248 #: wp-admin/widgets.php:265 msgid "Show" msgstr "Відобразити" #: wp-admin/includes/media.php:630 msgid "Hide" msgstr "Сховати" #: wp-admin/includes/media.php:688 #: wp-admin/includes/media.php:1111 #: wp-admin/includes/media.php:1139 #: wp-admin/includes/media.php:1167 #: wp-admin/includes/media.php:1195 msgid "Insert into Post" msgstr "Вставити в статтю" #: wp-admin/includes/media.php:826 msgid "Choose files to upload" msgstr "Оберіть файли для завантаження" #: wp-admin/includes/media.php:827 msgid "After a file has been uploaded, you can add titles and descriptions." msgstr "Після того, як файл буде завантажено, ви зможете додати назву та опис." #: wp-admin/includes/media.php:839 msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5." msgstr "Якщо ви хочете використовувати всі можливості завантажувача, такі як одночасне завантаження декількох файлів, оновіть свій lighttpd до версії 1.5." #: wp-admin/includes/media.php:858 msgid "From Computer" msgstr "З комп’ютера" #: wp-admin/includes/media.php:876 #: wp-admin/includes/media.php:890 #: wp-admin/includes/media.php:923 #: wp-admin/includes/media.php:1071 msgid "Save all changes" msgstr "Зберегти всі зміни" #: wp-admin/includes/media.php:881 msgid "— OR —" msgstr "— АБО —" #: wp-admin/includes/media.php:882 msgid "From URL" msgstr "URL звідки" #: wp-admin/includes/media.php:924 msgid "Insert gallery into post" msgstr "Вставити галерею в статтю" #: wp-admin/includes/media.php:961 #: wp-admin/upload.php:129 msgid "Search Media" msgstr "Пошук медіа" #: wp-admin/includes/media.php:980 #: wp-admin/upload.php:94 msgid "All Types" msgstr "Всі типи" #: wp-admin/includes/media.php:1043 msgid "Filter »" msgstr "Фільтр »" #: wp-admin/includes/media.php:1082 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:261 msgid "Image URL" msgstr "URL зображення" #: wp-admin/includes/media.php:1123 msgid "Audio File URL" msgstr "URL аудіо-файлу" #: wp-admin/includes/media.php:1135 msgid "Link text, e.g. \"Still Alive by Jonathan Coulton\"" msgstr "Текст посилання, наприклад \"Гілка Мигдалю, Цвєткова В.П.\"" #: wp-admin/includes/media.php:1151 msgid "Video URL" msgstr "URL відео" #: wp-admin/includes/media.php:1163 msgid "Link text, e.g. \"Lucy on YouTube\"" msgstr "Текст посилання, наприклад \"Інавгурація Президента на YouTube\"" #: wp-admin/includes/media.php:1191 msgid "Link text, e.g. \"Ransom Demands (PDF)\"" msgstr "Текст посилання, наприклад \"Кобзар (PDF)\"" #: wp-admin/includes/plugin.php:22 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Відвідайте сторінку модуля" #: wp-admin/includes/plugin.php:28 #: wp-includes/theme.php:113 msgid "Visit author homepage" msgstr "Відвідайте сторінку автора" #: wp-admin/includes/plugin.php:164 msgid "One of the plugins is invalid." msgstr "Один з модулів пошкоджено." #: wp-admin/includes/plugin.php:195 msgid "Invalid plugin." msgstr "Неправильний модуль." #: wp-admin/includes/plugin.php:197 msgid "Plugin file does not exist." msgstr "Файл модуля не існує." #: wp-admin/includes/post.php:45 msgid "You are not allowed to edit pages as this user." msgstr "Вам не дозволено редагувати сторінки." # wp-admin/post.php:471 wp-admin/post.php:535 #: wp-admin/includes/post.php:48 msgid "You are not allowed to edit posts as this user." msgstr "Вам не дозволено редагувати статті." # wp-admin/post.php:32 #: wp-admin/includes/post.php:214 msgid "You are not allowed to create pages on this blog." msgstr "Вам не дозволено створювати сторінки в цьому блозі." # wp-admin/post.php:32 #: wp-admin/includes/post.php:217 msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this blog." msgstr "Вам не дозволено створювати статті або чернетки в цьому блозі." # wp-admin/post.php:32 #: wp-admin/includes/post.php:259 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Вам не дозволено створювати сторінки." #: wp-admin/includes/post.php:262 msgid "You are not allowed to post as this user." msgstr "Вам не дозволено писати статті." #: wp-admin/includes/post.php:522 msgid "Published posts" msgstr "Опубліковані статті" #: wp-admin/includes/post.php:523 msgid "Scheduled posts" msgstr "Відкладені статті" #: wp-admin/includes/post.php:524 msgid "Pending posts" msgstr "Незакінчені статті" #: wp-admin/includes/post.php:526 msgid "Private posts" msgstr "Приватні статті" #: wp-admin/includes/post.php:572 msgid "Images" msgstr "Зображення" #: wp-admin/includes/post.php:572 msgid "Manage Images" msgstr "Керування зображеннями" #: wp-admin/includes/post.php:572 #, php-format msgid "Image (%s)" msgid_plural "Images (%s)" msgstr[0] "Зображення (%s)" msgstr[1] "Зображення (%s)" msgstr[2] "Зображення (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:573 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" #: wp-admin/includes/post.php:573 msgid "Manage Audio" msgstr "Керування аудіо" #: wp-admin/includes/post.php:573 #, php-format msgid "Audio (%s)" msgid_plural "Audio (%s)" msgstr[0] "Аудіо (%s)" msgstr[1] "Аудіо (%s)" msgstr[2] "Аудіо (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:574 msgid "Video" msgstr "Відео" #: wp-admin/includes/post.php:574 msgid "Manage Video" msgstr "Керування відео" #: wp-admin/includes/post.php:574 #, php-format msgid "Video (%s)" msgid_plural "Video (%s)" msgstr[0] "Відео (%s)" msgstr[1] "Відео (%s)" msgstr[2] "Відео (%s)" #: wp-admin/includes/post.php:649 msgid "Click to edit this part of the permalink" msgstr "Натисніть тут щоб редагувати пермалінк" #: wp-admin/includes/post.php:657 msgid "Permalink:" msgstr "Постійне посилання:" #: wp-admin/includes/schema.php:160 msgid "My Blog" msgstr "Мій блоґ" #: wp-admin/includes/schema.php:161 msgid "Just another WordPress weblog" msgstr "Просто ще один блоґ на WordPress" #: wp-admin/includes/schema.php:183 msgid "F j, Y" msgstr "d.m.Y" #: wp-admin/includes/schema.php:184 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #: wp-admin/includes/schema.php:185 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "d.m.Y H:i" # wp-admin/install.php:170 #: wp-admin/includes/schema.php:277 msgid "Administrator|User role" msgstr "Адміністратор|роль користувача" #: wp-admin/includes/schema.php:278 msgid "Editor|User role" msgstr "Редактор|роль користувача" #: wp-admin/includes/schema.php:279 msgid "Author|User role" msgstr "Автор|Роль користувача" #: wp-admin/includes/schema.php:280 msgid "Contributor|User role" msgstr "Вкладник|роль користувача" #: wp-admin/includes/schema.php:281 msgid "Subscriber|User role" msgstr "Читач|роль користувача" #: wp-admin/includes/template.php:288 #: wp-admin/includes/template.php:325 msgid "Modified" msgstr "Модифіковано" #: wp-admin/includes/template.php:290 #: wp-admin/includes/template.php:327 msgid "Submitted" msgstr "Відправлені" #: wp-admin/includes/template.php:299 #: wp-admin/includes/template.php:334 #: wp-admin/plugins.php:109 msgid "Status" msgstr "Статус" #: wp-admin/includes/template.php:310 msgid "Media|media column header" msgstr "Медіа|media column header" #: wp-admin/includes/template.php:311 msgid "Description|media column header" msgstr "Опис|media column header" #: wp-admin/includes/template.php:312 msgid "Date Added|media column header" msgstr "Дата завантаження|media column header" #: wp-admin/includes/template.php:313 msgid "Appears with|media column header" msgstr "В статті|media column header" #: wp-admin/includes/template.php:315 msgid "Location|media column header" msgstr "Місцезнаходження|media column header" #: wp-admin/includes/template.php:561 #, php-format msgid "e-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" #: wp-admin/includes/template.php:565 msgid "View posts by this author" msgstr "Переглянути статті цього автора" #: wp-admin/includes/template.php:624 #: wp-includes/link-template.php:516 msgid "Edit comment" msgstr "Редагувати коментар" #: wp-admin/includes/template.php:642 msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A" msgstr "Y/m/d \\a\\t g:i A" #: wp-admin/includes/template.php:667 #, php-format msgid "From %1$s, %2$s" msgstr "Від %1$s, %2$s" #: wp-admin/includes/template.php:675 #: wp-admin/includes/template.php:680 msgid "Approve this comment" msgstr "Узгодити цей коментар" #: wp-admin/includes/template.php:676 #: wp-admin/includes/template.php:683 msgid "Unapprove this comment" msgstr "Відхилити цей коментар" #: wp-admin/includes/template.php:688 msgid "Mark this comment as spam" msgstr "Позначити коментар як спам" #: wp-admin/includes/template.php:730 #: wp-admin/includes/template.php:800 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: wp-admin/includes/template.php:731 #: wp-admin/includes/template.php:801 msgid "Value" msgstr "Значення" #: wp-admin/includes/template.php:732 #: wp-admin/plugins.php:110 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:210 msgid "Action" msgstr "Дія" #: wp-admin/includes/template.php:776 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:16 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: wp-admin/includes/template.php:797 msgid "Add a new custom field:" msgstr "Додати нове власне поле:" #: wp-admin/includes/template.php:815 msgid "or" msgstr "або" #: wp-admin/includes/template.php:823 msgid "Add Custom Field" msgstr "Додати власне поле" #: wp-admin/includes/template.php:864 #, php-format msgid "%1$s%2$s, %3$s
@ %4$s : %5$s|1: month input, 2: day input, 3: year input, 4: hour input, 5: minute input" msgstr "%1$s %2$s, %3$s
@ %4$s : %5$s|1: місяць, 2: місяць, 3: рік , 4: години, 5: хвилини" #: wp-admin/includes/template.php:913 msgid "WordPress recommends a better browser" msgstr "WordPress рекомендує кращій браузер" #: wp-admin/includes/template.php:943 msgid "Thumbnail linked to file" msgstr "Мініатюра посилається на файл" #: wp-admin/includes/template.php:943 msgid "Image linked to file" msgstr "Зображення посилається на файл" #: wp-admin/includes/template.php:947 msgid "Thumbnail linked to page" msgstr "Мініатюра з посиланням на сторінку" #: wp-admin/includes/template.php:947 msgid "Image linked to page" msgstr "Зображення з посиланням на сторінку" #: wp-admin/includes/template.php:952 msgid "Link to file" msgstr "Посилання на файл" #: wp-admin/includes/template.php:956 msgid "Link to page" msgstr "Посилання на сторінку" #: wp-admin/includes/template.php:1012 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Оберіть файл з вашого комп’ютера." #: wp-admin/includes/template.php:1012 #, php-format msgid "Maximum size: %s" msgstr "Максимальный розмір: %s" #: wp-admin/includes/template.php:1018 msgid "Upload file and import" msgstr "Завантажити та імпортувати файл" #: wp-admin/includes/update.php:7 #: wp-admin/includes/update.php:24 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "Версія %s" #: wp-admin/includes/update.php:13 #, php-format msgid "You are using a development version (%s). Cool! Please stay updated." msgstr "Ви використовуєте девелопмент-версію (%s). Неабияк! Використовуйте останню версію." #: wp-admin/includes/update.php:18 #, php-format msgid "Get Version %3$s" msgstr "Завантажити версію %3$s" #: wp-admin/includes/update.php:37 #, php-format msgid "WordPress %2$s is available! Please update now." msgstr "Доступний WordPress %2$s! Будь-ласка оновіть зараз." #: wp-admin/includes/update.php:39 #, php-format msgid "WordPress %2$s is available! Please notify the site administrator." msgstr "Доступний WordPress %2$s! Повідомте вашого адміністратора." #: wp-admin/includes/update.php:49 #, php-format msgid "This is WordPress version %s." msgstr "WordPress версія %s." #: wp-admin/includes/update.php:51 #, php-format msgid "Update to %s" msgstr "Оновити до %s" #: wp-admin/includes/update.php:51 msgid "Latest" msgstr "Останнє" #: wp-admin/includes/update.php:131 #, php-format msgid "There is a new version of %1$s available. Download version %3$s here." msgstr "Доступна нова версія %1$s. Завантажити версію %3$s тут." #: wp-admin/includes/update.php:133 #, php-format msgid "There is a new version of %1$s available. Download version %3$s here automatic upgrade unavailable for this plugin." msgstr "Доступна нова версія %1$s. Завантажити версію %3$s тут. Автоматичне оновлення недоступно для цього модуля." #: wp-admin/includes/update.php:135 #, php-format msgid "There is a new version of %1$s available. Download version %3$s here or upgrade automatically." msgstr "Доступна нова версія %1$s. Завантажити версію %3$s тут або оновіть автоматично." #: wp-admin/includes/update.php:150 msgid "The plugin is at the latest version." msgstr "Цей плагін останньої версії." #: wp-admin/includes/update.php:160 msgid "Filesystem error" msgstr "Помилка файлової системи." #: wp-admin/includes/update.php:166 msgid "Unable to locate WordPress directory." msgstr "Неможливо знайти теку WordPress." #: wp-admin/includes/update.php:172 msgid "Upgrade package not available." msgstr "Пакет оновлення недоступний." #: wp-admin/includes/update.php:176 #, php-format msgid "Downloading update from %s" msgstr "Завантажую оновлення з %s" #: wp-admin/includes/update.php:180 msgid "Download failed." msgstr "Завантаження невдале." #: wp-admin/includes/update.php:188 msgid "Unpacking the update" msgstr "Розвертаю оновлення" #: wp-admin/includes/update.php:202 msgid "Deactivating the plugin" msgstr "Модуль деактивується" #: wp-admin/includes/update.php:207 msgid "Removing the old version of the plugin" msgstr "Видаляю стару версію модуля" #: wp-admin/includes/update.php:219 msgid "Could not remove the old plugin" msgstr "Неможливо видалити стару версію модуля" #: wp-admin/includes/update.php:222 msgid "Installing the latest version" msgstr "Встановлюю новішу версію" #: wp-admin/includes/update.php:226 msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення невдале" #: wp-admin/includes/upgrade.php:41 msgid "User already exists. Password inherited." msgstr "Користувач вже існує. Пароль наслідувано." #: wp-admin/includes/upgrade.php:70 #: wp-admin/includes/upgrade.php:71 msgid "Blogroll" msgstr "Посилання" # wp-admin/install.php:161 #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!" msgstr "Вітаємо в WordPress! Це ваша перша стаття. Відредагуйте її, або видаліть — і почніть наповнювати сайт!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "Hello world!" msgstr "Привіт світ!" #: wp-admin/includes/upgrade.php:101 msgid "hello-world" msgstr "prywit-swit" # wp-admin/install.php:166 #: wp-admin/includes/upgrade.php:105 msgid "Mr WordPress" msgstr "WordPress" # wp-admin/install.php:166 #: wp-admin/includes/upgrade.php:105 msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them." msgstr "Привіт, це коментар.
Щоб видалити коментар, увійдіть в систему, і подивіться на коментарі — ви знайдете там інстумент для видалення або редагування." #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress." msgstr "Це приклад сторінки WordPress. Ви можете відредагувати цю сторінку, наприклад розмістити інформацію про себе, щоб відвідувачи знали звідки ви взялись. Ви можете створювати скільки завгодно таких сторінок або підлеглих сторінок, та керувати їх вмістом безпосередньо зсередини WordPress." #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:238 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:165 msgid "About" msgstr "Інфо" #: wp-admin/includes/upgrade.php:109 msgid "about" msgstr "інфо" # wp-admin/install.php:174 #: wp-admin/includes/upgrade.php:119 #, php-format msgid "" "Your new WordPress blog has been successfully set up at:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: %2$s\n" "Password: %3$s\n" "\n" "We hope you enjoy your new blog. Thanks!\n" "\n" "--The WordPress Team\n" "http://wordpress.org/\n" msgstr "" "Ваш новий блог WordPress був налаштован і знаходиться за адресою:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Ви можете зайти в панель керування з наступними параметрами:\n" "\n" "Логін: %2$s\n" "Пароль: %3$s\n" "\n" "Ми сподіваємось, що вам сподобається новий блоґ. Дякуємо!\n" "\n" "--Команда розробників WordPress та kleinluchsküche.com\n" "http://wordpress.org/\n" # wp-admin/install.php:189 #: wp-admin/includes/upgrade.php:134 msgid "New WordPress Blog" msgstr "Новий блоґ WordPress" #: wp-admin/includes/user.php:87 #: wp-login.php:155 msgid "ERROR: Please enter a username." msgstr "ПОМИЛКА: Введіть ім’я користувача, будь-ласка." #: wp-admin/includes/user.php:94 #: wp-admin/includes/user.php:96 msgid "ERROR: You entered your new password only once." msgstr "ПОМИЛКА: Ви набрали пароль лише один раз." #: wp-admin/includes/user.php:99 msgid "ERROR: Please enter your password." msgstr "ПОМИЛКА: Вкажіть свій пароль." #: wp-admin/includes/user.php:101 msgid "ERROR: Please enter your password twice." msgstr "ПОМИЛКА: Наберіть свій пароль двічі, будь-ласка." #: wp-admin/includes/user.php:106 msgid "ERROR: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "ПОМИЛКА: Пароль не може вміщувати символ \"\\\"." #: wp-admin/includes/user.php:110 msgid "ERROR: Please enter the same password in the two password fields." msgstr "ПОМИЛКА: Наберіть однакові паролі в обох полях, будь-ласка." #: wp-admin/includes/user.php:116 msgid "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid username." msgstr "ПОМИЛКА: Ім’я користувача неправильне. Введіть правильне ім’я користувача, будь-ласка." #: wp-admin/includes/user.php:119 msgid "ERROR: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "ПОМИЛКА: Це ім’я вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь-ласка, якесь інше." #: wp-admin/includes/user.php:123 msgid "ERROR: Please enter an e-mail address." msgstr "ПОМИЛКА: Будь-ласка, введіть свою адресу E-mail" #: wp-admin/includes/user.php:126 msgid "ERROR: The e-mail address isn't correct." msgstr "ПОМИЛКА: Адреса E-mail написана неправильно" #: wp-admin/includes/user.php:354 msgid "No matching users were found!" msgstr "Жоден користувач не відповідає запиту!" #: wp-admin/includes/widgets.php:136 msgid "No matching widgets" msgstr "Немає відповідних віджетів" #: wp-admin/includes/widgets.php:216 #, php-format msgid "%1$s: %2$s|1: widget name, 2: widget title" msgstr "%1$s: %2$s|1: назва віджета, 2: заголовок віджета" #: wp-admin/includes/widgets.php:243 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Для цього віджета немає опцій." #: wp-admin/includes/widgets.php:253 #: wp-admin/users.php:303 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: wp-admin/includes/widgets.php:257 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: wp-admin/index.php:30 #: wp-admin/index.php:39 #: wp-admin/menu.php:7 msgid "Dashboard" msgstr "Панель керування" #: wp-admin/index.php:43 msgid "Right Now" msgstr "Прямо зараз" #: wp-admin/index.php:46 msgid "Write a New Post" msgstr "Напишіть статтю" #: wp-admin/index.php:48 msgid "Write a New Page" msgstr "Створити сторінку" #: wp-admin/index.php:64 #, php-format msgid "%s post" msgid_plural "%s posts" msgstr[0] "%s стаття" msgstr[1] "%s статті" msgstr[2] "%s статей" #: wp-admin/index.php:68 #, php-format msgid "%s page" msgid_plural "%s pages" msgstr[0] "%s сторінка" msgstr[1] "%s сторінки" msgstr[2] "%s сторінок" #: wp-admin/index.php:71 #, php-format msgid "%s draft" msgid_plural "%s drafts" msgstr[0] "%s чернетка" msgstr[1] "%s чернетки" msgstr[2] "%s чернеток" #: wp-admin/index.php:74 #, php-format msgid "%s scheduled post" msgid_plural "%s scheduled posts" msgstr[0] "%s відкладена стаття" msgstr[1] "%s відкладені статті" msgstr[2] "%s відкладених статей" #: wp-admin/index.php:78 #, php-format msgid "There is %2$s post pending your review." msgid_plural "There are %2$s posts pending your review." msgstr[0] "%2$s стаття чекають на узгодження." msgstr[1] "%2$s статті чекають на узгодження." msgstr[2] "%2$s статей чекають на узгодження." #: wp-admin/index.php:83 #, php-format msgid "%s category" msgid_plural "%s categories" msgstr[0] "%s категорія" msgstr[1] "%s категорії" msgstr[2] "%s категорій" #: wp-admin/index.php:84 #, php-format msgid "%s tag" msgid_plural "%s tags" msgstr[0] "%s теґ" msgstr[1] "%s теґи" msgstr[2] "%s теґів" #: wp-admin/index.php:93 #, php-format msgid "You have %1$s, contained within %2$s and %3$s. %4$s" msgstr "Ви маєте %1$s, %2$s та %3$s. %4$s." #: wp-admin/index.php:102 #, php-format msgid "%d widget" msgid_plural "%d widgets" msgstr[0] "%d віджет" msgstr[1] "%d віджети" msgstr[2] "%d віджетів" #: wp-admin/index.php:107 #, php-format msgid "You are using %1$s theme with %2$s." msgstr "Використовується тема %1$s з %2$s." #: wp-admin/index.php:109 msgid "Change Theme" msgstr "Змінити тему" #: wp-admin/install.php:23 msgid "WordPress › Installation" msgstr "WordPress › Встановлення" #: wp-admin/install.php:33 msgid "Already Installed" msgstr "Вже встановлено" #: wp-admin/install.php:33 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Схоже, ви вже маєте встановлений WordPress. Щоб переінсталювати, видаліть старі таблиці з бази даних." #: wp-admin/install.php:40 msgid "Welcome" msgstr "Вітаємо" #: wp-admin/install.php:41 #, php-format msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the ReadMe documentation at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you'll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world." msgstr "Вітаємо в славетному п’ятихвилинному процесі інсталяції WordPress! Можливо ви захочете почитати документацію в вільний час. Або ж, просто введіть інформацію нижче та приготуйтеся використовувати найбільш могутню персональну платформу публікацій в світі." #: wp-admin/install.php:42 msgid "First Step" msgstr "Перший крок" #: wp-admin/install.php:44 msgid "Information needed" msgstr "Необхідна інформація" #: wp-admin/install.php:45 msgid "Please provide the following information. Don't worry, you can always change these settings later." msgstr "По-перше, нам буде потрібна деяка інформація. Не перейматесь, ви завжди зможете змінити її потім." #: wp-admin/install.php:50 #: wp-admin/options-general.php:16 msgid "Blog Title" msgstr "Назва блоґу" #: wp-admin/install.php:54 msgid "Your E-mail" msgstr "Ваша адреса E-mail" #: wp-admin/install.php:56 msgid "Double-check your email address before continuing." msgstr "Двічі перевірте адресу e-mail, перед тим як продовжити." #: wp-admin/install.php:59 msgid "Allow my blog to appear in search engines like Google and Technorati." msgstr "Дозволити моєму блоґові з’являтись в пошукових системах на кшталт Google або Technorati." #: wp-admin/install.php:62 msgid "Install WordPress" msgstr "Встановити WordPress" #: wp-admin/install.php:79 msgid "ERROR: you must provide an e-mail address." msgstr "ПОМИЛКА: Будь-ласка, введіть свою адресу E-mail" #: wp-admin/install.php:82 msgid "ERROR: that isn’t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: username@example.com" msgstr "ПОМИЛКА: це неправильна адреса e-mail. E-mail адреси виглядають так: користувач@ваша-компанія.com" #: wp-admin/install.php:90 msgid "Success!" msgstr "Ура!" # wp-admin/install.php:207 #: wp-admin/install.php:92 msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint." msgstr "WordPress встановлено. Очікували на якісь ще кроки? Вибачте — вже завершено!" #: wp-admin/install.php:96 #: wp-admin/user-edit.php:198 #: wp-admin/users.php:334 #: wp-login.php:316 #: wp-login.php:381 msgid "Username" msgstr "Ім’я користувача" #: wp-admin/install.php:100 #: wp-admin/options-writing.php:76 #: wp-login.php:385 msgid "Password" msgstr "Пароль" # wp-admin/install.php:197 #: wp-admin/install.php:102 msgid "Note that password carefully! It is a random password that was generated just for you." msgstr "Уважно запам’ятайте цей пароль! Це випадковий пароль, згенерований спеціально для вас." #: wp-admin/install.php:106 #: wp-login.php:391 msgid "Log In" msgstr "Вхід" #: wp-admin/link-add.php:22 msgid "Link added." msgstr "Посилання додано." #: wp-admin/link-import.php:7 msgid "Import Blogroll" msgstr "Імпортувати список посилань" #: wp-admin/link-import.php:24 msgid "Import your blogroll from another system" msgstr "Імпортувати ваші посилання з іншої системи" #: wp-admin/link-import.php:28 msgid "If a program or website you use allows you to export your links or subscriptions as OPML you may import them here." msgstr "Якщо ваша програма або вебсайт дозволяє експортувати ваші посилання або підписки в форматі OPML, ви можете імпортувати іх тут." #: wp-admin/link-import.php:33 msgid "Specify an OPML URL:" msgstr "Зазначте OPML URL:" #: wp-admin/link-import.php:38 msgid "Or choose from your local disk:" msgstr "Або оберіть файл з вашого диску:" #: wp-admin/link-import.php:44 msgid "Now select a category you want to put these links in." msgstr "Тепер вкажіть категорію, до якої ви хочете прив’язати ці посилання." #: wp-admin/link-import.php:45 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: wp-admin/link-import.php:56 msgid "Import OPML File" msgstr "Імпортувати OPML файл" #: wp-admin/link-import.php:111 #, php-format msgid "Inserted %s" msgstr "Вставлено: %s" #: wp-admin/link-import.php:115 #, php-format msgid "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links." msgstr "Прив’язано %1$d посилань в розділ %2$s. Готово! Перейдіть до керування посиланнями." #: wp-admin/link-import.php:121 msgid "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again" msgstr "Вам потрбно вказати адресу OPML. Натисніть \"Назад\" в браузері та спробуйте зщ раз." #: wp-admin/link-manager.php:10 #: wp-admin/link-manager.php:42 #: wp-admin/link.php:7 msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this blog." msgstr "В вас недостатньо повноважень для керування посиланнями цього блоґа." #: wp-admin/link-manager.php:37 msgid "Manage Links" msgstr "Керування посиланнями" #: wp-admin/link-manager.php:69 #, php-format msgid "%s link deleted." msgid_plural "%s links deleted" msgstr[0] "%s посилання видалено." msgstr[1] "%s посилання видалено." msgstr[2] "%s посилань видалено." #: wp-admin/link-manager.php:78 #, php-format msgid "Manage Links (add new)" msgstr "Керування посиланнями ( додати нове )" #: wp-admin/link-manager.php:82 msgid "Search Links" msgstr "Пошук посиланнь" #: wp-admin/link-manager.php:94 msgid "View all Categories" msgstr "Переглянути всі категорії" #: wp-admin/link-manager.php:100 msgid "Order by Link ID" msgstr "Сортувати за ID посилання" #: wp-admin/link-manager.php:101 msgid "Order by Name" msgstr "За назвою" # wp-admin/install.php:166 #: wp-admin/link-manager.php:102 msgid "Order by Address" msgstr "Сортувати за адресою" #: wp-admin/link-manager.php:103 msgid "Order by Rating" msgstr "За рейтингом" #: wp-admin/link-manager.php:124 msgid "rel" msgstr "Відношення" #: wp-admin/link-manager.php:125 msgid "Visible" msgstr "Видно" #: wp-admin/link-manager.php:163 #: wp-admin/update.php:64 msgid "Yes" msgstr "Так" #: wp-admin/link-manager.php:176 #, php-format msgid "Visit %s" msgstr "Відвідати %s" #: wp-admin/link-manager.php:214 msgid "No links found." msgstr "Жодного посилання не знайдено." #: wp-admin/link-parse-opml.php:58 #, php-format msgid "XML error: %1$s at line %2$s" msgstr "Помилка XML: %1$s, рядок %2$s" #: wp-admin/link.php:97 msgid "Link not found." msgstr "Посилання не знайдене." #: wp-admin/media.php:32 #: wp-admin/media.php:68 msgid "Edit Media" msgstr "Редагувати медіа" #: wp-admin/media.php:56 msgid "Media attachment updated." msgstr "Медіа-вкладення оновлене." #: wp-admin/media-upload.php:19 msgid "You are not allowed to be here" msgstr "Вам не дозволено знаходитись тут" #: wp-admin/menu.php:10 #: wp-admin/menu.php:12 #: wp-admin/menu.php:14 msgid "Write" msgstr "Створити" #: wp-admin/menu.php:17 #: wp-admin/menu.php:19 #: wp-admin/menu.php:21 msgid "Manage" msgstr "Керування" #: wp-admin/menu.php:24 msgid "Design" msgstr "Вигляд" #: wp-admin/menu.php:25 #, php-format msgid "Comments %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-admin/menu.php:26 #: wp-admin/options.php:4 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: wp-admin/menu.php:31 #: wp-admin/user-edit.php:63 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: wp-admin/menu.php:36 msgid "Link" msgstr "Посилання" #: wp-admin/menu.php:52 msgid "Authors & Users" msgstr "Автори и користувачі" #: wp-admin/menu.php:53 #: wp-admin/menu.php:55 msgid "Your Profile" msgstr "Ваш профіль" #: wp-admin/menu.php:58 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:290 msgid "General" msgstr "Загальні" #: wp-admin/menu.php:59 msgid "Writing" msgstr "Створення" #: wp-admin/menu.php:60 msgid "Reading" msgstr "Читання" #: wp-admin/menu.php:61 msgid "Discussion" msgstr "Обговорення" #: wp-admin/menu.php:62 msgid "Privacy" msgstr "Приватність" #: wp-admin/menu.php:63 msgid "Permalinks" msgstr "Постійні посилання" #: wp-admin/menu.php:64 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" #: wp-admin/menu.php:67 #: wp-admin/plugin-editor.php:95 msgid "Plugin Editor" msgstr "Редактор модулів" #: wp-admin/menu.php:69 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: wp-admin/menu.php:70 #: wp-admin/theme-editor.php:93 msgid "Theme Editor" msgstr "Редактор тем" #: wp-admin/menu.php:140 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "В вас недостатньо повноважень для доступу до цієї сторінки." #: wp-admin/options-discussion.php:4 #: wp-admin/options-discussion.php:11 msgid "Discussion Settings" msgstr "Налаштування обговорення" #: wp-admin/options-discussion.php:16 msgid "Default article settings" msgstr "Налаштування статті за замовчуванням" #: wp-admin/options-discussion.php:20 msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article (slows down posting.)" msgstr "Спробувати повідомити всі блоґи, що вказані в статті (уповільнює публікацію)." #: wp-admin/options-discussion.php:24 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks.)" msgstr "Дозволити отримувати повідомлення з інших блоґів (pingbacks та trackbacks)." #: wp-admin/options-discussion.php:28 msgid "Allow people to post comments on the article" msgstr "Дозволити коментування статті." #: wp-admin/options-discussion.php:30 msgid "These settings may be overridden for individual articles." msgstr "Ці налаштування для окремих статей можуть бути налаштовані індивідуально." #: wp-admin/options-discussion.php:34 msgid "E-mail me whenever" msgstr "Повідомлювати на мій E-mail коли" #: wp-admin/options-discussion.php:38 msgid "Anyone posts a comment" msgstr "Хтось надсилає коментар" #: wp-admin/options-discussion.php:42 msgid "A comment is held for moderation" msgstr "З’явився коментар у черзі на узгодження" #: wp-admin/options-discussion.php:46 msgid "Before a comment appears" msgstr "Перед тим, як коментар з’явиться" #: wp-admin/options-discussion.php:50 msgid "An administrator must always approve the comment" msgstr "Адміністратор завжди має узгоджувати коментарі (не дивлячись на будь-які збіги нижче)." #: wp-admin/options-discussion.php:52 msgid "Comment author must fill out name and e-mail" msgstr "Автор коментаря має вказати ім’я та адресу E-mail" #: wp-admin/options-discussion.php:54 msgid "Comment author must have a previously approved comment" msgstr "Автор має мати раніше узгоджені коментарі" #: wp-admin/options-discussion.php:58 msgid "Comment Moderation" msgstr "Узгодження коментарів" #: wp-admin/options-discussion.php:60 #, php-format msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)" msgstr "Поставити коментар в чергу на узгодження, якщо він містить більше %s посилань. (Зазвичай особливість спаму в тому, що він містить багато посилань)." #: wp-admin/options-discussion.php:62 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the moderation queue. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Якщо коментар містить будь-які з цих слів (в тексті, URI, адресі e-mail або IP) — поставити його в чергу на узгодження: (розташовуйте кожне слово чи IP в новому рядку). Ці слова будуть шукатись скрізь, наприклад \"press\" знайде \"WordPress\"." #: wp-admin/options-discussion.php:69 msgid "Comment Blacklist" msgstr "Чорний список" #: wp-admin/options-discussion.php:71 msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so \"press\" will match \"WordPress\"." msgstr "Якщо коментар містить будь-які з цих слів (в тексті, URI, адресі e-mail або IP) — позначити його як спам (розташовуйте кожне слово чи IP в новому рядку). Ці слова будуть шукатись скрізь, наприклад \"press\" знайде \"WordPress\"." #: wp-admin/options-discussion.php:79 msgid "Avatars" msgstr "Аватари" #: wp-admin/options-discussion.php:81 msgid "By default WordPress uses Gravatars — short for Globally Recognized Avatars — for the pictures that show up next to comments. Plugins may override this." msgstr "За замовчуванням WordPress використовує Граватари — скорочення для Глобально Розпізнані Аватари — для аватарів, що відображаються біля коментарів. Модулі можуть перехоплювати це налаштування." #: wp-admin/options-discussion.php:87 msgid "Avatar display" msgstr "Відображення аватарів" #: wp-admin/options-discussion.php:90 msgid "Don’t show Avatars" msgstr "Не відображати аватари" #: wp-admin/options-discussion.php:90 msgid "Show Avatars" msgstr "Відображати аватари" #: wp-admin/options-discussion.php:99 msgid "Maximum Rating" msgstr "Максимальный рейтинг" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "G — Suitable for all audiences" msgstr "G — Для всіх аудиторій" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "PG — Possibly offensive, usually for audiences 13 and above" msgstr "PG — Можлтво жорстоке, для аудиторії 13+" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "R — Intended for adult audiences above 17" msgstr "R — Для дорослих, 17+" #: wp-admin/options-discussion.php:103 msgid "X — Even more mature than above" msgstr "X — 21+" #: wp-admin/options-general.php:4 #: wp-admin/options-general.php:11 msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: wp-admin/options-general.php:20 msgid "Tagline" msgstr "Короткий опис" #: wp-admin/options-general.php:23 msgid "In a few words, explain what this blog is about." msgstr "В декількох словах опишіть цей блоґ." #: wp-admin/options-general.php:26 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Адреса WordPress (URL)" #: wp-admin/options-general.php:30 msgid "Blog address (URL)" msgstr "Адреса блоґа (URL)" #: wp-admin/options-general.php:31 msgid "Enter the address here if you want your blog homepage to be different from the directory you installed WordPress." msgstr "Введіть адресу тут якщо хочете щоб адреса блоґа відрізнялась від теки, де ви встановили WordPress." #: wp-admin/options-general.php:34 msgid "E-mail address" msgstr "Адреса E-mail" #: wp-admin/options-general.php:37 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Ця адреса використовується тільки для адміністрування." #: wp-admin/options-general.php:40 msgid "Membership" msgstr "Членство" #: wp-admin/options-general.php:43 msgid "Anyone can register" msgstr "Реєструватись може кожен" #: wp-admin/options-general.php:46 msgid "Users must be registered and logged in to comment" msgstr "Щоб залишати коментар, користувач має бути зареєстрований." #: wp-admin/options-general.php:51 msgid "New User Default Role" msgstr "Роль нового користувача за замовчуванням" #: wp-admin/options-general.php:57 msgid "Timezone" msgstr "Часовий пояс" #: wp-admin/options-general.php:79 #, php-format msgid "UTC %s" msgstr "UTC %s" #: wp-admin/options-general.php:83 msgid "hours" msgstr " " #: wp-admin/options-general.php:84 #, php-format msgid "UTC time is %s" msgstr "Час за Грінвічем (UTC): %s" #: wp-admin/options-general.php:84 #: wp-admin/options-general.php:85 msgid "Y-m-d G:i:s" msgstr "d.m.Y H:i:s" #: wp-admin/options-general.php:85 #, php-format msgid "UTC %1$s is %2$s" msgstr "UTC: %1$s %2$s" #: wp-admin/options-general.php:86 msgid "Unfortunately, you have to manually update this for Daylight Savings Time. Lame, we know, but will be fixed in the future." msgstr "Нажаль ви маєте самі оновлювати час при переході на літнії/зимовий. Непрофесійно, знаємо. Виправимо в наступних версіях." #: wp-admin/options-general.php:90 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" #: wp-admin/options-general.php:92 #: wp-admin/options-general.php:97 msgid "Output:" msgstr "Результат:" #: wp-admin/options-general.php:95 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" #: wp-admin/options-general.php:98 msgid "Documentation on date formatting. Click \"Save Changes\" to update sample output." msgstr "Документація щодо формату дати. Натисніть \"Зберегти зміни\" щоб подивитись на результат." #: wp-admin/options-general.php:101 msgid "Week Starts On" msgstr "Тиждень починається з" #: wp-admin/options-head.php:4 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережено" #: wp-admin/options-misc.php:4 #: wp-admin/options-misc.php:12 msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Інші налаштування" #: wp-admin/options-misc.php:15 msgid "Uploading" msgstr "Завантаження" #: wp-admin/options-misc.php:18 msgid "Store uploads in this folder" msgstr "Зберігати завантажені файли в наступній теці" #: wp-admin/options-misc.php:21 msgid "Default is wp-content/uploads" msgstr "За замовчуванням це wp-content/uploads" #: wp-admin/options-misc.php:26 msgid "Full URL path to files (optional)" msgstr "Повний URL адреси файлів (опціонально)" #: wp-admin/options-misc.php:35 msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders" msgstr "Організувати мої завантаження в текі відповідно до місяця і року." #: wp-admin/options-misc.php:41 msgid "Image sizes" msgstr "Розміри зображеннь" #: wp-admin/options-misc.php:42 msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions to use when inserting an image into the body of a post." msgstr "Зазначені нижче цифри визначають максимальні розміри при використанні зображень в статтях." #: wp-admin/options-misc.php:46 msgid "Thumbnail size" msgstr "Розміри мініатюр" #: wp-admin/options-misc.php:48 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: wp-admin/options-misc.php:50 msgid "Height" msgstr "Висота" #: wp-admin/options-misc.php:53 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)" msgstr "Кадрувати маленькі зображення до зазначених розмірів (зазвичай кадруються пропорційно)" #: wp-admin/options-misc.php:57 msgid "Medium size" msgstr "Середній розмір" #: wp-admin/options-misc.php:59 msgid "Max Width" msgstr "Макс. ширина" #: wp-admin/options-misc.php:61 msgid "Max Height" msgstr "Макс. висота" #: wp-admin/options-misc.php:75 msgid "Track Links’ Update Times" msgstr "Слідкувати за оновленням файла за посиланням" #: wp-admin/options-misc.php:84 msgid "Use legacy my-hacks.php file support" msgstr "Використовувати застарілий my-hacks.php" #: wp-admin/options-permalink.php:4 msgid "Permalink Settings" msgstr "Налаштування постійних посилань" #: wp-admin/options-permalink.php:105 msgid "You should update your .htaccess now." msgstr "Зараз ви маєте оновити файл .htaccess" #: wp-admin/options-permalink.php:107 msgid "Permalink structure updated." msgstr "Постійні посилання оновлено." #: wp-admin/options-permalink.php:112 msgid "Customize Permalink Structure" msgstr "Налаштування структури постійних посилань" #: wp-admin/options-permalink.php:115 msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started." msgstr "За замовчуванням WordPress використовує URL, де є знак питання і багато цифр. Проте є можливість задати власну структуру посилань на статті, сторінки та архіви, що може підвищити естетичність, комфорт та довжину життя посилання. Існує ряд теґів, і тут наведено декілька прикладів для старту." #: wp-admin/options-permalink.php:130 msgid "Common settings" msgstr "Загальні налаштування" #: wp-admin/options-permalink.php:133 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: wp-admin/options-permalink.php:137 msgid "Day and name" msgstr "Дата і назва" #: wp-admin/options-permalink.php:141 msgid "Month and name" msgstr "Місяць і назва" #: wp-admin/options-permalink.php:145 msgid "Numeric" msgstr "Числовий" #: wp-admin/options-permalink.php:155 msgid "Custom Structure" msgstr "Власна структура" #: wp-admin/options-permalink.php:164 msgid "Optional" msgstr "Необов’язкове" #: wp-admin/options-permalink.php:166 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using /topics/ as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Якщо хочете, ви можете додати тут власний префікс до URL категорій та теґів. Наприклад, /topics/ перетворить ваші посилання на категорії в щось на кшталт http://example.org/topics/katehoriji/nekatehoryzowane/. Якщо залишити поле порожнім, буде використана стандартна схема." #: wp-admin/options-permalink.php:168 msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using /topics/ as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used." msgstr "Якщо хочете, ви можете додати тут власний префікс до URL категорій та теґів. Наприклад, /topics/ перетворить ваші посилання на категорії в щось на кшталт http://example.org/index.php/topics/katehoriji/nekatehiryzowane/. Якщо залишити поле порожнім, буде використана стандартна схема." #: wp-admin/options-permalink.php:173 msgid "Category base" msgstr "База категорії" #: wp-admin/options-permalink.php:177 msgid "Tag base" msgstr "База теґів" #: wp-admin/options-permalink.php:184 msgid "If your .htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all." msgstr "Якщо б ваш файл .htaccess був відкритий для запису, то ви б змогли це робити автоматично. Нажаль зараз це не так, тому ось правила для mod_rewrite, які ви маєте самі помістити в файл .htaccess. Натисніть мишею в текстовому полі та скористуйтесь комбинацією клавіш CTRL + a, щоб позначити все." #: wp-admin/options.php:47 msgid "All Settings" msgstr "Всі налаштування" #: wp-admin/options-privacy.php:4 #: wp-admin/options-privacy.php:11 msgid "Privacy Settings" msgstr "Параметри приватності" #: wp-admin/options-privacy.php:16 msgid "Blog Visibility" msgstr "Видимість блоґу" #: wp-admin/options-privacy.php:19 msgid "I would like my blog to be visible to everyone, including search engines (like Google, Sphere, Technorati) and archivers" msgstr "Я хочу щоб мій блоґ був видимий всім, в тому числі пошуковикам (на кшталт Google, Sphere, Technorati) та архіваторам" #: wp-admin/options-privacy.php:21 msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors" msgstr "Я хочу заблокувати пошукові сайти, проте дозволити передивлятись мій сайт звичайним відвідувачам." #: wp-admin/options-reading.php:4 #: wp-admin/options-reading.php:11 msgid "Reading Settings" msgstr "Налаштування читання" #: wp-admin/options-reading.php:17 msgid "Front page displays" msgstr "Головна сторінка відображає" #: wp-admin/options-reading.php:21 msgid "Your latest posts" msgstr "Ваші останні статті" #: wp-admin/options-reading.php:26 #, php-format msgid "A static page (select below)" msgstr "Статичну сторінку (оберіть нижче)" #: wp-admin/options-reading.php:30 #, php-format msgid "Front page: %s" msgstr "Вхідна сторінка: %s" #: wp-admin/options-reading.php:31 #, php-format msgid "Posts page: %s" msgstr "Сторінка зі статтями: %s" #: wp-admin/options-reading.php:36 msgid "Warning: these pages should not be the same!" msgstr "Увага: ці сторінки не можуть бути однаковими!" #: wp-admin/options-reading.php:44 msgid "Blog pages show at most" msgstr "Відображати не більше" #: wp-admin/options-reading.php:46 #: wp-admin/options-reading.php:51 msgid "posts" msgstr "статей" #: wp-admin/options-reading.php:50 msgid "Syndication feeds show the most recent" msgstr "Посилати в канали новин останні" #: wp-admin/options-reading.php:54 msgid "For each article in a feed, show" msgstr "Для кожної статті в каналі відображати" #: wp-admin/options-reading.php:56 msgid "Full text" msgstr "Текст повністю" #: wp-admin/options-reading.php:57 msgid "Summary" msgstr "Короткий вміст" #: wp-admin/options-reading.php:62 msgid "Encoding for pages and feeds" msgstr "Кодування для сторінок і каналів новин" #: wp-admin/options-reading.php:64 msgid "The character encoding you write your blog in (UTF-8 is recommended)" msgstr "Кодування символів, в якому ви пишете блоґ (наполегливо рекомендуємо UTF-8)" #: wp-admin/options-writing.php:4 #: wp-admin/options-writing.php:11 msgid "Writing Settings" msgstr "Налаштування створення" #: wp-admin/options-writing.php:17 msgid "Size of the post box" msgstr "Розмір текстового поля для введення статті" #: wp-admin/options-writing.php:19 msgid "lines" msgstr "рядків" #: wp-admin/options-writing.php:22 msgid "Formatting" msgstr "Форматування" #: wp-admin/options-writing.php:26 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display" msgstr "При відображенні конвертувати смайлики подібні до :-) и :-P, в зображення" #: wp-admin/options-writing.php:27 msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically" msgstr "WordPress має автоматично корегувати неправильний XHTML код" #: wp-admin/options-writing.php:31 msgid "Default Post Category" msgstr "Категорія за замовчуванням" #: wp-admin/options-writing.php:45 msgid "Default Link Category" msgstr "Категорія посилань за замовчуванням" #: wp-admin/options-writing.php:60 msgid "Post via e-mail" msgstr "Публікація по e-mail" #: wp-admin/options-writing.php:61 #, php-format msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it’s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: %s, %s, %s." msgstr "Щоб піблікувати в WordPress через E-mail, ви маєте налаштувати секретний обліковий рахунок з доступом через POP3. Будь-який лист, надісланий на цю адресу, буде опубліковано — таким чино гарною ідеєю є тримати цю адресу у великому секреті. Ось три випадкові рядки, що можуть стати в нагоді: %s, %s, %s." #: wp-admin/options-writing.php:65 msgid "Mail Server" msgstr "Поштовий сервер" #: wp-admin/options-writing.php:67 msgid "Port" msgstr "Порт" #: wp-admin/options-writing.php:72 msgid "Login Name" msgstr "Ім’я користувача" #: wp-admin/options-writing.php:82 msgid "Default Mail Category" msgstr "Категорія за замовчуванням для публікацій електронною поштою" #: wp-admin/options-writing.php:97 msgid "Update Services" msgstr "Служби оновлення" #: wp-admin/options-writing.php:101 msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see Update Services on the Codex. Separate multiple service URLs with line breaks." msgstr "Коли ви публікуєте нову статтю, WordPress автоматично повідомляє про це наступні сайти спостереження за оновленнями в блоґах. Більш детально дивіться Служби спостереження за оновленнями в Кодексі. Якщо URL служб декілька, пишіть кожен з нового рядку." #: wp-admin/options-writing.php:107 #, php-format msgid "WordPress is not notifying any Update Services because of your blog's privacy settings." msgstr "WordPress не повідомляє сервіси спостереження тому що це заборонено в налаштуваннях приватності." #: wp-admin/page-new.php:3 msgid "New Page" msgstr "Нова сторінка" #: wp-admin/page-new.php:17 msgid "Page saved." msgstr "Сторінку збережено." #: wp-admin/page-new.php:17 msgid "Manage pages" msgstr "Керування сторінками" #: wp-admin/page.php:71 msgid "You attempted to edit a page that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Ви намагались відредагувати сторінку, якої не існує. Можливо її видалили?" #: wp-admin/page.php:86 #, php-format msgid "Warning: %s is currently editing this page" msgstr "Увага: %s прямо зараз редагує цю сторінку" #: wp-admin/plugin-editor.php:4 msgid "Edit Plugins" msgstr "Редагувати модулі" #: wp-admin/plugin-editor.php:30 #: wp-admin/theme-editor.php:44 msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this blog." msgstr "В вас недостатньо повноважень для редагування шаблонів цього блоґа." #: wp-admin/plugin-editor.php:56 msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog." msgstr "В вас недостатньо повноважень для керування модулями цього блоґа." #: wp-admin/plugin-editor.php:84 #: wp-admin/theme-editor.php:85 msgid "File edited successfully." msgstr "Файл успішно відредаговано." #: wp-admin/plugin-editor.php:86 msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error." msgstr "Модуль було деактивовано тому що ваші зміни призвели до критичної помилки." #: wp-admin/plugin-editor.php:102 #, php-format msgid "Editing %s (active)" msgstr "Редагування %s (активне)" #: wp-admin/plugin-editor.php:104 #, php-format msgid "Browsing %s (active)" msgstr "Перегляд %s (активний)" #: wp-admin/plugin-editor.php:107 #, php-format msgid "Editing %s (inactive)" msgstr "Редагування %s (неактивне)" #: wp-admin/plugin-editor.php:109 #, php-format msgid "Browsing %s (inactive)" msgstr "Перегляд %s (неактивний)" #: wp-admin/plugin-editor.php:117 msgid "Plugin Files" msgstr "Файли модулів" #: wp-admin/plugin-editor.php:135 msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated." msgstr "Попередження: Робити зміни в активних модулях не рекомендовано. Якщо ваші зміни призведуть до критичних помилок, модуль буде деактивовано." #: wp-admin/plugin-editor.php:140 msgid "Update File and Attempt to Reactivate" msgstr "Оновити файл та спробувати активувати" #: wp-admin/plugin-editor.php:142 #: wp-admin/theme-editor.php:162 msgid "Update File" msgstr "Оновти файл" #: wp-admin/plugin-editor.php:146 #: wp-admin/theme-editor.php:166 msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information." msgstr "Ви можете редагувати тільки такий файл,який сервер дозволяє змінювати." #: wp-admin/plugin-editor.php:151 #: wp-admin/theme-editor.php:172 msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci." msgstr "Агова, такого файла не існує! Перевірте написання імені та спробуйте ще раз, мерсі." #: wp-admin/plugins.php:39 msgid "Manage Plugins" msgstr "Керування модулями" #: wp-admin/plugins.php:47 msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error." msgstr "Модуль не може бути активовано тому що він викликав критичну помилку." #: wp-admin/plugins.php:57 msgid "Some plugins could not be reactivated because they triggered a fatal error." msgstr "Модуль не може бути активовано тому що він викликав критичну помилку." #: wp-admin/plugins.php:59 msgid "Plugin activated." msgstr "Модуль активовано." #: wp-admin/plugins.php:61 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Модуль деактивовано." #: wp-admin/plugins.php:63 msgid "All plugins deactivated." msgstr "Всі модулі було дективовано." #: wp-admin/plugins.php:65 msgid "Plugins reactivated." msgstr "Модуль активовано знов." #: wp-admin/plugins.php:69 msgid "Plugin Management" msgstr "Керування модулями" #: wp-admin/plugins.php:70 msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here." msgstr "Модулі розширюють функціонал WordPress. Як тільки модуль встановлено, ви можете активувати та деактивувати його тут." #: wp-admin/plugins.php:77 msgid "Couldn’t open plugins directory or there are no plugins available." msgstr "Не можу відкрити теку модулів або модулів взагалі немає." #: wp-admin/plugins.php:89 msgid "Deactivate All Plugins" msgstr "Деактивувати всі модулі" #: wp-admin/plugins.php:93 msgid "Reactivate Plugins" msgstr "Активувати модулі знов" #: wp-admin/plugins.php:106 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:242 msgid "Plugin" msgstr "Модуль" #: wp-admin/plugins.php:107 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:244 msgid "Version" msgstr "Версія" #: wp-admin/plugins.php:121 msgid "Deactivate this plugin" msgstr "Деактивувати цей модуль" #: wp-admin/plugins.php:121 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивувати" #: wp-admin/plugins.php:124 msgid "Activate this plugin" msgstr "Активувати цей модуль" #: wp-admin/plugins.php:124 msgid "Activate" msgstr "Активувати" #: wp-admin/plugins.php:127 msgid "Open this file in the Plugin Editor" msgstr "Відкрити цей файл в редакторі модулів." #: wp-admin/plugins.php:136 #, php-format msgid "By %s" msgstr "Від %s" #: wp-admin/plugins.php:150 msgid "Active" msgstr "Активний" #: wp-admin/plugins.php:152 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" #: wp-admin/plugins.php:169 #, php-format msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated." msgstr "Якщо щось піде не так з модулем і ви будете не в змозі користуватись WordPress, видаліть або переіменуйте цей файл в теці %s, і його буде автоматично деактивовано." #: wp-admin/plugins.php:171 msgid "Get More Plugins" msgstr "Знайти інші модулі" #: wp-admin/plugins.php:172 msgid "You can find additional plugins for your site in the WordPress plugin directory." msgstr "Ви можете знайти додаткові модулі для вашого сайта в каталозі модулів WordPress." #: wp-admin/plugins.php:173 #, php-format msgid "To install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your %s directory. Once a plugin is uploaded, you may activate it here." msgstr "Щоб встановити модуль, вам потрібно помістити файли/теки модуля в теку %s. Встановиши модуль, ви можете активувати його тут." #: wp-admin/post-new.php:3 msgid "Create New Post" msgstr "Створити нову статтю" #: wp-admin/post-new.php:17 #, php-format msgid "" "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to add the edit_posts capability to your user, in order to be authorized to post.
\n" "You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n" "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)" msgstr "" "Оскільки ви новачок, ви маєте зачекати коли адміністратор додасть вам можливість edit_posts, щоб дозволити вам публікувати статті.
\n" "Також ви можете надіслати адміністратору листа з проханням протекції.
\n" "Коли вас підвищать, просто перезавантажте сторінку і пишіть собі на здоров’я :)" #: wp-admin/post.php:78 msgid "You attempted to edit a post that doesn't exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Ви намагались редагувати статтю, що не існує. Можливо її було видалено?" #: wp-admin/post.php:93 #, php-format msgid "Warning: %s is currently editing this post" msgstr "Увага: %s прямо зараз редагує цю статтю" #: wp-admin/sidebar.php:15 msgid "WordPress › Posted" msgstr "WordPress › опубліковано" #: wp-admin/sidebar.php:22 msgid "Posted !" msgstr "Опубліковано !" #: wp-admin/sidebar.php:23 #, php-format msgid "Click here to post again." msgstr "Натисніть тут щоб писати знову." #: wp-admin/sidebar.php:33 msgid "WordPress › Sidebar" msgstr "WordPress › бокова панель" #: wp-admin/sidebar.php:63 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:807 #: wp-includes/widgets.php:410 #: wp-includes/widgets.php:492 #: wp-includes/widgets.php:531 #: wp-includes/widgets.php:559 #: wp-includes/widgets.php:779 #: wp-includes/widgets.php:916 #: wp-includes/widgets.php:975 #: wp-includes/widgets.php:1349 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: wp-admin/sidebar.php:66 #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:10 msgid "Categories:" msgstr "Категорії:" #: wp-admin/theme-editor.php:4 msgid "Edit Themes" msgstr "Редагувати теми" #: wp-admin/theme-editor.php:24 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Запропонованої теми не існує." #: wp-admin/theme-editor.php:68 msgid "You do not have sufficient permissions to edit themes for this blog." msgstr "В вас недостатньо повноважень для редагування тем цього блоґа." #: wp-admin/theme-editor.php:95 msgid "Select theme to edit:" msgstr "Оберіть тему для редагування:" #: wp-admin/theme-editor.php:107 msgid "Select" msgstr "Оберіть" #: wp-admin/theme-editor.php:118 msgid "Theme Files" msgstr "Файли тем" #: wp-admin/theme-editor.php:123 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: wp-admin/theme-editor.php:134 msgid "Styles|Theme stylesheets in theme editor" msgstr "Стилі|Theme stylesheets in theme editor" #: wp-admin/themes.php:14 msgid "Manage Themes" msgstr "Керування темами" #: wp-admin/themes.php:20 msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme." msgstr "Активну тему пошкоджено. Повернення до теми за замовчуванням." # wp-admin/post.php:682 #: wp-admin/themes.php:22 #, php-format msgid "New theme activated. Visit site" msgstr "Нову тему активовано. Переглянути сайт" #: wp-admin/themes.php:31 msgid "Current Theme" msgstr "Поточна тема" #: wp-admin/themes.php:34 msgid "Current theme preview" msgstr "Перегляд поточної теми" #: wp-admin/themes.php:36 #, php-format msgid "%1$s %2$s by %3$s|1: theme title, 2: theme version, 3: theme author" msgstr "%1$s %2$s by %3$s|1: назва теми, 2: версія теми, 3: автор теми" #: wp-admin/themes.php:39 #, php-format msgid "The template files are located in %2$s. The stylesheet files are located in %3$s. %4$s uses templates from %5$s. Changes made to the templates will affect both themes." msgstr "Файли шаблону знаходяться тут: %2$s. Файл стилей — тут: %3$s. %4$s використовує шаблони з %5$s. Зміни, зроблені в шаблонах, відобразяться в обох темах." #: wp-admin/themes.php:41 #, php-format msgid "All of this theme’s files are located in %2$s." msgstr "Всі файли цієї теми знаходяться в теці %2$s." #: wp-admin/themes.php:44 #: wp-admin/themes.php:82 msgid "Tags:" msgstr "Теґи:" #: wp-admin/themes.php:48 msgid "Available Themes" msgstr "Доступні теми" #: wp-admin/themes.php:95 msgid "Broken Themes" msgstr "Пошкодженні теми" #: wp-admin/themes.php:96 msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template." msgstr "Наступні теми встановлено, але вони не повні. Теми мають вміщати шаблон та стиль." #: wp-admin/themes.php:126 msgid "Get More Themes" msgstr "Більше тем" #: wp-admin/themes.php:127 msgid "You can find additional themes for your site in the WordPress theme directory. To install a theme you generally just need to upload the theme folder into your wp-content/themes directory. Once a theme is uploaded, you should see it on this page." msgstr "Ви можете знайти додаткові теми в теці тем WordPress. Щоб встановити тему, вам потрібно помістити файли теми в теку wp-content/themes. Одноразово встановив тему, ви можете обирати її тут." #: wp-admin/update-links.php:6 msgid "Feature disabled." msgstr "Можливість заблоковано." #: wp-admin/update-links.php:11 msgid "No links" msgstr "Посилань немає" #: wp-admin/update.php:6 msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this blog." msgstr "В вас недостатньо повноважень для керування модулями цього блоґа." #: wp-admin/update.php:40 msgid "Error: There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct." msgstr "Помилка: Виникла помилка при з’єднанні з сервером, будь-ласка перевірте ще раз налаштування." #: wp-admin/update.php:44 msgid "FTP Connection Information" msgstr "Інформація FTP-з’єднання" #: wp-admin/update.php:45 msgid "To perform the requested update, FTP connection information is required." msgstr "Щоб виконати це оновлення, потрібна інформація щодо з’єднання FTP" #: wp-admin/update.php:48 msgid "Hostname:" msgstr "Сервер:" #: wp-admin/update.php:52 msgid "Username:" msgstr "Ім’я користувача:" #: wp-admin/update.php:56 #: wp-includes/post-template.php:527 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: wp-admin/update.php:57 msgid "(Password not shown)" msgstr "(пароль не відображається)" #: wp-admin/update.php:60 msgid "Use SSL:" msgstr "Використовувати SSL:" #: wp-admin/update.php:74 msgid "Proceed" msgstr "Далі" #: wp-admin/update.php:105 #: wp-admin/update.php:135 msgid "Upgrade Plugin" msgstr "Оновити модуль" #: wp-admin/update.php:121 msgid "Plugin upgraded successfully" msgstr "Оновлення модуля вдале" #: wp-admin/update.php:123 msgid "Attempting reactivation of the plugin" msgstr "Спроба повторної активації модуля" #: wp-admin/update.php:152 msgid "Plugin Reactivation" msgstr "Повторна активація модулів" #: wp-admin/update.php:161 msgid "Plugin reactivated successfully." msgstr "Модуль успішно активовано." #: wp-admin/update.php:164 msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error." msgstr "Модуль не може бути активовано тому що він викликав критичну помилку." #: wp-admin/upgrade.php:20 msgid "WordPress › Upgrade" msgstr "WordPress › Оновлення" #: wp-admin/upgrade.php:28 msgid "No Upgrade Required" msgstr "Не потребує оновлень" #: wp-admin/upgrade.php:29 msgid "Your WordPress database is already up-to-date!" msgstr "Ваша база даних WordPress вже найновіша!" #: wp-admin/upgrade.php:39 msgid "Database Upgrade Required" msgstr "Необхідне оновлення бази даних" #: wp-admin/upgrade.php:40 msgid "Your WordPress database is out-of-date, and must be upgraded before you can continue." msgstr "Ваша база даних WordPress застаріла, і має бути оновлена перед тим як продовжити." #: wp-admin/upgrade.php:41 msgid "The upgrade process may take a while, so please be patient." msgstr "Процес оновлення може зайняти деякий час, тому зачекайте." #: wp-admin/upgrade.php:42 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Оновити WordPress" #: wp-admin/upgrade.php:55 msgid "Upgrade Complete" msgstr "Оновлення завершено" #: wp-admin/upgrade.php:56 msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!" msgstr "Вашу база даних WordPress було успішно оновлено!" #: wp-admin/upgrade.php:61 #, php-format msgid "%s queries" msgstr "%s запитів" #: wp-admin/upgrade.php:63 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s сек" #: wp-admin/upload.php:59 msgid "Manage Media|manage media header" msgstr "Керування медіа|manage media header" #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Your media has been saved." msgstr "Медіа було збережено." #: wp-admin/upload.php:114 msgid "View media" msgstr "Переглянути медіа" #: wp-admin/upload.php:114 msgid "Edit media" msgstr "Редагувати медіа" #: wp-admin/upload.php:118 msgid "Media updated." msgstr "Медіа оновлено." #: wp-admin/upload.php:119 msgid "Media deleted." msgstr "Медіа видалено." #: wp-admin/user-edit.php:63 #: wp-admin/user-edit.php:142 msgid "Edit User" msgstr "Редагувати обліковий запис користувача" #: wp-admin/user-edit.php:81 msgid "Invalid user ID." msgstr "Неправильний ідентифікатор користувача" #: wp-admin/user-edit.php:98 #: wp-admin/user-edit.php:117 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "Ви не маєте повноважень редагувати обліковий запис цього користувача." #: wp-admin/user-edit.php:124 msgid "User updated." msgstr "Обліковий запис користувача оновлено." #: wp-admin/user-edit.php:126 msgid "« Back to Authors and Users" msgstr "« Повернутися до авторів та користувачів" #: wp-admin/user-edit.php:142 msgid "Your Profile and Personal Options" msgstr "Ваш профіль та персональні налаштування" #: wp-admin/user-edit.php:154 msgid "Personal Options" msgstr "Особисті налаштування" #: wp-admin/user-edit.php:159 msgid "Visual Editor" msgstr "Візуальний редактор" #: wp-admin/user-edit.php:160 msgid "Use the visual editor when writing" msgstr "Використовувати візуальний редактор при написанні" #: wp-admin/user-edit.php:164 msgid "Admin Color Scheme" msgstr "Кольори панелі керування" #: wp-admin/user-edit.php:199 msgid "Your username cannot be changed" msgstr "Ваші ім’я не може бути змінено" #: wp-admin/user-edit.php:203 msgid "Role:" msgstr "Роль:" #: wp-admin/user-edit.php:220 #: wp-admin/user-edit.php:222 msgid "— No role for this blog —" msgstr "— Немає ролі в цьому блозі —" #: wp-admin/user-edit.php:228 msgid "First name" msgstr "Ім’я" #: wp-admin/user-edit.php:233 msgid "Last name" msgstr "Призвище" #: wp-admin/user-edit.php:238 msgid "Nickname" msgstr "Нік" #: wp-admin/user-edit.php:243 msgid "Display name publicly as" msgstr "Відображати в блозі як" #: wp-admin/user-edit.php:266 msgid "Contact Info" msgstr "Контактна інформація" #: wp-admin/user-edit.php:271 msgid "Required" msgstr "(обов’язково)" #: wp-admin/user-edit.php:275 #: wp-admin/users.php:421 #: wp-content/themes/classic/comments.php:57 msgid "Website" msgstr "Сайт" #: wp-admin/user-edit.php:280 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-admin/user-edit.php:285 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-admin/user-edit.php:290 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-admin/user-edit.php:295 msgid "About Yourself" msgstr "Про себе" #: wp-admin/user-edit.php:295 msgid "About the user" msgstr "Про користувача" #: wp-admin/user-edit.php:299 msgid "Biographical Info" msgstr "Інформація про вас" #: wp-admin/user-edit.php:300 msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly." msgstr "Поділиться трохи вашою біографією для заповнення профілю. Це може бути відображено публічно." #: wp-admin/user-edit.php:308 msgid "New Password:" msgstr "Новий пароль:" #: wp-admin/user-edit.php:309 msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank." msgstr "Якщо ви хочете змінити пароль користувача, двічі наберіть новий ничже. Або ж залиште ці поля порожніми." #: wp-admin/user-edit.php:310 msgid "Type your new password again." msgstr "Введіть ваг новий пароль ще раз." #: wp-admin/user-edit.php:312 msgid "Password Strength:" msgstr "Сила паролю:" #: wp-admin/user-edit.php:313 #: wp-includes/script-loader.php:124 msgid "Too short" msgstr "Занадто короткий" #: wp-admin/user-edit.php:313 msgid "Hint: Use upper and lower case characters, numbers and symbols like !\"?$%^&( in your password." msgstr "Підказка: використовуйте разом великі та малі літери, цифри та символи !\"?$%^&( в вашому паролі." #: wp-admin/user-edit.php:332 msgid "Additional Capabilities:" msgstr "Додаткові можливості:" #: wp-admin/user-edit.php:350 msgid "Update Profile" msgstr "Оновти профіль" #: wp-admin/user-edit.php:350 msgid "Update User" msgstr "Оновити користувача" #: wp-admin/users.php:41 msgid "You can’t edit users." msgstr "В не можете редагувати користувачів." #: wp-admin/users.php:47 msgid "You can’t edit that user." msgstr "Ви не можете редагувати цього користувача." #: wp-admin/users.php:73 #: wp-admin/users.php:114 msgid "You can’t delete users." msgstr "В не можете видаляти користувачів." #: wp-admin/users.php:81 msgid "You can’t delete that user." msgstr "Ви не можете видалити цього користувача." #: wp-admin/users.php:125 msgid "Delete Users" msgstr "Видалити користувачів" #: wp-admin/users.php:126 msgid "You have specified these users for deletion:" msgstr "В обрали наступних користувачів щоб видалити:" #: wp-admin/users.php:133 #, php-format msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted." msgstr "ID №%1s: %2s Поточного користувача не може бути видалено." #: wp-admin/users.php:135 #, php-format msgid "ID #%1s: %2s" msgstr "ID #%1s: %2s" #: wp-admin/users.php:148 msgid "What should be done with posts and links owned by this user?" msgstr "Що будемо робити зі статтями та посиланнями цього користувача?" #: wp-admin/users.php:151 msgid "Delete all posts and links." msgstr "Видалити всі статті та посилання" #: wp-admin/users.php:153 msgid "Attribute all posts and links to:" msgstr "Перепризначити всі статті та посилання до:" #: wp-admin/users.php:156 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Підтвердіть видалення" #: wp-admin/users.php:158 msgid "There are no valid users selected for deletion." msgstr "Не було обрано жодного правильного користувача для видалення." #: wp-admin/users.php:170 msgid "You can’t create users." msgstr "Ви не можете створювати користувачів." #: wp-admin/users.php:204 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s користувача видалено" msgstr[1] "%s користувачів видалено" msgstr[2] "%s користувачів видалено" #: wp-admin/users.php:209 msgid "New user created." msgstr "Створено нового користувача." #: wp-admin/users.php:214 msgid "Changed roles." msgstr "Ролі змінено." #: wp-admin/users.php:219 msgid "The current user's role must have user editing capabilities." msgstr "Поточний користувач повинен мати можливість редагування." #: wp-admin/users.php:220 msgid "Other user roles have been changed." msgstr "Ролі інших користувачів було змінено." #: wp-admin/users.php:225 msgid "You can't delete the current user." msgstr "Ви не можете видалити поточного користувача." #: wp-admin/users.php:226 msgid "Other users have been deleted." msgstr "Інших користувачів було видалено." #: wp-admin/users.php:246 #, php-format msgid "Users Matching \"%s\"" msgstr "Користувачі, що відповідають ролі \"%s\"" #: wp-admin/users.php:248 msgid "Manage Users" msgstr "Керування користувачами" #: wp-admin/users.php:269 msgid "All Users" msgstr "Всі користувачі" #: wp-admin/users.php:282 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)|user role with count" msgstr "%1$s (%2$s)|user role with count" #: wp-admin/users.php:291 msgid "Search Users" msgstr "Шукати серед користувачів" #: wp-admin/users.php:302 msgid "Change role to…" msgstr "Змінити роль на…" #: wp-admin/users.php:327 msgid "« Back to All Users" msgstr "« Повернутись до користувачів" #: wp-admin/users.php:337 #: wp-admin/users.php:435 msgid "Role" msgstr "Роль" #: wp-admin/users.php:383 msgid "Add New User" msgstr "Додати нового користувача" #: wp-admin/users.php:397 #, php-format msgid "Users can register themselves or you can manually create users here." msgstr "Користувачі можуть зареєструватись самостійно, або ви можете створити користувачів прямо тут." #: wp-admin/users.php:399 #, php-format msgid "Users cannot currently register themselves, but you can manually create users here." msgstr "Користувачі не можуть зареєструватись самостійно, проте ви можете створити користувачів прямо тут." #: wp-admin/users.php:405 msgid "Username (required)" msgstr "Ім’я користувача (обов’язково)" #: wp-admin/users.php:409 msgid "First Name" msgstr "Ім’я" #: wp-admin/users.php:413 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: wp-admin/users.php:417 msgid "E-mail (required)" msgstr "E-mail (обов’язково)" #: wp-admin/users.php:427 msgid "Password (twice)" msgstr "Пароль (двічі)" #: wp-admin/users.php:448 msgid "Add User" msgstr "Додати користувача" #: wp-admin/widgets.php:13 #: wp-admin/widgets.php:233 #: wp-includes/functions.php:1538 msgid "Widgets" msgstr "Віджети" #: wp-admin/widgets.php:28 msgid "No Sidebars Defined" msgstr "Бокові панелі не визначені" #: wp-admin/widgets.php:32 msgid "You are seeing this message because the theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please follow these instructions." msgstr "Ви бачите це повідомлення тому що поточна тема не підтримує віджетів, що значить що тут немає бокових панелий, які ви можете змінювати. Для отримання інформації щодо створення тем з підтримкою віджетів, ознайомтесь з цією інструкцією." #: wp-admin/widgets.php:131 #: wp-admin/widgets.php:143 msgid "Add Widget" msgstr "Додати віджет" #: wp-admin/widgets.php:185 #, php-format msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar." msgid_plural "You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar." msgstr[0] "%1$s віджет використовується в боковій панелі \"%2$s\"." msgstr[1] "%1$s віджети використовується в боковій панелі \"%2$s\"." msgstr[2] "%1$s віджетів використовується в боковій панелі \"%2$s\"." #: wp-admin/widgets.php:187 #, php-format msgid "You are using %1$s widget in the sidebar." msgid_plural "You are using %1$s widgets in the sidebar." msgstr[0] "%1$s віджет використовується в боковій панелі." msgstr[1] "%1$s віджети використовується в боковій панелі." msgstr[2] "%1$s віджетів використовується в боковій панелі." #: wp-admin/widgets.php:209 msgid "Show any widgets" msgstr "Відображати будь-які віджети" #: wp-admin/widgets.php:209 msgid "Show all widgets" msgstr "Відображати всі віджети" #: wp-admin/widgets.php:210 msgid "Show unused widgets" msgstr "Відображати невикористані віджети" #: wp-admin/widgets.php:211 msgid "Show used widgets" msgstr "Відображати використані віджети" #: wp-admin/widgets.php:218 msgid "Changes saved." msgstr "Зміни збережено." #: wp-admin/widgets.php:236 msgid "Search Widgets" msgstr "Пошук віджетів" #: wp-admin/widgets.php:241 msgid "Available Widgets" msgstr "Доступні віджети" #: wp-admin/widgets.php:257 msgid "Current Widgets" msgstr "Поточні віджети" #: wp-admin/widgets.php:292 msgid "Add more from the Available Widgets section." msgstr "Додати ще віджетів з доступних." #: wp-app.php:168 #: wp-app.php:203 msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog." msgstr "Вибачте, ви не маєте доступу до цього блогу." #: wp-app.php:256 msgid "Sorry, you do not have the right to edit/publish new posts." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень редагувати чи публікувати статті." #: wp-app.php:281 #: wp-app.php:448 #: wp-app.php:599 #: xmlrpc.php:1018 #: xmlrpc.php:1338 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Вибачте, ваш запис не може бути опубліковано. Щось пішло не так." #: wp-app.php:299 msgid "Sorry, you do not have the right to access this post." msgstr "Вибачте, ви не маєте доступу до цього запису." #: wp-app.php:327 #: wp-app.php:473 #: wp-app.php:535 #: wp-app.php:570 #: xmlrpc.php:1054 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень редагувати цю статтю." #: wp-app.php:356 #: wp-app.php:489 #: xmlrpc.php:1070 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "За якоюсь дивною прикрістю цю статтю не можна редагувати." # wp-admin/post.php:446 #: wp-app.php:370 #: wp-app.php:504 #: xmlrpc.php:1101 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень видалити цю статтю." #: wp-app.php:379 #: wp-app.php:520 #: xmlrpc.php:1106 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted." msgstr "За якоюсь дивною прикрістю цю статтю не можна видалити." #: wp-app.php:390 msgid "Sorry, you do not have permission to upload files." msgstr "Вам не дозволено завантажувати файли на сервер" #: wp-app.php:511 #: wp-app.php:542 #: wp-app.php:577 msgid "Error ocurred while accessing post metadata for file location." msgstr "Відбулась помилка під час доступу до метаданих статті." #: wp-comments-post.php:21 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Пробачте, коментування цієї статті вимкнено." #: wp-comments-post.php:46 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Пробачте, щоб відправити коментар, маєте зареєструватись." #: wp-comments-post.php:53 msgid "Error: please fill the required fields (name, email)." msgstr "Помилка: заповніть необхідні поля (Ім’я, E-mail) будь-ласка." #: wp-comments-post.php:55 msgid "Error: please enter a valid email address." msgstr "Помилка: введіть правильну адресу E-mail будь-ласка." #: wp-comments-post.php:59 msgid "Error: please type a comment." msgstr "Помилка: будьте ласкаві, напишіть хочь будь-який коментар.пожалуйста." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:41 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:115 msgid "Akismet Configuration" msgstr "Налаштування Akismet" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:102 msgid "Your key has been cleared." msgstr "Ваш ключ було очищено." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:103 msgid "Your key has been verified. Happy blogging!" msgstr "Ваш ключ було підтверджено. Гарних публікацій!" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:104 msgid "The key you entered is invalid. Please double-check it." msgstr "Ключ, що ви вказали, неправильний. Перевірте, буль-ласка, двічі." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:105 msgid "The key you entered could not be verified because a connection to akismet.com could not be established. Please check your server configuration." msgstr "Ключ, що ви вказали, не може бути перевірено, тому що немає з’єднання з akismet.com. Перевірте конфігурацію сервера." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:106 msgid "There was a problem connecting to the Akismet server. Please check your server configuration." msgstr "Виникла проблема з’єднання з akismet.com. Перевірте конфігурацію сервера." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:107 #, php-format msgid "Please enter an API key. (Get your key.)" msgstr "Введіть ключ API. (Отримати свій ключ.)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:108 msgid "This key is valid." msgstr "Цей ключ правильний." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:109 msgid "The key below was previously validated but a connection to akismet.com can not be established at this time. Please check your server configuration." msgstr "Наведений ключ було перевірено, проте з’єднання з сервером akismet.com відсутнє. Перевірте конфігурацію сервера." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:112 #: wp-content/themes/default/functions.php:357 msgid "Options saved." msgstr "Налаштування збережено." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:119 #, php-format msgid "For many people, Akismet will greatly reduce or even completely eliminate the comment and trackback spam you get on your site. If one does happen to get through, simply mark it as \"spam\" on the moderation screen and Akismet will learn from the mistakes. If you don't have a WordPress.com account yet, you can get one at WordPress.com." msgstr "Для більшості випадків, Akismet значно зменшує або навіть повністю захищає від спаму в коментарях та трекбеках. Якщо ж спам таки з’явився, просто позначте його як \"спам\" на сторінці узгодження, і Akismet буде начатись з помилок! Якщо ви ще не маєте акаунт на WordPress.com, зареєструйтесь на WordPress.com." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:122 msgid "WordPress.com API Key" msgstr "Ключ WordPress.com API" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:126 msgid "What is this?" msgstr "Що це?" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:128 msgid "Why might my key be invalid?" msgstr "Чому мій ключ може бути неправильним?" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:129 msgid "This can mean one of two things, either you copied the key wrong or that the plugin is unable to reach the Akismet servers, which is most often caused by an issue with your web host around firewalls or similar." msgstr "Це може значити одне з двох — або ви неправильно скопіювали ключ, або модуль не може дістатись до серверів Akismet. Друге буває зазвичай з-за того, що на вашому сервері є брандмауер чи щось на кшталт." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:132 msgid "Automatically discard spam comments on posts older than a month." msgstr "Автоматично видаляти спам, який узгоджується вже більше місяця." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:133 msgid "Update options »" msgstr "Оновити налаштування »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:154 msgid "Akismet is almost ready." msgstr "Akismet майже готовий." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:154 #, php-format msgid "You must enter your WordPress.com API key for it to work." msgstr "Ви маєте ввести ваш ключ WordPress.com API щоб це запрацювало." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:326 #, php-format msgid "Akismet Spam (%s)" msgstr "Akismet спам (%s)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:328 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:330 msgid "Akismet Spam" msgstr "Akismet спам" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:339 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:358 msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments." msgstr "В вас недостатньо повноважень для узгодження коментарів." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:370 #, php-format msgid "%1$s comments recovered." msgstr "%1$s коментарів відновлено." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:374 msgid "All spam deleted." msgstr "Весь спам знищено." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:422 msgid "Caught Spam" msgstr "Відфільтрований спам" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:427 #, php-format msgid "Akismet has caught %1$s spam for you since you first installed it." msgstr "Akismet відфільтрував %1$s спроб спаму для вас з часу першого запуску." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:434 msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)" msgstr "У вас немає спаму в черзі узгодження. Виходить це ваш щасливий день. :)" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:437 msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it." msgstr "Ви можете видалити весь спам з вашої бази за одне натиснення. Ця операція не може бути повернена, тому ви маєте перевірити, чи не є легитимних повідоплень серед підозрюваних. Спам автоматично видаляється через 15 днів, тому можете не перейматись." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:443 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:621 #, php-format msgid "There are currently %1$s comments identified as spam." msgstr "Наразі %1$s коментарів підозрюється в спамі." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:443 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:621 msgid "Delete all" msgstr "Видалити все" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:450 #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:16 #: wp-includes/widgets.php:445 #: wp-includes/widgets.php:1379 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:452 msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you." msgstr "Це найостанніші повідомлення, що підозрюються в спамі Akismet’ом. Якщо ви бачите, що повідомлення потрапило сюди помилково, просто позначте його як «не спам» — Akismet буде навчатись з вашого вибору. Якщо ви хочете звільнити з підозрювання коментар — позначте його як «не спам». За 15 днів ми зробимо зі спамом те що маємо — видалимо." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:483 msgid "All" msgstr "Всі" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:506 msgid "Search Spam »" msgstr "Шукати спам »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:513 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:580 msgid "« Previous Page" msgstr "« Попередня сторінка" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:534 #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:601 msgid "Next Page »" msgstr "Наступна сторінка »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:556 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:562 msgid "Not Spam" msgstr "Не спам" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:568 msgid "View Post" msgstr "Переглянути статтю" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:607 msgid "De-spam marked comments »" msgstr "Зняти позначку «спам» з позначених коментарів »" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:609 msgid "Comments you de-spam will be submitted to Akismet as mistakes so it can learn and get better." msgstr "Коментарі, позначені як «не спам» будуть надіслані в Akismet як помилкові — таким чином Akismet завжди навчається і стає краще." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:645 #, php-format msgid "Akismet has protected your site from %3$s spam comments." msgstr "Akismet захистив ваш сайт від %3$s спроб спаму в коментарях." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:660 #, php-format msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comment already," msgid_plural "Akismet has protected your site from %2$s spam comments already," msgstr[0] "Akismet захистив ваш сайт від %2$s спроби спаму в коментарях," msgstr[1] "Akismet захистив ваш сайт від %2$s спроб спаму в коментарях," msgstr[2] "Akismet захистив ваш сайт від %2$s спроб спаму в коментарях," #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:665 #, php-format msgid "Akismet blocks spam from getting to your blog," msgstr "Akismet блокує спам на вашому сайті," #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:670 #, php-format msgid "and there's %1$s comment in your spam queue right now." msgid_plural "and there are %1$s comments in your spam queue right now." msgstr[0] "і наразі %1$s коментар підозрюється в спамі." msgstr[1] "і наразі %1$s коментаря підозрюється в спамі." msgstr[2] "і наразі %1$s коментарів підозрюється в спамі." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:675 #, php-format msgid "but there's nothing in your spam queue at the moment." msgstr "але наразі жодної підозри на спам." #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:678 #, php-format msgid "%1$s %2$s|akismet_rightnow" msgstr "%1$s %2$s|akismet_rightnow" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:693 msgid "Recheck Queue for Spam" msgstr "Перевірити чергу на спам ще раз" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:708 msgid "Check for Spam" msgstr "Перевірити на спам" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:775 #, php-format msgid "%1$s %2$sspam comments%3$s %4$sblocked by%5$s
%6$sAkismet%7$s" msgstr "%1$s %2$sspamcomments%3$s %4$sblocked by%5$s
%6$sAkismet%7$s" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:837 msgid "spam comments" msgstr "коментарів зі спамом" #: wp-content/plugins/akismet/akismet.php:837 msgid "blocked by" msgstr "заблоковано" #: wp-content/themes/classic/comments.php:2 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Введіть пароль, щоб переглянути коментарі." #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:394 msgid "No Comments" msgstr "Кометарів немає" #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:396 msgid "1 Comment" msgstr "Коментарів: 1" #: wp-content/themes/classic/comments.php:5 #: wp-includes/comment-template.php:392 msgid "% Comments" msgstr "Коментарів: %s" #: wp-content/themes/classic/comments.php:7 #: wp-content/themes/classic/comments.php:36 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Залишити коментар" #: wp-content/themes/classic/comments.php:18 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Trackback" msgstr "Трекбек" #: wp-content/themes/classic/comments.php:18 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "Pingback" msgstr "Пінґбек" #: wp-content/themes/classic/comments.php:18 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:45 msgid "by" msgstr "від" #: wp-content/themes/classic/comments.php:18 #: wp-content/themes/classic/index.php:11 msgid "Edit This" msgstr "Редагувати" #: wp-content/themes/classic/comments.php:26 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:51 msgid "No comments yet." msgstr "Коментарів поки що немає." #: wp-content/themes/classic/comments.php:29 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:24 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS-канал коментарів цієї статті." #: wp-content/themes/classic/comments.php:31 msgid "TrackBack URL" msgstr "URI повідомлення (трекбек)" #: wp-content/themes/classic/comments.php:39 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Пробачте, щоб відправити коментар, маєте увійти в систему." # wp-admin/install.php:204 #: wp-content/themes/classic/comments.php:46 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:60 #, php-format msgid "Logged in as %s." msgstr "Зайдено в систему як %s." #: wp-content/themes/classic/comments.php:46 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:60 msgid "Log out of this account" msgstr "Вийти з цього облікового запису." #: wp-content/themes/classic/comments.php:46 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:60 msgid "Log out »" msgstr "Вихід »" #: wp-content/themes/classic/comments.php:51 #: wp-content/themes/classic/comments.php:54 msgid "(required)" msgstr "(обов’язково)" #: wp-content/themes/classic/comments.php:54 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "Пошта (не буде опубліковано)" #: wp-content/themes/classic/comments.php:61 #, php-format msgid "You can use these tags: %s" msgstr "Ви можете використовувати наступні теґи: %s" #: wp-content/themes/classic/comments.php:65 msgid "Submit Comment" msgstr "Відправити коментар" #: wp-content/themes/classic/comments.php:75 #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:92 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Вибачте, форму коментарів наразі закрито." #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:27 msgid "The URL to TrackBack this entry is:" msgstr "Трекбек URI цієї статті:" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:56 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:" msgstr "Рядки та абзаци відокремлюються автоматично, адреса E-mail ніколи не відображається, використовувати HTML дозволено:" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:76 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:81 msgid "Your Comment" msgstr "Ваш коментар" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:87 msgid "Say It!" msgstr "Надіслати" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:97 msgid "Close this window." msgstr "Закрити вікно." #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:105 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "На основі WordPress" #: wp-content/themes/classic/comments-popup.php:105 #: wp-content/themes/classic/footer.php:6 #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:33 #: wp-includes/widgets.php:514 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Працює на основі WordPress, найкращої персональної семантичної платформи публікацій." #: wp-content/themes/classic/footer.php:6 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "Працює на основі WordPress" #: wp-content/themes/classic/index.php:11 msgid "Filed under:" msgstr "Опубликовано в:" #: wp-content/themes/classic/index.php:11 msgid "Tags: " msgstr "Теґи:" #: wp-content/themes/classic/index.php:14 msgid "(more...)" msgstr "(ще...)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (0)" msgstr "Коментарів (0)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (1)" msgstr "Коментарів (1)" #: wp-content/themes/classic/index.php:19 msgid "Comments (%)" msgstr "Коментарів (%)" #: wp-content/themes/classic/index.php:27 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Вибачте, жодна стаття не відповідає вашому запиту." #: wp-content/themes/classic/index.php:30 msgid "« Older Posts" msgstr "« Старіші статті" #: wp-content/themes/classic/index.php:30 msgid "Newer Posts »" msgstr "Свіжіші статті »" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:8 #: wp-includes/post-template.php:162 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:12 msgid "Search:" msgstr "Пошук:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:20 msgid "Archives:" msgstr "Архіви:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:25 msgid "Meta:" msgstr "Мета:" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:29 msgid "Syndicate this site using RSS" msgstr "Підпишіться на RSS канал цього сайту" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:29 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:30 #: wp-includes/widgets.php:513 msgid "The latest comments to all posts in RSS" msgstr "Свіжі коментарі до всі статей в форматі RSS" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:30 #: wp-includes/widgets.php:513 msgid "Comments RSS" msgstr "RSS коментарів" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:31 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Ця сторінка відповідає XHTML 1.1" #: wp-content/themes/classic/sidebar.php:31 msgid "Valid XHTML" msgstr "Правильний XHTML" #: wp-content/themes/default/functions.php:147 msgid "Customize Header" msgstr "Налаштування заголовка" #: wp-content/themes/default/functions.php:147 #: wp-content/themes/default/functions.php:361 msgid "Header Image and Color" msgstr "Зображення і колір заголовку" #: wp-content/themes/default/functions.php:160 msgid "Close Color Picker" msgstr "Закрити вибір кольору" #: wp-content/themes/default/functions.php:375 msgid "Font Color:" msgstr "Колір текста:" #: wp-content/themes/default/functions.php:375 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Будь-який CSS колір (%s або %s чи %s)" #: wp-content/themes/default/functions.php:376 msgid "Upper Color:" msgstr "Верхній колір:" #: wp-content/themes/default/functions.php:376 #: wp-content/themes/default/functions.php:377 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Тільки HEX (шістнадцятковий) (%s або %s)" #: wp-content/themes/default/functions.php:377 msgid "Lower Color:" msgstr "Нижній колір:" #: wp-content/themes/default/functions.php:379 msgid "Toggle Text" msgstr "Перемкнути текст" #: wp-content/themes/default/functions.php:380 msgid "Use Defaults" msgstr "Використовувати за замовчуванням" #: wp-content/themes/default/functions.php:389 msgid "Font Color" msgstr "Колір текста" #: wp-content/themes/default/functions.php:390 msgid "Upper Color" msgstr "Верхній колір" #: wp-content/themes/default/functions.php:391 msgid "Lower Color" msgstr "Нижній колір" #: wp-content/themes/default/functions.php:392 msgid "Revert" msgstr "Повернути" #: wp-content/themes/default/functions.php:400 msgid "Update Header" msgstr "Оновити заголовок" #: wp-content/themes/default/functions.php:406 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Колір текста (CSS):" #: wp-content/themes/default/functions.php:407 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Верхній колір (HEX):" #: wp-content/themes/default/functions.php:408 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Нижній колір (HEX):" #: wp-content/themes/default/functions.php:409 msgid "Select Default Colors" msgstr "Обрати кольори за замовчуванням" #: wp-content/themes/default/functions.php:410 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Переключити відображення текста" #: wp-includes/atomlib.php:133 #, php-format msgid "XML error: %s at line %d" msgstr "Помилка XML: %s, рядок %d" #: wp-includes/author-template.php:237 #, php-format msgid "Visit %s's website" msgstr "Переглянути сайт %s" #: wp-includes/author-template.php:371 #: wp-includes/author-template.php:469 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Статті від %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:73 #, php-format msgid "Last updated: %s" msgstr "Статтю оновлено: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:161 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: wp-includes/category-template.php:62 #: wp-includes/category-template.php:129 #: wp-includes/category-template.php:132 #: wp-includes/category-template.php:139 #: wp-includes/category-template.php:152 #: wp-includes/category-template.php:155 #: wp-includes/category-template.php:162 #, php-format msgid "View all posts in %s" msgstr "Подивитись всі статті в %s" #: wp-includes/category-template.php:300 #: wp-includes/category-template.php:302 msgid "No categories" msgstr "Немає розділів" #: wp-includes/category-template.php:416 #, php-format msgid "%d topic" msgid_plural "%d topics" msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елементи" msgstr[2] "%d елементів" #: wp-includes/classes.php:634 #, php-format msgid "View all posts filed under %s" msgstr "Подивитись всі статті в %s" #: wp-includes/classes.php:649 #, php-format msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Канал новин для всіх статей в %s" #: wp-includes/class-pop3.php:83 msgid "No server specified" msgstr "Не вказано сервер" #: wp-includes/class-pop3.php:91 #: wp-includes/class-pop3.php:103 #: wp-includes/class-pop3.php:124 #: wp-includes/class-pop3.php:247 #: wp-includes/class-pop3.php:301 #: wp-includes/class-pop3.php:312 #: wp-includes/class-pop3.php:360 #: wp-includes/class-pop3.php:394 #: wp-includes/class-pop3.php:427 #: wp-includes/class-pop3.php:526 #: wp-includes/class-pop3.php:549 msgid "Error " msgstr "Помилка" #: wp-includes/class-pop3.php:116 msgid "no login ID submitted" msgstr "логін не було вказано" #: wp-includes/class-pop3.php:119 #: wp-includes/class-pop3.php:139 msgid "connection not established" msgstr "з’єднання не встановлено" #: wp-includes/class-pop3.php:136 #: wp-includes/class-pop3.php:172 msgid "No password submitted" msgstr "Пароль не було вказано" #: wp-includes/class-pop3.php:144 msgid "Authentication failed" msgstr "Авторизацію не пройдено" #: wp-includes/class-pop3.php:163 #: wp-includes/class-pop3.php:206 #: wp-includes/class-pop3.php:231 #: wp-includes/class-pop3.php:273 #: wp-includes/class-pop3.php:347 #: wp-includes/class-pop3.php:387 #: wp-includes/class-pop3.php:417 #: wp-includes/class-pop3.php:451 #: wp-includes/class-pop3.php:514 #: wp-includes/class-pop3.php:582 msgid "No connection to server" msgstr "Немає зв’язку з сервером" #: wp-includes/class-pop3.php:169 msgid "No login ID submitted" msgstr "Ім’я користувача не було вказано" #: wp-includes/class-pop3.php:177 msgid "No server banner" msgstr "Немає баннера сервера" #: wp-includes/class-pop3.php:177 #: wp-includes/class-pop3.php:187 msgid "abort" msgstr "аварійне завершення" #: wp-includes/class-pop3.php:187 msgid "apop authentication failed" msgstr "ідентификацію по apop не пройдено" #: wp-includes/class-pop3.php:324 msgid "Premature end of list" msgstr "Передчасний кінец списку" #: wp-includes/class-pop3.php:457 msgid "Empty command string" msgstr "Порожній рядок команди" #: wp-includes/class-pop3.php:477 msgid "connection does not exist" msgstr "немає з’єднання" #: wp-includes/class-pop3.php:587 msgid "No msg number submitted" msgstr "Не вказана кількість повідомлень" #: wp-includes/class-pop3.php:593 msgid "Command failed " msgstr "Команду не виконано" #: wp-includes/comment.php:337 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!" msgstr "Подвійний коментар — схоже на те, що ви вже це казали!" #: wp-includes/comment.php:388 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Ви відправляєте коментарі дуже часто. Угомоніться." #: wp-includes/comment-template.php:25 #: wp-includes/theme.php:116 msgid "Anonymous" msgstr "Анонімний" #: wp-includes/comment-template.php:735 msgid "Enter your password to view comments" msgstr "Введіть пароль щоб переглянути коментарі" #: wp-includes/comment-template.php:763 #, php-format msgid "Comment on %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-includes/cron.php:135 msgid "Once Hourly" msgstr "Щогодинно" #: wp-includes/cron.php:136 msgid "Once Daily" msgstr "Щоденно" # wp-admin/install.php:189 #: wp-includes/deprecated.php:123 msgid "new WordPress Loop" msgstr "новий Цикл WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:1016 msgid "Last updated" msgstr "Статтю оновлено" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:18 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:20 #, php-format msgid "Comments on: %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:20 #, php-format msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Коментарі на %1$s шукаються в %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:22 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:24 #, php-format msgid "Comments for %s" msgstr "Коментарі до %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:53 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 #, php-format msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Коментарі до %1$s від %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:55 #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 #, php-format msgid "By: %s" msgstr "Від: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:22 #, php-format msgid "Comments for %s searching on %s" msgstr "Коментарі до %s, пошук %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:52 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Захищені коментарі: введіть пароль, щоб переглянути." #: wp-includes/formatting.php:812 #, php-format msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s хвилина" msgstr[1] "%s хвилини" msgstr[2] "%s хвилин" #: wp-includes/formatting.php:818 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s година" msgstr[1] "%s години" msgstr[2] "%s годин" #: wp-includes/formatting.php:824 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s день" msgstr[1] "%s дня" msgstr[2] "%s днів" #: wp-includes/formatting.php:1371 msgid ", |between list items" msgstr ", |between list items" #: wp-includes/formatting.php:1372 msgid ", and |between last two list items" msgstr ", та |between last two list items" #: wp-includes/formatting.php:1373 msgid " and |between only two list items" msgstr "та |between only two list items" #: wp-includes/functions.php:250 #, php-format msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s — захищене налаштування WP і не може бути модифіковано" #: wp-includes/functions.php:907 #, php-format msgid "ERROR: %s is not a valid feed template" msgstr "ПОМИЛКА: %s не є правильним шаблоном каналу" #: wp-includes/functions.php:1113 #: wp-includes/functions.php:1175 #, php-format msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Неможливо створити теку %s. Чи доступна батьківська тека на запис?" #: wp-includes/functions.php:1160 msgid "Empty filename" msgstr "Порожнє ім’я файла" #: wp-includes/functions.php:1181 #, php-format msgid "Could not write file %s" msgstr "Не можу створити файл %s" #: wp-includes/functions.php:1283 #, php-format msgid "Your attempt to edit this attachment: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагування вкладення "%s"." #: wp-includes/functions.php:1285 msgid "Your attempt to add this category has failed." msgstr "Невдала спроба додати категорію." #: wp-includes/functions.php:1286 #, php-format msgid "Your attempt to delete this category: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба видалити категорію "%s"." #: wp-includes/functions.php:1287 #, php-format msgid "Your attempt to edit this category: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати категорію "%s"." #: wp-includes/functions.php:1289 #, php-format msgid "Your attempt to delete this comment: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба видалити коментар "%s"." #: wp-includes/functions.php:1290 #, php-format msgid "Your attempt to unapprove this comment: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба відхилити коментар "%s"." #: wp-includes/functions.php:1291 #, php-format msgid "Your attempt to approve this comment: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба узгодити коментар "%s"." #: wp-includes/functions.php:1292 #, php-format msgid "Your attempt to edit this comment: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати коментар "%s"." #: wp-includes/functions.php:1293 msgid "Your attempt to bulk modify comments has failed." msgstr "Невдала спроба пакетної модифікації коментарів." #: wp-includes/functions.php:1294 msgid "Your attempt to moderate comments has failed." msgstr "Невдала спроба модерування коментарів." #: wp-includes/functions.php:1296 msgid "Your attempt to add this link has failed." msgstr "Невдала спроба додати посилання." #: wp-includes/functions.php:1297 #, php-format msgid "Your attempt to delete this link: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба видалити посилання "%s"." #: wp-includes/functions.php:1298 #, php-format msgid "Your attempt to edit this link: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати посилання "%s"." #: wp-includes/functions.php:1299 msgid "Your attempt to bulk modify links has failed." msgstr "Невдала спроба пакетної модифікації посиланнь." #: wp-includes/functions.php:1301 msgid "Your attempt to add this page has failed." msgstr "Невдала спроба додати сторінку." #: wp-includes/functions.php:1302 #, php-format msgid "Your attempt to delete this page: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба видалити сторінку "%s"." #: wp-includes/functions.php:1303 #, php-format msgid "Your attempt to edit this page: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати сторінки "%s"." #: wp-includes/functions.php:1305 #, php-format msgid "Your attempt to edit this plugin file: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати файл модуля "%s"." #: wp-includes/functions.php:1306 #, php-format msgid "Your attempt to activate this plugin: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба активувати модуль "%s"." #: wp-includes/functions.php:1307 #, php-format msgid "Your attempt to deactivate this plugin: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба деактивувати модуль "%s"." #: wp-includes/functions.php:1308 #, php-format msgid "Your attempt to upgrade this plugin: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба оновити модуль "%s"." #: wp-includes/functions.php:1310 msgid "Your attempt to add this post has failed." msgstr "Невдала спроба додати статтю." #: wp-includes/functions.php:1311 #, php-format msgid "Your attempt to delete this post: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба видалити статтю "%s"." #: wp-includes/functions.php:1312 #, php-format msgid "Your attempt to edit this post: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати статтю "%s"." #: wp-includes/functions.php:1314 msgid "Your attempt to add this user has failed." msgstr "Невдала спроба додати корстувача." # wp-admin/post.php:446 #: wp-includes/functions.php:1315 msgid "Your attempt to delete users has failed." msgstr "Невдала спроба видалити користувача." #: wp-includes/functions.php:1316 msgid "Your attempt to bulk modify users has failed." msgstr "Невдала спроба пакетної модифікації користувачів." #: wp-includes/functions.php:1317 #, php-format msgid "Your attempt to edit this user: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати користувача "%s"." #: wp-includes/functions.php:1318 #, php-format msgid "Your attempt to modify the profile for: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати профіль для "%s"." #: wp-includes/functions.php:1320 msgid "Your attempt to edit your settings has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати ваші налаштування." #: wp-includes/functions.php:1321 #, php-format msgid "Your attempt to change your permalink structure to: %s has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати структуру постійних посиланнь на %s." #: wp-includes/functions.php:1322 #, php-format msgid "Your attempt to edit this file: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати файл "%s"." #: wp-includes/functions.php:1323 #, php-format msgid "Your attempt to edit this theme file: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба редагувати файл теми "%s"." #: wp-includes/functions.php:1324 #, php-format msgid "Your attempt to switch to this theme: "%s" has failed." msgstr "Невдала спроба перейти на тему "%s"." #: wp-includes/functions.php:1339 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ви впевнені що хочете це зробити?" # wp-admin/install.php:189 #: wp-includes/functions.php:1344 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Інформація помилки WordPress" #: wp-includes/functions.php:1347 msgid "Please try again." msgstr "Спробуйте ще раз." #: wp-includes/functions.php:1395 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Помилка" #: wp-includes/general-template.php:36 #: wp-login.php:261 #: wp-login.php:264 #: wp-login.php:329 msgid "Log in" msgstr "Вхід" #: wp-includes/general-template.php:38 msgid "Log out" msgstr "Вихід" #: wp-includes/general-template.php:48 #: wp-login.php:262 #: wp-login.php:325 #: wp-login.php:403 msgid "Register" msgstr "Зарєструватись" #: wp-includes/general-template.php:52 msgid "Site Admin" msgstr "Керування" #: wp-includes/general-template.php:414 #, php-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/general-template.php:591 #: wp-includes/widgets.php:1364 #: wp-includes/widgets.php:1365 msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: wp-includes/general-template.php:592 #, php-format msgid "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" msgstr "%1$s %2$s|Used as a calendar caption" #: wp-includes/general-template.php:616 #: wp-includes/general-template.php:626 #, php-format msgid "View posts for %1$s %2$s" msgstr "Подивитись статті за %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:933 #: wp-includes/general-template.php:937 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/general-template.php:934 #: wp-includes/general-template.php:938 msgid "Visual" msgstr "Візуально" #: wp-includes/general-template.php:1032 msgid "« Previous" msgstr "« Попередні" #: wp-includes/general-template.php:1033 msgid "Next »" msgstr "Далі »" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:13 msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?" msgstr "Ви хочете використовувати візуальний редактор?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:14 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:15 #: wp-includes/script-loader.php:183 msgid "Insert" msgstr "Вставити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:18 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:246 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:19 msgid "Browse" msgstr "Переглянути" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:20 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:300 msgid "Class" msgstr "Клас" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:21 msgid "-- Not set --" msgstr "-- Не визначено --" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:22 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:227 msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox." msgstr "Копіювати/Вирізати/Вставити недоступно в Mozilla та Firefox." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:23 msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead." msgstr "Наразі не підтримується вашим браузером, використовуйте клавіатурні скорочення." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:24 msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool." msgstr "Вибачте, ми визначили що блокувальник спливаючих вікон заблокував вікно що відповідає за функціональність. Ви маєте відключити блокування вікон для цього сайта щоб використовувати всі функції цього інструмента." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:25 msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red." msgstr "Помилка: Введено неправильні дані, їх позначено червоним." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:26 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:231 msgid "More colors" msgstr "Більше кольорів" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:33 msgid "Full" msgstr "Повністю" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:36 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:37 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:38 msgid "Insert date" msgstr "Вставити дату" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:39 msgid "Insert time" msgstr "Вставити час" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:142 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "January" msgstr "Січень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:143 #: wp-includes/locale.php:158 msgid "February" msgstr "Лютий" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:144 #: wp-includes/locale.php:159 msgid "March" msgstr "Березень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:145 #: wp-includes/locale.php:160 msgid "April" msgstr "Квітень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:146 #: wp-includes/locale.php:161 msgid "May" msgstr "Травень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:147 #: wp-includes/locale.php:162 msgid "June" msgstr "Червень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:148 #: wp-includes/locale.php:163 msgid "July" msgstr "Липень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:149 #: wp-includes/locale.php:164 msgid "August" msgstr "Серпень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:150 #: wp-includes/locale.php:165 msgid "September" msgstr "Вересень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:151 #: wp-includes/locale.php:166 msgid "October" msgstr "Жовтень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:152 #: wp-includes/locale.php:167 msgid "November" msgstr "Листопад" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:40 #: wp-includes/locale.php:153 #: wp-includes/locale.php:168 msgid "December" msgstr "Грудень" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:157 msgid "Jan_January_abbreviation" msgstr "Січ_Січень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:158 msgid "Feb_February_abbreviation" msgstr "Лют_Лютий_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:159 msgid "Mar_March_abbreviation" msgstr "Бер_Березень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:160 msgid "Apr_April_abbreviation" msgstr "Кві_Квітень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:161 msgid "May_May_abbreviation" msgstr "Тра_Травень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:162 msgid "Jun_June_abbreviation" msgstr "Чер_Червень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:163 msgid "Jul_July_abbreviation" msgstr "Лип_Липень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:164 msgid "Aug_August_abbreviation" msgstr "Сер_Серпень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:165 msgid "Sep_September_abbreviation" msgstr "Вер_Вересень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:166 msgid "Oct_October_abbreviation" msgstr "Жов_Жовтень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:167 msgid "Nov_November_abbreviation" msgstr "Лис_Листопад_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:41 #: wp-includes/locale.php:168 msgid "Dec_December_abbreviation" msgstr "Гру_Грудень_abbreviation" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:110 #: wp-includes/locale.php:120 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Sunday" msgstr "неділя" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:111 #: wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Monday" msgstr "понеділок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:112 #: wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Tuesday" msgstr "вівторок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:113 #: wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Wednesday" msgstr "середа" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:114 #: wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:137 msgid "Thursday" msgstr "четвер" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:115 #: wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:138 msgid "Friday" msgstr "п’ятниця" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:42 #: wp-includes/locale.php:116 #: wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:139 msgid "Saturday" msgstr "субота" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Sun" msgstr "Нд" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:137 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:138 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:43 #: wp-includes/locale.php:139 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:46 msgid "Print" msgstr "Друк" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:49 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:295 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:52 msgid "Direction left to right" msgstr "З ліва на право" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:53 msgid "Direction right to left" msgstr "З права на ліво" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:56 msgid "Insert new layer" msgstr "Вставити новий шар" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:57 msgid "Move forward" msgstr "Вперед" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:58 msgid "Move backward" msgstr "Повернутись" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:59 msgid "Toggle absolute positioning" msgstr "Ввімкнути абсолютне позіціонування" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:60 msgid "New layer..." msgstr "Новий шар…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:64 msgid "Cancel all changes" msgstr "Відмінити все" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:67 msgid "Insert non-breaking space character" msgstr "Вставити нерозривний пробіл" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:70 msgid "Run spell checking" msgstr "Перевірити орфографію" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:71 msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?" msgstr "ieSpell не знайдено. Хочете встановити його зараз?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:74 msgid "Horizontale rule" msgstr "Горизонтальна лінія" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:77 msgid "Emotions" msgstr "Емоції" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:80 msgid "Find" msgstr "Пошук" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:81 msgid "Find/Replace" msgstr "Знайти/Замінити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:84 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:206 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:260 msgid "Insert/edit image" msgstr "Вставити/редагувати зображення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:87 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:202 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:277 msgid "Insert/edit link" msgstr "Вставити/редагувати посилання" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:90 msgid "Citation" msgstr "Цитата" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:91 msgid "Abbreviation" msgstr "Скорочення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:92 msgid "Acronym" msgstr "Акронім" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:93 msgid "Deletion" msgstr "Видалення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:94 msgid "Insertion" msgstr "Вставка" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:95 msgid "Insert/Edit Attributes" msgstr "Вставити/редагувати атрибути" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:98 msgid "Edit CSS Style" msgstr "Редагувати CSS" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:101 msgid "Paste as Plain Text" msgstr "Вставити як простий текст" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:102 msgid "Paste from Word" msgstr "Вставити з Word" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:103 msgid "Select All" msgstr "Виділити все" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:106 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:108 msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window." msgstr "CTRL+V вставляє текст у редактор." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:107 msgid "Keep linebreaks" msgstr "Зберігти розриви рядків" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:111 msgid "Inserts a new table" msgstr "Додає нову таблицю" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:112 msgid "Insert row before" msgstr "Додати рядок перед цим" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:113 msgid "Insert row after" msgstr "Вставити рядок після" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:114 msgid "Delete row" msgstr "Видалити рядок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:115 msgid "Insert column before" msgstr "Додати колонку перед цією" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:116 msgid "Insert column after" msgstr "Вставити колонку після" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:117 msgid "Remove column" msgstr "Видалити колонку" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:118 msgid "Split merged table cells" msgstr "Роз’єднати об’єднані комірки" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:119 msgid "Merge table cells" msgstr "З’єднати комірки" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:120 msgid "Table row properties" msgstr "Властивості рядка таблиці" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:121 msgid "Table cell properties" msgstr "Властивості комірки" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:122 msgid "Table properties" msgstr "Властивості таблиці" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:123 msgid "Paste table row before" msgstr "Вставити рядок перед цим" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:124 msgid "Paste table row after" msgstr "Вставити рядок поза цим" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:125 msgid "Cut table row" msgstr "Вирізати рядок таблиці" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:126 msgid "Copy table row" msgstr "Копіювати рядок таблиці" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:127 msgid "Delete table" msgstr "Видалити таблицю" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:128 msgid "Row" msgstr "Рядок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:129 msgid "Column" msgstr "Колонка" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:130 msgid "Cell" msgstr "Комірка" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:133 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Внесені зміни буде загублено, якщо ви перейдете на іншу сторінку." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:136 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Повноекранний режим" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:139 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:289 msgid "Insert / edit embedded media" msgstr "Додати/редагувати вбудоване медіа" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:140 msgid "0| Extra width for the media popup in pixels" msgstr "0| Extra width for the media popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:141 msgid "0| Extra height for the media popup in pixels" msgstr "0| Extra height for the media popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:142 msgid "Edit embedded media" msgstr "Редагувати вбудоване медіа" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:145 msgid "Document properties" msgstr "Властивості документа" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:148 msgid "Insert predefined template content" msgstr "Вставити збережений контент шаблону" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:151 msgid "Visual control characters on/off." msgstr "Символи візуального контролю" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:154 msgid "Toggle spellchecker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:155 msgid "Spellchecker settings" msgstr "Налаштування правопису" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:156 msgid "Ignore word" msgstr "Ігнорувати слово" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:157 msgid "Ignore all" msgstr "Ігнорувати все" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:158 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:159 msgid "Please wait..." msgstr "Зачекайте…" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:160 msgid "Suggestions" msgstr "Підказки" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:161 msgid "No suggestions" msgstr "Немає підказок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:162 msgid "No misspellings found." msgstr "Жодної помилки не знайдено." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:165 msgid "Insert page break." msgstr "Вставити розрив сторінки." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:169 msgid "Styles" msgstr "Стилі" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:170 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифта" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:171 msgid "Font family" msgstr "Шрифт" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:172 msgid "Format" msgstr "Формат" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:173 msgid "Paragraph" msgstr "Параграф" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:174 msgid "Div" msgstr "Div" # wp-admin/install.php:204 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:175 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:176 msgid "Preformatted" msgstr "Преформатовний" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:177 msgid "Heading 1" msgstr "Заголовок 1" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:178 msgid "Heading 2" msgstr "Заголовок 2" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:179 msgid "Heading 3" msgstr "Заголовок 3" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:180 msgid "Heading 4" msgstr "Заголовок 4" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:181 msgid "Heading 5" msgstr "Заголовок 5" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:182 msgid "Heading 6" msgstr "Заголовок 6" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:183 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:226 msgid "Blockquote" msgstr "Цитата" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:184 msgid "Code" msgstr "Код" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:185 msgid "Code sample" msgstr "Приклад коду" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:186 msgid "Definition term " msgstr "Визначення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:187 msgid "Definition description" msgstr "Опис визначення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:188 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:200 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Bold" msgstr "Жирний" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:189 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:200 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:213 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:190 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:201 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:191 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:217 msgid "Strikethrough" msgstr "Перекреслити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:192 msgid "Align left" msgstr "Ліворуч" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:193 msgid "Align center" msgstr "По центру" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:194 msgid "Align right" msgstr "Праворуч" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:195 msgid "Align full" msgstr "По ширині" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:196 msgid "Unordered list" msgstr "Ненумерований список" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:197 msgid "Ordered list" msgstr "Нумерований список" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:198 msgid "Outdent" msgstr "Винесення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:199 msgid "Indent" msgstr "Відступ" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:200 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197 msgid "Undo" msgstr "Повернутись на крок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:201 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:197 msgid "Redo" msgstr "Крок вперед" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:203 msgid "0| Extra width for the link popup in pixels" msgstr "0| Extra width for the link popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:204 msgid "0| Extra height for the link popup in pixels" msgstr "0| Extra height for the link popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:205 msgid "Unlink" msgstr "Відв’язати" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:207 msgid "0| Extra width for the image popup in pixels" msgstr "0| Extra width for the image popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:208 msgid "0| Extra height for the image popup in pixels" msgstr "0| Extra height for the image popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:209 msgid "Cleanup messy code" msgstr "Очистити кострубатий код" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:210 msgid "Edit HTML Source" msgstr "Редагувати HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:211 msgid "Subscript" msgstr "Нижній індекс" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:212 msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:213 msgid "Insert horizontal ruler" msgstr "Вставити горизонтальну лінію" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:214 msgid "Remove formatting" msgstr "Видалити форматування" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:215 msgid "Select text color" msgstr "Оберіть колір тексту" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:216 msgid "Select background color" msgstr "Обрати колір тла" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:217 msgid "Insert custom character" msgstr "Вставити спеціальний символ" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:218 msgid "Toggle guidelines/invisible elements" msgstr "Увімкнути гайдлани/невидимі елементи" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:219 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:246 msgid "Insert/edit anchor" msgstr "Вставити/редагувати якір (anchor)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:220 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196 msgid "Cut" msgstr "Вирізати" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:221 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:222 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:195 msgid "Paste" msgstr "Вставити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:223 msgid "Image properties" msgstr "Властивості зображення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:224 msgid "New document" msgstr "Новий документ" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:225 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:239 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:396 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:228 msgid "Path" msgstr "Шлях" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:229 msgid "Are you sure you want to clear all contents?" msgstr "Ви впевнені що хочете видалити все?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:230 msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X" msgstr "Перейти до інструментів — Alt+Q, перейти до редактора — Alt+Z, перейти до шляху елемента — Alt+X" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:232 msgid "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels" msgstr "0| Extra width for the colorpicker popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:233 msgid "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels" msgstr "0| Extra height for the colorpicker popup in pixels" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:237 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:228 msgid "About TinyMCE" msgstr "Про TinyMCE" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:240 msgid "License" msgstr "Ліцензія" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:245 msgid "Loaded plugins" msgstr "Завантажені модулі" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:247 msgid "Anchor name" msgstr "Назва якіра (anchor)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:248 msgid "HTML Source Editor" msgstr "Редактор кода HTML" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:249 msgid "Word wrap" msgstr "Перенесення по словах" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:250 msgid "Select a color" msgstr "Оберіть колір" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:251 msgid "Picker" msgstr "Пипетка" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:252 msgid "Color picker" msgstr "Пипетка кольору" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:253 msgid "Palette" msgstr "Палітра" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:254 msgid "Palette colors" msgstr "Кольори палітри" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:255 msgid "Named" msgstr "Іменований" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:256 msgid "Named colors" msgstr "Іменовані кольори" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:257 msgid "Color:" msgstr "Колір:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:258 msgid "Name:" msgstr "Ім’я:" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:259 msgid "Select custom character" msgstr "Виберіть спеціальний символ" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:262 msgid "Image description" msgstr "Опис зображення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:263 msgid "Image list" msgstr "Список зображеннь" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:264 msgid "Border" msgstr "Границя" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:265 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:294 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:266 msgid "Vertical space" msgstr "Вертикальний розрив" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:267 msgid "Horizontal space" msgstr "Горизонтальний пробіл" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:269 msgid "Baseline" msgstr "Базова лінія" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:270 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:369 msgid "Top" msgstr "Верх" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:271 msgid "Middle" msgstr "Середина" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:272 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:371 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:273 msgid "Text top" msgstr "Текст зверху" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:274 msgid "Text bottom" msgstr "Техт знизу" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:280 msgid "Open link in the same window" msgstr "Відкривати посилання в тому ж вікні" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:281 msgid "Open link in a new window" msgstr "Відкривати посилання в новому вікні" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:283 msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "URL що ви ввели схожий на адресу e-mail, чи хочете ви додати необхідний префікс \"mailto:\"?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:284 msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "URL що ви ввели схожий на веб-посилання, чи хочете ви додати необхідний префікс http://?" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:285 msgid "Link list" msgstr "Список посилань" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:292 msgid "File/URL" msgstr "Файл/URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:293 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:218 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:219 msgid "List" msgstr "Список" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:296 msgid "Constrain proportions" msgstr "Зберігти пропорції" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:297 msgid "Type" msgstr "Тип" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:298 msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:301 msgid "V-Space" msgstr "Вертикальна відстань" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:302 msgid "H-Space" msgstr "Горизонтальна відстань" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:303 msgid "Auto play" msgstr "Автоматичне програвання" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:304 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:386 msgid "Loop" msgstr "Цикл" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:305 msgid "Show menu" msgstr "Відобразити меню" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:306 msgid "Quality" msgstr "Якість" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:307 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:308 msgid "Align" msgstr "Вирівнювання" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:309 msgid "SAlign" msgstr "SAlign" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:310 msgid "WMode" msgstr "WMode" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:311 msgid "Background" msgstr "Фон" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:312 msgid "Base" msgstr "База" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:313 msgid "Flashvars" msgstr "Flashvars" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:314 msgid "SWLiveConnect" msgstr "SWLiveConnect" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:315 msgid "AutoHREF" msgstr "AutoHREF" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:316 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:317 msgid "Hidden" msgstr "Схований" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:318 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:319 msgid "Kiosk mode" msgstr "Режим кіоску" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:320 msgid "Play every frame" msgstr "Програвати кожний кадр" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:321 msgid "Target cache" msgstr "Target cache" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:322 msgid "No correction" msgstr "No correction" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:323 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Увімкнути JavaScript" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:324 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:382 msgid "Start time" msgstr "Час старту" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:325 msgid "End time" msgstr "Час закінчення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:326 msgid "Href" msgstr "Href" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:327 msgid "Choke speed" msgstr "Швидкість крейди" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:329 msgid "Volume" msgstr "Гучність" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:330 #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:385 msgid "Auto start" msgstr "Автостарт" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:331 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:332 msgid "Fullscreen" msgstr "Повний екран" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:333 msgid "Invoke URLs" msgstr "Задіяти URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:334 msgid "Mute" msgstr "Вимкнути звук" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:335 msgid "Stretch to fit" msgstr "Розтягнути під розмір" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:336 msgid "Windowless video" msgstr "Відео без вікна" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:337 msgid "Balance" msgstr "Баланс" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:338 msgid "Base URL" msgstr "Базовий URL" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:339 msgid "Captioning id" msgstr "Captioning id" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:340 msgid "Current marker" msgstr "Поточний маркер" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:341 msgid "Current position" msgstr "Поточна позиція" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:342 msgid "Default frame" msgstr "Рамка за замовчуванням" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:343 msgid "Play count" msgstr "Кількість програваннь" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:344 msgid "Rate" msgstr "Рейтинг" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:345 msgid "UI Mode" msgstr "Режим UI" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:346 msgid "Flash options" msgstr "Налаштування Flash" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:347 msgid "Quicktime options" msgstr "Налаштування Quicktime" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:348 msgid "Windows media player options" msgstr "Опції Windows media player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:349 msgid "Real media player options" msgstr "Налаштування Real Media Player" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:350 msgid "Shockwave options" msgstr "Налаштування Shockwave" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:351 msgid "Auto goto URL" msgstr "URL автоматичного переходу" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:353 msgid "Image status" msgstr "Статус зображення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:354 msgid "Maintain aspect" msgstr "Зберігти пропорції" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:355 msgid "No java" msgstr "Без java" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:356 msgid "Prefetch" msgstr "Попередньо обробити" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:357 msgid "Shuffle" msgstr "Випадковий порядок" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:358 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:359 msgid "Num loops" msgstr "Кількість повторів" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:360 msgid "Controls" msgstr "Управління" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:361 msgid "Script callbacks" msgstr "Script callbacks" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:362 msgid "Stretch style" msgstr "Стиль розтягнення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:363 msgid "Stretch H-Align" msgstr "Розтягнути горизонтально" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:364 msgid "Stretch V-Align" msgstr "Розтягнути вертикально" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:365 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:366 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:367 msgid "QT Src" msgstr "QT Src" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:368 msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab." msgstr "Потокові rtsp-ресурси мають бути додані до поля QT Src в закладці додаткових опцій." #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:374 msgid "Top left" msgstr "Верхній лівий" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:375 msgid "Top right" msgstr "Верхній правий" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:376 msgid "Bottom left" msgstr "Нижній лівий" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:377 msgid "Bottom right" msgstr "Нижній правий" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:378 msgid "Flash video options" msgstr "Опції flash-відео" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:379 msgid "Scale mode" msgstr "Режим масштабування" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:380 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:381 msgid "Start image" msgstr "Початкове зображення" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:383 msgid "Default volume" msgstr "Гучність за замовчуванням" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:384 msgid "Hidden GUI" msgstr "Схований GUI" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:387 msgid "Show scale modes" msgstr "Відображати режими масштабування" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:388 msgid "Smooth video" msgstr "«М’яке» відео" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:389 msgid "JS Callback" msgstr "JS Callback" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:393 msgid "Show/Hide Kitchen Sink" msgstr "Показати/сховати кухонну мийку" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:394 msgid "Insert More tag" msgstr "Вставити теґ \"Далі\"" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:395 msgid "Insert Page break" msgstr "Вставити розрив сторінки" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:397 msgid "More..." msgstr "(ще...)" #: wp-includes/js/tinymce/langs/wp-langs.php:398 msgid "Next page..." msgstr "Наступна сторінка…" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:8 msgid "Rich Editor Help" msgstr "Допомога візуального редактора" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162 msgid "Basics of Rich Editing" msgstr "Основи візуального редагування" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:162 msgid "Basics" msgstr "Основні" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:163 msgid "Advanced use of the Rich Editor" msgstr "Розширене використання візуального редагування" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:164 msgid "Hotkeys" msgstr "Гарячі клавіші" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:165 msgid "About the software" msgstr "Про програмне забезпечення" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:171 msgid "Rich Editing Basics" msgstr "Основи візуального редагування" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:172 msgid "Rich editing, also called WYSIWYG for What You See Is What You Get, means your text is formatted as you type. The rich editor creates HTML code behind the scenes while you concentrate on writing. Font styles, links and images all appear approximately as they will on the internet." msgstr "Візуальне редагування — англ. WYSIWYG (What You See Is What You Get ~ дословно Що Бачиш Те І Отримуєш) — означає що текст форматується при набиранні. Візуальний редактор створює HTML-код автоматично, поки ви сконцентровані на зовнішньому вигляді. Шрифти, посилання і зображення виглядають майже так, як і в інтернеті." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:173 msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions." msgstr "WordPress включає вбудований редактор HTML, який добре працює в усіх основних браузерах на сьогодні. Тим не менш, редагування HTML не теж саме, як редагування тексту. Кожна веб-сторінка має дві основні компоненти — структура, що представлена тим самим кодом HTML, який робить цей редактор; та відображення, що застосовується згідно з обраною темою та визначене в файлі style.css. WordPress робить код, відповідний до стандарту XHTML 1.0, а це означає, що всі теґи BR будуть автоматично видалені як невідповідні стандартам." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:174 msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts." msgstr "При використанні редактора, основні клавіатурні скорочення працюють таким самим чином, як і в будь-якому іншому редакторі текстів. Наприклад: Shift+Enter вставляє розрив рядка, Ctrl+C = копія, Ctrl+X = вирізати, Ctrl+Z = повернути, Ctrl+Y = відновити, Ctrl+A = виділити все, тощо. (на Mac’ах використовуйте клавішу Command замість Ctrl). Дивіться закладку Гарячі Клавіші, де вказані всі скорочення." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:175 msgid "If you do not like the way the rich editor works, you may turn it off from Your Profile submenu, under Users in the admin menu." msgstr "Якщо вам не подобається візуальний редактор, ви можете вимкнути його з вашого профілю, в меню користувачів." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:179 msgid "Advanced Rich Editing" msgstr "Розширене візуальне редагування" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:180 msgid "Images and Attachments" msgstr "Зображення та прикріплення." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:181 msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears." msgstr "В панелі інструментів редактора є кнопка, що відвовідає за розміщення зображень, що вже завантажені в інтернет. Якщо ви маєте URL такого зображення, натисніть на кнопку і введіть URL в поле, що з’явиться." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:182 msgid "If you need to upload an image or another media file from your computer, you can use the Media Library buttons above the editor. The media library will attempt to create a thumbnail-sized copy from each uploaded image. To insert your image into the post, first click on the thumbnail to reveal a menu of options. When you have selected the options you like, click \"Send to Editor\" and your image or file will appear in the post you are editing. If you are inserting a movie, there are additional options in the \"Media\" dialog that can be opened from the second toolbar row." msgstr "Якщо ваи потрібно завантажити зображення чи звук з вашого комп’ютера, ви можете скористатись кнопками Бібліотеки Медіа, що знаходяться нижче поля редактора. Цей інструмент спробує автоматично зробити мініатюру коли ви завантажите зображення. Щоб вставити зображення в статтю, сперше натисніть на мініатюрі щоб викликити меню опцій. Використовуйте опції для визначення що і куди буде (якщо буде) посилатись в статті. Наприклад, ви можете викорстовувати мініатюру щоб посилатись на сторінку, що відобразить повний розмір із назвою. Коли налаштуєте опції, натисніть «Відправити в редактор» — і ваше зображення з’явиться в вашій статті. Якщо ви додаєте відео, додаткові опції доступні в діалозі \"Медіа\", що може бути відкритий з другого рядка інстументів." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:183 msgid "HTML in the Rich Editor" msgstr "HTML в візуальному редакторі." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:184 msgid "Any HTML entered directly into the rich editor will show up as text when the post is viewed. What you see is what you get. When you want to include HTML elements that cannot be generated with the toolbar buttons, you must enter it by hand in the HTML editor. Examples are tables and <code>. To do this, click the HTML tab and edit the code, then switch back to Visual mode. If the code is valid and understood by the editor, you should see it rendered immediately." msgstr "Будь-яка розмітка HTML, що була введена в візуальний редактор, буде відображатись на сайті безпосередньо як текст. Що Пишете Те І Маєте. Коли ви хочете вводити HTML і це не може бути згенеровано кнопками на панелі інструментів — перейдіть в редактор кодів і введіть це саморуч. Наприклад це таблиці та тегі <code>. Перейдіть в редактор кодів, введіть HTML, і поверніться в візуальний редактор — і якщо код правильний і візуальний редактор його розуміє, ви негайно побачите результат." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:185 msgid "Pasting in the Rich Editor" msgstr "Вставка в візуальному редакторі" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:186 msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it." msgstr "Коли ви вставляєте контент з іншої веб-сторінки, результати можуть бути неочікуваними. Це залежить від вашого браузера та веб-сторінки, звідки ви робите копію. Редактор пробує автоматично виправити неправильний код, але для гарних результатів краще користуватись закладкою HTML або однією з кнопок \"вставити\" з другого рядка. Інший варіант — вставляти параграф за параграфом. В більшості браузерів, щоб виділити параграф, треба тричі клікнути на ньому." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:187 msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode." msgstr "Вставляти контент з таких програм як Word або Excel краще за допомогою клавіші \"Вставити з Word\" в другому рядку, або в режимі HTML." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:191 msgid "Writing at Full Speed" msgstr "Написання на повній швидкості." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:192 msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter." msgstr "Користайтесь швидкими комбінаціями клавіш замість марних рухів мишою і кліканням на панелі інструментів. Linux та Windows — використовуйте Ctrl+літера. Mac — Command+літера." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:194 #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:210 msgid "Letter" msgstr "Літера" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:196 msgid "Select all" msgstr "Виділити все" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:201 msgid "Header 1" msgstr "Заголовок 1" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:202 msgid "Header 2" msgstr "Заголовок 2" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:202 msgid "Header 3" msgstr "Заголовок 3" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Header 4" msgstr "Заголовок 4" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:203 msgid "Header 5" msgstr "Заголовок 5" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:204 msgid "Header 6" msgstr "Заголовок 6" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:208 msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter." msgstr "Наступні скорочення використовують різні клавіші доступу: Alt + Shift + літера." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "Check Spelling" msgstr "Перевірити правопис" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:215 msgid "Align Left" msgstr "Ліворуч" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "Justify Text" msgstr "По ширині" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:216 msgid "Align Center" msgstr "По центру" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:217 msgid "Align Right" msgstr "Праворуч" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:218 msgid "Insert link" msgstr "Вставити посилання" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:219 msgid "Remove link" msgstr "Видалити посилання" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:220 msgid "Insert Image" msgstr "Вставити зображення" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221 msgid "Full Screen" msgstr "Повний екран" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:221 msgid "Insert More Tag" msgstr "Вставити теґ \"Далі\"" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:222 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Вставити теґ розриву сторінки" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:223 msgid "Switch to HTML mode" msgstr "Перейти в режим HTML" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:230 msgid "Version:" msgstr "Версія:" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231 #, php-format msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances." msgstr "TinyMCE це платформенно-незалежний Javascript редактор HTML WYSIWYG, що випускається з відкритим кодом (Open Source) Moxiecode Systems AB за ліцензією %sLGPL. Він має можливість використовувати HTML TEXTAREA поля або інші елементи HTML як візуальний редактор." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:231 msgid "GNU Library General Public Licence" msgstr "GNU Library General Public Licence" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:232 msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved." msgstr "Copyright © 2003-2008, Moxiecode Systems AB, всі права застережено." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:233 msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website." msgstr "Для отримання детальнішої інформації відвідайте сайт TinyMCE." #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:236 msgid "Got Moxie?" msgstr "Є Moxie?" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:237 msgid "Hosted By Sourceforge" msgstr "Хоститься на Sourceforge" #: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:238 msgid "Also on freshmeat" msgstr "Також на freshmeat" #: wp-includes/link-template.php:317 msgid "Comments Feed" msgstr "Канал коментарів" #: wp-includes/link-template.php:593 msgid "Previous Post" msgstr "Попередня стаття" #: wp-includes/link-template.php:593 msgid "Next Post" msgstr "Наступна стаття" #: wp-includes/locale.php:120 msgid "S_Sunday_initial" msgstr "Н_неділя_initial" #: wp-includes/locale.php:121 msgid "M_Monday_initial" msgstr "П_понеділок_initial" #: wp-includes/locale.php:122 msgid "T_Tuesday_initial" msgstr "В_вівторок_initial" #: wp-includes/locale.php:123 msgid "W_Wednesday_initial" msgstr "С_середа_initial" # wp-includes/locale.php:9 #: wp-includes/locale.php:124 msgid "T_Thursday_initial" msgstr "Ч_четвер_initial" #: wp-includes/locale.php:125 msgid "F_Friday_initial" msgstr "П_п’ятниця_initial" #: wp-includes/locale.php:126 msgid "S_Saturday_initial" msgstr "С_субота_initial" #: wp-includes/locale.php:175 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:176 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:177 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:178 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/number_format, default is 0" msgstr "number_format_decimals|$decimals argument for http://php.net/number_format, default is 0" #: wp-includes/locale.php:186 msgid "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/number_format, default is ." msgstr "number_format_decimal_point|$dec_point argument for http://php.net/number_format, default is ." #: wp-includes/locale.php:189 msgid "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ," msgstr "number_format_thousands_sep|$thousands_sep argument for http://php.net/number_format, default is ," #: wp-includes/media.php:217 #: wp-includes/media.php:221 #: wp-includes/media.php:227 msgid "Resize path invalid" msgstr "Неправильний шлях" #: wp-includes/pluggable.php:416 #: wp-includes/user.php:39 msgid "ERROR: The username field is empty." msgstr "ПОМИЛКА: Поле імені порожнє." #: wp-includes/pluggable.php:419 #: wp-includes/user.php:41 msgid "ERROR: The password field is empty." msgstr "Помилка: Поле пароля порожнє." #: wp-includes/pluggable.php:425 msgid "ERROR: Invalid username." msgstr "ПОМИЛКА: Введіть правильне ім’я користувача, будь-ласка." #: wp-includes/pluggable.php:436 msgid "ERROR: Incorrect password." msgstr "Помилка: Неправильний пароль." #: wp-includes/pluggable.php:784 #, php-format msgid "New comment on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Новий коментар до вашої статті #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:785 #: wp-includes/pluggable.php:880 #, php-format msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Автор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:786 #: wp-includes/pluggable.php:881 #, php-format msgid "E-mail : %s" msgstr "E-mail : %s" #: wp-includes/pluggable.php:787 #: wp-includes/pluggable.php:795 #: wp-includes/pluggable.php:802 #: wp-includes/pluggable.php:867 #: wp-includes/pluggable.php:874 #: wp-includes/pluggable.php:882 #, php-format msgid "URL : %s" msgstr "URL : %s" #: wp-includes/pluggable.php:788 #: wp-includes/pluggable.php:883 #, php-format msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s" #: wp-includes/pluggable.php:789 #: wp-includes/pluggable.php:884 msgid "Comment: " msgstr "Коментар: " #: wp-includes/pluggable.php:790 msgid "You can see all comments on this post here: " msgstr "Ви можете преглянути всі коментарі до цієї статті тут: " #: wp-includes/pluggable.php:791 #, php-format msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:793 #, php-format msgid "New trackback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Новый трекбек до вашої статті #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:794 #: wp-includes/pluggable.php:801 #, php-format msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Сайт: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:796 #: wp-includes/pluggable.php:803 msgid "Excerpt: " msgstr "Цитата: " #: wp-includes/pluggable.php:797 msgid "You can see all trackbacks on this post here: " msgstr "Ви можете преглянути всі трекбеки тут: " #: wp-includes/pluggable.php:798 #, php-format msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:800 #, php-format msgid "New pingback on your post #%1$s \"%2$s\"" msgstr "Новий пінґбек до вашої статті #%1$s \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:804 msgid "You can see all pingbacks on this post here: " msgstr "Ви можете подивитись всі пінґбеки тут: " #: wp-includes/pluggable.php:805 #, php-format msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Пінґ: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:808 #: wp-includes/pluggable.php:889 #, php-format msgid "Delete it: %s" msgstr "Видалити це: %s" #: wp-includes/pluggable.php:809 #: wp-includes/pluggable.php:890 #, php-format msgid "Spam it: %s" msgstr "Позначити як спам: %s" #: wp-includes/pluggable.php:864 #, php-format msgid "A new trackback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Новий коментар до статті #%1$s \"%2$s\" чекає на ваше узгодження" #: wp-includes/pluggable.php:866 #: wp-includes/pluggable.php:873 #, php-format msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)" msgstr "Сайт: %1$s (IP: %2$s , %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:868 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Витяг для трекбеку:" #: wp-includes/pluggable.php:871 #, php-format msgid "A new pingback on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Новий пінґбек до статті #%1$s \"%2$s\" чекає на ваше узгодження" #: wp-includes/pluggable.php:875 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Пінґбек:" #: wp-includes/pluggable.php:878 #, php-format msgid "A new comment on the post #%1$s \"%2$s\" is waiting for your approval" msgstr "Новий коментар до статті #%1$s \"%2$s\" чекає на ваше узгодження" #: wp-includes/pluggable.php:888 #, php-format msgid "Approve it: %s" msgstr "Узгодити це: %s" #: wp-includes/pluggable.php:893 #, php-format msgid "Currently %s are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr "Наразі %s коментарів чекають на узгодження. Будь-ласка, перейдіть до панелі узгодження:" #: wp-includes/pluggable.php:896 #, php-format msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Узгодьте, будь-ласка: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:923 #, php-format msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Зареєстрован новий користувач на вашому блозі %s:" #: wp-includes/pluggable.php:924 #: wp-includes/pluggable.php:932 #: wp-login.php:103 #: wp-login.php:130 #, php-format msgid "Username: %s" msgstr "Ім’я користувача: %s" #: wp-includes/pluggable.php:925 #, php-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" #: wp-includes/pluggable.php:927 #, php-format msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Реєстрація нового користувача" #: wp-includes/pluggable.php:933 #: wp-login.php:131 #, php-format msgid "Password: %s" msgstr "Пароль: %s" #: wp-includes/pluggable.php:936 #, php-format msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Ваші ім’я та пароль" #: wp-includes/post-template.php:60 #, php-format msgid "Protected: %s" msgstr "Приватна: %s" #: wp-includes/post-template.php:62 #, php-format msgid "Private: %s" msgstr "Приватне: %s" #: wp-includes/post-template.php:147 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Цитата відсутня, оскільки це приватна стаття." #: wp-includes/post-template.php:163 msgid "Next page" msgstr "Наступна сторінка" #: wp-includes/post-template.php:164 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: wp-includes/post-template.php:379 #: wp-includes/post-template.php:400 msgid "Missing Attachment" msgstr "Відсутнє приєднання" #: wp-includes/post-template.php:526 msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Ця стаття захищена паролем. Щоб подвитись статтю, введіть будь-ласка пароль:" #: wp-includes/rss.php:856 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Відбулась помилка, що скоріш за все означає що RSS канал не працює. Спробуйте пізніше." #: wp-includes/script-loader.php:19 msgid "(Quick Links)" msgstr "(Швидкі посилання)" #: wp-includes/script-loader.php:20 msgid "Enter a word to look up:" msgstr "Введіть слово для пошуку:" #: wp-includes/script-loader.php:21 msgid "Dictionary lookup" msgstr "Шукати в словнику" #: wp-includes/script-loader.php:22 msgid "lookup" msgstr "шукати" #: wp-includes/script-loader.php:23 msgid "Close all open tags" msgstr "Закрити всі відкриті теґи" #: wp-includes/script-loader.php:24 msgid "close tags" msgstr "закрити теґи" #: wp-includes/script-loader.php:25 msgid "Enter the URL" msgstr "Введіть URL" #: wp-includes/script-loader.php:26 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Введіть URL зображення" #: wp-includes/script-loader.php:27 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Введіть опси сображення" #: wp-includes/script-loader.php:46 #: wp-includes/script-loader.php:55 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Ви не маєте повноважень щоб робити це." #: wp-includes/script-loader.php:47 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Відбулась невизначена помилка." #: wp-includes/script-loader.php:56 msgid "Something strange happened. Try refreshing the page." msgstr "Відбулось щось дивне. Спробуйте оновити сторінку." #: wp-includes/script-loader.php:57 msgid "Slow down, I'm still sending your data!" msgstr "Трохи повільніше, я ще надсилаю вам дані!" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Ви спробували завантажувати занадто багато файлів." #: wp-includes/script-loader.php:94 #, php-format msgid "This file is too big. Your php.ini upload_max_filesize is %s." msgstr "Цей файл завеликий. В файлі php.ini upload_max_filesize становить %s." #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Цей файл порожній. Спробуйте інший." #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Недозволений тип файлу. Спробуйте інший." #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Відбулась помилка завантаження на сервер. Спробуйте ще раз." #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Виникла проблема конфігурації. Зв’яжіться з адміністратором сервера." #: wp-includes/script-loader.php:99 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер." #: wp-includes/script-loader.php:100 msgid "HTTP error." msgstr "Помилка HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Upload failed." msgstr "Завантаження на сервер невдале." #: wp-includes/script-loader.php:102 msgid "IO error." msgstr "Помилка читання/запису." #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Security error." msgstr "Помилка безпеки." #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "File cancelled." msgstr "Файл відхилено." #: wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Upload stopped." msgstr "Завантаження припинено." #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Dismiss" msgstr "Відмінити" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Crunching…" msgstr "Скручування…" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Deleted" msgstr "Видалено" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Separate multiple categories with commas." msgstr "Більше однієї категорії розділяйте комами." #: wp-includes/script-loader.php:125 msgid "Bad" msgstr "Поганий" #: wp-includes/script-loader.php:126 msgid "Good" msgstr "Добрий" #: wp-includes/script-loader.php:127 msgid "Strong" msgstr "Сильний" #: wp-includes/script-loader.php:131 msgid "%i% pending" msgstr "%i% очікує" #: wp-includes/script-loader.php:149 msgid "Tags used on this post:" msgstr "Теґи цієї статті:" #: wp-includes/script-loader.php:151 msgid "Add new tag" msgstr "Додати новий теґ" #: wp-includes/script-loader.php:152 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Розділяйте теґи комами" #: wp-includes/script-loader.php:169 msgid "Browse your files" msgstr "Переглянути ваші файли" #: wp-includes/script-loader.php:170 msgid "« Back" msgstr "« Повернутись" #: wp-includes/script-loader.php:171 msgid "Direct link to file" msgstr "Пряме посилання на файл" #: wp-includes/script-loader.php:175 msgid "Icon" msgstr "Іконка" #: wp-includes/script-loader.php:177 msgid "Show:" msgstr "Відобразити:" #: wp-includes/script-loader.php:178 msgid "Link to:" msgstr "Посилання на:" #: wp-includes/script-loader.php:179 msgid "File" msgstr "Файл" #: wp-includes/script-loader.php:182 msgid "Send to editor »" msgstr "Відправити в редактор »" #: wp-includes/script-loader.php:186 msgid "Delete File" msgstr "Видалити файл" #: wp-includes/script-loader.php:187 msgid "Save »" msgstr "Зберігти »" #: wp-includes/script-loader.php:188 msgid "" "Are you sure you want to delete the file '%title%'?\n" "Click ok to delete or cancel to go back." msgstr "" "Ви впевнені що хочете видалити цей файл '%title%'?\n" "Натисніть 'Гаразд' для видалення, чи 'Відмінити' щоб повернутись." #: wp-includes/script-loader.php:501 msgid "Saving Draft…" msgstr "Зберігається чернетка…" #: wp-includes/taxonomy.php:224 #: wp-includes/taxonomy.php:290 #: wp-includes/taxonomy.php:404 #: wp-includes/taxonomy.php:543 #: wp-includes/taxonomy.php:1045 #: wp-includes/taxonomy.php:1262 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Неправильна таксономія" #: wp-includes/taxonomy.php:1165 #: wp-includes/taxonomy.php:1416 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Неправильна таксономія" #: wp-includes/taxonomy.php:1168 msgid "Invalid term ID" msgstr "Неправильний term ID" #: wp-includes/taxonomy.php:1199 #: wp-includes/taxonomy.php:1206 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Неможливо записати термін до бази даних" #: wp-includes/taxonomy.php:1464 #, php-format msgid "The slug \"%s\" is already in use by another term" msgstr "Скорочення \"%s\" вже використовується іншим записом" #: wp-includes/theme.php:174 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Відсутній файл стилів." #: wp-includes/theme.php:188 msgid "File not readable." msgstr "Файл не читається." #: wp-includes/theme.php:229 msgid "Template is missing." msgstr "Відсутній файл шаблону." #: wp-includes/user.php:29 msgid "Please log in again." msgstr "Будь-ласка, зайдіть ще раз." #: wp-includes/widgets.php:24 #: wp-includes/widgets.php:52 #, php-format msgid "Sidebar %d" msgstr "Бокова панель %d" #: wp-includes/widgets.php:412 msgid "Sort by:" msgstr "Сортування за:" #: wp-includes/widgets.php:414 msgid "Page title" msgstr "Назва сторінки" #: wp-includes/widgets.php:415 msgid "Page order" msgstr "Порядк сторінок" #: wp-includes/widgets.php:416 msgid "Page ID" msgstr "ID сторінки" #: wp-includes/widgets.php:421 msgid "Exclude:" msgstr "Виключити:" #: wp-includes/widgets.php:423 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID сторінок, відділені комами." #: wp-includes/widgets.php:464 msgid "Select Month" msgstr "Вибрати місяць" #: wp-includes/widgets.php:494 #: wp-includes/widgets.php:792 msgid "Show post counts" msgstr "Відображати кількість статей:" #: wp-includes/widgets.php:496 msgid "Display as a drop down" msgstr "Відображати як випадаючий список." #: wp-includes/widgets.php:505 #: wp-includes/widgets.php:1375 #: wp-includes/widgets.php:1376 msgid "Meta" msgstr "Мета" #: wp-includes/widgets.php:512 msgid "Syndicate this site using RSS 2.0" msgstr "Підпишіться на RSS 2.0 канал цього сайту" #: wp-includes/widgets.php:512 msgid "Entries RSS" msgstr "RSS статей" #: wp-includes/widgets.php:649 msgid "Arbitrary text or HTML" msgstr "Звичайний текст або HTML" #: wp-includes/widgets.php:651 msgid "Text" msgstr "Текст" #: wp-includes/widgets.php:694 msgid "Select Category" msgstr "Обрати категорію" #: wp-includes/widgets.php:787 msgid "Show as dropdown" msgstr "Відображати як випадаючий список." #: wp-includes/widgets.php:797 msgid "Show hierarchy" msgstr "Відображати ієрархію" #: wp-includes/widgets.php:812 msgid "A list or dropdown of categories" msgstr "Список чи випадаюче меню категорії" #: wp-includes/widgets.php:867 #: wp-includes/widgets.php:1382 #: wp-includes/widgets.php:1383 msgid "Recent Posts" msgstr "Нещодавні статті" #: wp-includes/widgets.php:918 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Відображати таку кількість статей:" #: wp-includes/widgets.php:920 #: wp-includes/widgets.php:979 msgid "(at most 15)" msgstr "(максимум 15)" #: wp-includes/widgets.php:948 #, php-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s до %2$s" #: wp-includes/widgets.php:977 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Показувати таку кількість коментарів:" #: wp-includes/widgets.php:992 msgid "The most recent comments" msgstr "Свіжі коментарі" #: wp-includes/widgets.php:1035 msgid "Unknown Feed" msgstr "Невідомий канал" #: wp-includes/widgets.php:1041 msgid "Syndicate this content" msgstr "Підпишіться на RSS канал" #: wp-includes/widgets.php:1083 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" #: wp-includes/widgets.php:1133 msgid "An error has occurred; the feed is probably down. Try again later." msgstr "Відбулась помилка — схоже що канал не працює. Спробуйте ще раз." #: wp-includes/widgets.php:1215 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Введіть URL RSS-канала :" #: wp-includes/widgets.php:1221 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Дайте назву каналу (необов’язково):" #: wp-includes/widgets.php:1227 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Скільки елементів ви хочете щоб відображалось?" #: wp-includes/widgets.php:1240 msgid "Display item content?" msgstr "Відображати вміст елемента?" #: wp-includes/widgets.php:1247 msgid "Display item author if available?" msgstr "Відображати автора елемента якщо доступно?" #: wp-includes/widgets.php:1254 msgid "Display item date?" msgstr "Відображати дату елемента?" #: wp-includes/widgets.php:1287 msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL." msgstr "Помилка: не можу знайти RSS чи ATOM канал на такому URL." #: wp-includes/widgets.php:1288 #, php-format msgid "Error in RSS %1$d" msgstr "Помилка в RSS %1$d" #: wp-includes/widgets.php:1302 msgid "Entries from any RSS or Atom feed" msgstr "Імпортувати статті з каналу RSS або Atom" #: wp-includes/widgets.php:1359 msgid "Your blog's WordPress Pages" msgstr "Сторінки WordPress на вашому сайті" #: wp-includes/widgets.php:1363 msgid "A calendar of your blog's posts" msgstr "Календар ваший статей" #: wp-includes/widgets.php:1367 msgid "A monthly archive of your blog's posts" msgstr "Архів статей за місяцями" #: wp-includes/widgets.php:1371 msgid "Your blogroll" msgstr "Ваші посилання" #: wp-includes/widgets.php:1374 msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links" msgstr "Посилання входу/виходу, адміністрації, каналів та WordPress." #: wp-includes/widgets.php:1378 msgid "A search form for your blog" msgstr "Пошук з вашого сайту" #: wp-includes/widgets.php:1381 msgid "The most recent posts on your blog" msgstr "Найсвіжіші записи вашого блоґу" #: wp-includes/widgets.php:1385 msgid "Your most used tags in cloud format" msgstr "Найчастіші теґи в форматі хмаринки" #: wp-includes/widgets.php:1386 #: wp-includes/widgets.php:1387 msgid "Tag Cloud" msgstr "Хмаринка теґів" #: wp-includes/wp-db.php:532 #, php-format msgid "ERROR: WordPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher" msgstr "ПОМИЛКА: WordPress %s потребує MySQL 4.0.0 або свіжіший" # wp-admin/install.php:166 #: wp-login.php:30 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Працює на WordPress/Kleinluchsküche" #: wp-login.php:65 msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address." msgstr "ПОМИЛКА: Введіть свою ім’я або адресу E-mail, будь-ласка." #: wp-login.php:70 msgid "ERROR: There is no user registered with that email address." msgstr "ПОМИЛКА: Немає користувачів з такою адресою E-mail" #: wp-login.php:82 msgid "ERROR: Invalid username or e-mail." msgstr "ПОМИЛКА: Введіть правильне ім’я користувача або e-mail, будь-ласка." #: wp-login.php:101 msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username." msgstr "Хтось попрохав змінити пароль для входу на цей сайт під цим ім’ям." #: wp-login.php:104 msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Щоб змінити свій пароль, будь-ласка перейдіть по вказаному нижче посиланню, або просто проігноруйте цей лист — тоді нічого не відбудеться." #: wp-login.php:107 #, php-format msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Змінити пароль" #: wp-login.php:108 #: wp-login.php:135 msgid "The e-mail could not be sent." msgstr "Не виходить відправити листа." #: wp-login.php:108 #: wp-login.php:135 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..." msgstr "Можлива причина: на вашому сервері відключена функція mail()." #: wp-login.php:119 #: wp-login.php:123 msgid "Invalid key" msgstr "Неправильний ключ" #: wp-login.php:134 #, php-format msgid "[%s] Your new password" msgstr "[%s] Ваш новий пароль" #: wp-login.php:140 #, php-format msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Пароль вважається втраченим і змінився для користувача: %s" #: wp-login.php:141 #, php-format msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Пароль загублен/змінен" #: wp-login.php:157 msgid "ERROR: This username is invalid. Please enter a valid username." msgstr "ПОМИЛКА: Ім’я користувача неправильне. Введіть правильне ім’я користувача, будь-ласка." #: wp-login.php:160 msgid "ERROR: This username is already registered, please choose another one." msgstr "ПОМИЛКА: Це ім’я вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь-ласка, якесь інше." #: wp-login.php:164 msgid "ERROR: Please type your e-mail address." msgstr "ПОМИЛКА: Введіть свою адресу E-mail, будь-ласка." #: wp-login.php:166 msgid "ERROR: The email address isn’t correct." msgstr "ПОМИЛКА: Неправильна адреса E-mail." #: wp-login.php:169 msgid "ERROR: This email is already registered, please choose another one." msgstr "ПОМИЛКА: Цей e-mail вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь-ласка, якийсь інший." #: wp-login.php:181 #, php-format msgid "ERROR: Couldn’t register you... please contact the webmaster !" msgstr "ПОМИЛКА: Не в змозі вас зареєструвати… Зверніться, будь-ласка, до вебмайстра!" #: wp-login.php:244 msgid "Sorry, that key does not appear to be valid." msgstr "Вибачте, схоже цей ключ неправильний." #: wp-login.php:247 msgid "Lost Password" msgstr "Забули пароль" #: wp-login.php:247 msgid "Please enter your username or e-mail address. You will receive a new password via e-mail." msgstr "Будьте ласкаві, введіть тут ваше ім’я та e-mail. Ми надішлемо вам новій пароль." #: wp-login.php:252 msgid "Username or E-mail:" msgstr "Ім’я користувача або e-mail:" #: wp-login.php:256 msgid "Get New Password" msgstr "Отримати новий пароль" #: wp-login.php:270 #: wp-login.php:335 #: wp-login.php:412 msgid "Are you lost?" msgstr "Ви заблукали?" #: wp-login.php:270 #: wp-login.php:335 #: wp-login.php:412 #, php-format msgid "« Back to %s" msgstr "« Повернутись до %s" #: wp-login.php:311 msgid "Registration Form" msgstr "Форма реєстрації" #: wp-login.php:311 msgid "Register For This Site" msgstr "Зареєструватись на цьому сайті" #: wp-login.php:324 msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Пароль буде надіслано вам по e-mail." #: wp-login.php:330 #: wp-login.php:404 #: wp-login.php:406 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Сховище Втрачених Паролей" #: wp-login.php:330 #: wp-login.php:404 #: wp-login.php:406 msgid "Lost your password?" msgstr "Забули пароль?" #: wp-login.php:366 msgid "ERROR: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must enable cookies to use WordPress." msgstr "ПОМИЛКА: Ваш браузер блокує або не підтримує кукі (cookies). Ви маєте дозволити кукі щоб користуватись WordPress." #: wp-login.php:369 msgid "You are now logged out." msgstr "Ви вийшли з системи." #: wp-login.php:370 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Наразі реєстрацію користувачів заборонено." #: wp-login.php:371 msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Спочатку перевірте вашу пошту, звичайно." #: wp-login.php:372 msgid "Check your e-mail for your new password." msgstr "Спочатку перевірте вашу пошту, звичайно" #: wp-login.php:373 msgid "Registration complete. Please check your e-mail." msgstr "Реєстрацію закінчено. Будь-ласка перевірте свій e-mail." #: wp-login.php:375 msgid "Login" msgstr "Вхід" #: wp-login.php:389 msgid "Remember Me" msgstr "Пам’ятати мене" #: xmlrpc.php:152 #: xmlrpc.php:690 #: xmlrpc.php:712 #: xmlrpc.php:734 msgid "Bad login/pass combination." msgstr "Невірне ім’я та/або пароль." #: xmlrpc.php:238 msgid "Sorry, you can not edit this page." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю сторінку." #: xmlrpc.php:305 #: xmlrpc.php:409 #: xmlrpc.php:452 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Вибачте, такої сторінки немає." #: xmlrpc.php:326 #: xmlrpc.php:496 msgid "Sorry, you can not edit pages." msgstr "Вибачте, ви не можете редагувати сторінки." #: xmlrpc.php:374 msgid "Sorry, you can not add new pages." msgstr "Вибачте, ви не можете додавати нові сторінки." #: xmlrpc.php:415 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Вибачте, ви не маєте достатньо повноважень щоб видалити цю сторінку." #: xmlrpc.php:421 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Спроба видалити цю сторінку невдала." #: xmlrpc.php:458 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень редагувати обліковий запис цього користувача." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:546 msgid "Sorry, you can not edit posts on this blog." msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати статті в цьому блозі." #: xmlrpc.php:585 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Вибачте, в вас немає прав для додавання категорій." #: xmlrpc.php:613 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Вибачте, не вдалося створити нову категорію." #: xmlrpc.php:639 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Вибачте, в вас немає прав для видалення категорій." #: xmlrpc.php:665 msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this blog in order to view categories." msgstr "Вибачте, щоб переглядати категорії ви повинні мати можливість редагувати записи цього блоґу." # wp-admin/post.php:446 #: xmlrpc.php:695 msgid "You are not allowed access to details about comments." msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі коментарів." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:717 #: xmlrpc.php:739 msgid "You are not allowed access to details about this blog." msgstr "Вам не дозволено переглядати деталі цього блоґу." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:795 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this blog." msgstr "Вибачте, вам не дозволено переглядати дані користувачів." #: xmlrpc.php:828 #: xmlrpc.php:1624 #: xmlrpc.php:2013 #: xmlrpc.php:2052 #: xmlrpc.php:2141 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Вам не дозволено редагувати цю статтю." #: xmlrpc.php:872 #: xmlrpc.php:1714 #: xmlrpc.php:1932 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Або тут немає статей, або щось не так." #: xmlrpc.php:923 #: xmlrpc.php:960 msgid "Sorry, this user can not edit the template." msgstr "Вибачте, цей користувач не може редагувати шаблони." #: xmlrpc.php:971 msgid "Either the file is not writable, or something wrong happened. The file has not been updated." msgstr "Або файл не має доступу на запис, або щось не так. Файл не було оновлено." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:998 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this blog." msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати статті або чернетки в цьому блозі." #: xmlrpc.php:1047 #: xmlrpc.php:1096 #: xmlrpc.php:1690 #: xmlrpc.php:2098 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Вибачте, такої статті немає." #: xmlrpc.php:1059 #: xmlrpc.php:1564 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень публікувати статті." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:1136 #: xmlrpc.php:1385 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this blog." msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати статті або чернетки в цьому блозі." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:1141 #: xmlrpc.php:1390 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this blog." msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати сторінки в цьому блозі." #: xmlrpc.php:1149 #: xmlrpc.php:1198 #: xmlrpc.php:1398 #: xmlrpc.php:1458 msgid "Invalid post type." msgstr "Неправильний тип статті." #: xmlrpc.php:1189 msgid "You are not allowed to post as this user" msgstr "Вам не дозволено публікувати статті." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:1194 msgid "You are not allowed to create pages as this user" msgstr "Вам не дозволено створювати сторінки." #: xmlrpc.php:1412 msgid "Invalid post id." msgstr "Неправильний ID статті." # wp-admin/post.php:471 wp-admin/post.php:535 #: xmlrpc.php:1449 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Вам не дозволено змінювати автора цієї статті." # wp-admin/post.php:32 #: xmlrpc.php:1454 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Вам не дозволено змінювати автора цієї сторінки." #: xmlrpc.php:1562 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Вибачте, ви не маєте повноважень публікувати цю сторінку." #: xmlrpc.php:1594 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Вибачте, запис не може бути відредаговано. Щось не так." #: xmlrpc.php:1809 #: xmlrpc.php:1979 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this blog in order to view categories." msgstr "Вибачте, щоб переглядати категорії ви повинні мати можливість редагувати записи цього блоґу." #: xmlrpc.php:1858 msgid "You are not allowed to upload files to this site." msgstr "Вам не дозволено завантажувати файли на сервер" #: xmlrpc.php:1885 #, php-format msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Не можу створити файл %1$s (%2$s)" #: xmlrpc.php:2183 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Чи немає там посилання на нас?" #: xmlrpc.php:2223 #: xmlrpc.php:2233 #: xmlrpc.php:2240 #: xmlrpc.php:2342 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn't exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Зазначений URL не може бути використано як адресу повідомлень. Або цього URL не існує, або цей ресурс не підтримує пінгбеки." #: xmlrpc.php:2236 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "URL джерела та URL посилання не можуть вказувати на один и той самий ресурс." #: xmlrpc.php:2246 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Пінґбек вже було зареєстровано." #: xmlrpc.php:2254 msgid "The source URL does not exist." msgstr "URL джерела не існує." #: xmlrpc.php:2266 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Ми не можемо знайти назву на цій сторінці." #: xmlrpc.php:2302 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "URL джерела не вміщує посилання на URL пінґбеку, тому не може бути використано як джерело." #: xmlrpc.php:2322 #, php-format msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Пінґбек від %1$s на %2$s зареєстровано. Дозвольте інтернету спілкуватись! :)" #: xmlrpc.php:2349 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Зазначений URL не існує." #~ msgid "" #~ "You are about to delete the '%s' custom field on this post.\n" #~ "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити власне поле '%s' зі статті \\n \\'Гаразд\\' — " #~ "видалити, \\'Відміна\\' — залишити." #~ msgid "View site »" #~ msgstr "Переглянути сайт »" #~ msgid "Howdy, %s." #~ msgstr "Агов, %s." #~ msgid "Sign Out" #~ msgstr "Вихід" #~ msgid "My Profile" #~ msgstr "Мій профіль" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Автор:" #~ msgid "E-mail:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "Коментар:" #~ msgid "Upload »" #~ msgstr "Завантажити »" #~ msgid "Edit Category »" #~ msgstr "Редагувати категорію »" #~ msgid "Add Category »" #~ msgstr "Додати категорію »" #~ msgid "Show Comments That Contain..." #~ msgstr "Відобразити коментарі, що містять…" #~ msgid "(Searches within comment text, e-mail, URL, and IP address.)" #~ msgstr "(Пошук в тексті коментаря, E-mail, URI або IP)." #~ msgid "Mass Edit Mode" #~ msgstr "Режим пакетного редагування" #~ msgid "%s comment deleted." #~ msgid_plural "%s comments deleted." #~ msgstr[0] "%s коментар видалено." #~ msgstr[1] "%s коментаря видалено." #~ msgstr[2] "%s коментарів видалено." #~ msgid "No comments found." #~ msgstr "Коментарів не знайдено." #~ msgid "IP" #~ msgstr "IP" #~ msgid "Comment Excerpt" #~ msgstr "Цитата з коментаря" #~ msgid "Unapproved" #~ msgstr "Відмовлено" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this comment by '%s'. \n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити коментар '%s'. \\n \\'Відміна\\' — залишити, " #~ "\\'Гаразд\\' — видалити." #~ msgid "Delete Checked Comments »" #~ msgstr "Видалити обрані коментарі »" #~ msgid "Please select some comments to delete" #~ msgstr "Оберіть декілька коментарів щоб видалити їх" #~ msgid "" #~ "You are about to delete %s comments permanently \n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити коментарі (%s) назавжди \\n \\'Відміна\\' — " #~ "залишити, \\'Гаразд\\' — видалити." #~ msgid "Mark Checked Comments as Spam »" #~ msgstr "Позначити обрані коментарі як спам »" #~ msgid "Please select some comments to mark as spam" #~ msgstr "Будь-ласка оберіть декілька коментарів щоб позначити як спам" #~ msgid "" #~ "You are about to mark %s comments as spam \n" #~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to mark as spam." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь позначити коментарі (%s) як спам\n" #~ " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #~ msgid "Post Password" #~ msgstr "Пароль статті" #~ msgid "Post Timestamp" #~ msgstr "Час запису" #~ msgid "View »" #~ msgstr "Переглянути »" #~ msgid "Preview »" #~ msgstr "Попередній перегляд »" #~ msgid "Tags (separate multiple tags with commas: cats, pet food, dogs)" #~ msgstr "Теґи (розділяйте декілька теґів комами: cats, pet food, dogs)" #~ msgid "This feature requires iframe support." #~ msgstr "Ця можливість потребує підтримки iframe." #~ msgid "Optional Excerpt" #~ msgstr "Необов’язкова цитата" #~ msgid "Delete this draft" #~ msgstr "Видалити цю чернетку" #~ msgid "Edit Comment »" #~ msgstr "Редагувати коментар »" #~ msgid "Comment Status" #~ msgstr "Статус коментаря" #~ msgid "Advanced Editing »" #~ msgstr "Розширене редагування »" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the category '%s'.\n" #~ "All links that were only assigned to this category will be assigned to " #~ "the '%s' category.\n" #~ "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити категорію '%s'.\n" #~ "Всі посилання, що відносяться тільки до неї, перейдуть в категорію '%s'.\n" #~ " 'Гаразд' — видалити, 'Відмінити' — залишити." #~ msgid "Add Link »" #~ msgstr "Додати посилання »" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Адреса:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Опис:" #~ msgid "XFN Creator:" #~ msgstr "Створювач XFN:" #~ msgid "Rating:" #~ msgstr "Рейтинг:" #~ msgid "Page Password" #~ msgstr "Пароль сторінки" #~ msgid "Page Content" #~ msgstr "Вміст сторінки" #~ msgid "Draft pages" #~ msgstr "Чернетки сторінок" #~ msgid "" #~ "Pages are like posts except they live outside of the normal blog " #~ "chronology and can be hierarchical. You can use pages to organize and " #~ "manage any amount of content." #~ msgstr "" #~ "Сторінки — вони як статті, тільки живуть вони своїм окремим життям, поза " #~ "хронологією блога. Можно використовувати сторінки щоб розмістити і " #~ "впорядкувати скільки завгодно інформації." #~ msgid "Create a new page »" #~ msgstr "Створити нову сторінку »" #~ msgid "Search Terms…" #~ msgstr "Параметри пошуку…" #~ msgid "Any" #~ msgstr "Будь-які" #~ msgid "Author…" #~ msgstr "Автор…" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Власник" #~ msgid "Create New Page »" #~ msgstr "Створити нову сторінку »" #~ msgid "When" #~ msgstr "Час" #~ msgid "Search terms…" #~ msgstr "Параметри пошуку…" #~ msgid "Status…" #~ msgstr "Статус…" #~ msgid "Category…" #~ msgstr "Категорія…" #~ msgid "« Previous Entries" #~ msgstr "« Попередні записи" #~ msgid "Next Entries »" #~ msgstr "Наступні записи »" #~ msgid "M j, g:i A" #~ msgstr "d.m.Y H:i" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this comment by '%s'.\n" #~ "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити коментар '%s'.\n" #~ " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #~ msgid "" #~ "You are about to mark as spam this comment by '%s'.\n" #~ "'Cancel' to stop, 'OK' to mark as spam." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь позначити спамом коментар '%s'\n" #~ " 'Відміна' — залишити, 'Гаразд' — видалити." #~ msgid "Never" #~ msgstr "Ніколи" #~ msgid "Y-m-d \\<\\b\\r \\/\\> g:i:s a" #~ msgstr "d.m.Y \\<\\b\\r \\/\\> H:i:s" #~ msgid "" #~ "You are about to delete this post '%s'.\n" #~ "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити статтю '%s'.\n" #~ " 'Гаразд' — видалити, 'Відміна' — залишити." #~ msgid "" #~ "Import Bunny’s Technorati Tags into the new native tagging " #~ "structure." #~ msgstr "" #~ "Імпортування теґів Bunny’s Technorati Tags в нову структуру теґів " #~ "WordPress." #~ msgid "Import Categories »" #~ msgstr "Імпорт категорій »" #~ msgid "When you're ready, click OK to start importing: " #~ msgstr "Коли будете готові, натисніть «Гаразд» щоб стартувати імпортування:" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Гаразд" #~ msgid "" #~ "Import Jerome’s Keywords into the new native tagging structure." #~ msgstr "" #~ "Імпортування теґів Jerome’s Keywords в нову «рідну» структуру теґів." #~ msgid "Done! %s tags where added!" #~ msgstr "Завершено! Теґів додано: %s." #~ msgid "Filetype not supported. Thumbnail not created." #~ msgstr "Тип файла не підтримується. Мініатюру не було створено." #~ msgid "File not found" #~ msgstr "Файл не знайдено" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the category '%s'.\n" #~ "All posts that were only assigned to this category will be assigned to " #~ "the '%s' category.\n" #~ "All links that were only assigned to this category will be assigned to " #~ "the '%s' category.\n" #~ "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити категорію '%s'. Всі статті, що пов’язані тільки з " #~ "цією категорією, перейдуть в категорію '%s'. Всі посилання, що пов’язані " #~ "тільки з цією категорією, перейдуть в категорію '%s'.\n" #~ " 'Гаразд' — видалити, 'Відмінити' — залишити." #~ msgid "Y-m-d g:i a" #~ msgstr "d.m.Y H:i" #~ msgid "" #~ "You are about to delete the '%s' page.\n" #~ "'OK' to delete, 'Cancel' to stop." #~ msgstr "" #~ "Ви збираєтесь видалити сторінку '%s'.\n" #~ " 'Гаразд' — видалити, 'Відміна' — залишити." #~ msgid "Add Custom Field »" #~ msgstr "Додати власне поле »" #~ msgid "Edit timestamp" #~ msgstr "Редагувати час запису" #~ msgid "Your WordPress %s is out of date. Please update." #~ msgstr "Ваш WordPress %s застарів. Оновіть будь-ласка." #~ msgid "Edit this file" #~ msgstr "Редагувати цей файл" #~ msgid "Back to Image Uploading" #~ msgstr "Повернутися до завантаження зображень" #~ msgid "More »" #~ msgstr "Більше »" #~ msgid "Read more »" #~ msgstr "Читати далі »"