# ms translation of wpcom
# Copyright 2006 You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first. Read the rest of this page » Baca keseluruhan halaman ini » Pages: "
msgstr " Laman: "
msgid " You do not have permission to access this page. Anda tiadak hak untuk mengakses halaman ini. There was an error creating the user Terdapat kesilapan mencipta pengguna:-) and :-P to graphics on display"
msgstr "Tukarkan emotikon seperti :-) dan :-P kepada grafik ketika dipaparkan"
msgid "Current Theme"
msgstr "Tema Semasa"
msgid "Current theme preview"
msgstr "Pratonton tema semasa"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Medan Tempahan"
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Medan tempahan telah dihapuskan."
msgid "Dashboard"
msgstr "Papan Pemuka"
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarikh dan Waktu"
msgid "De-spam marked comments »"
msgstr "Nyahspam komen-komen yang ditanda »"
msgid "Deactivate"
msgstr "Nyahaktifkan"
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Nyahaktifkan pemalam ini"
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "Dis"
msgid "December"
msgstr "Disember"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Default Template"
msgstr "Templat Lalai"
msgid "Defer until later"
msgstr "Tangguh hingga nanti"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete Users"
msgstr "Hapuskan Pengguna"
msgid "Delete all"
msgstr "Hapuskan semua"
msgid "Delete all posts and links."
msgstr "Hapuskan semua kiriman dan pautan."
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
msgid "Discussion"
msgstr "Perbincangan"
msgid "Display name publicly as:"
msgstr "Tunjukkan nama di hadapan khalayak ramai sebagai:"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
msgid "Done !"
msgstr "Selesai !"
msgid "Done! %1$s comments imported."
msgstr "Selesai! %1$s komen diimport."
msgid "Done! %1$s posts imported."
msgstr "Selesai! %1$s kiriman diimport."
msgid "Done! %1$s users imported."
msgstr "Selesai!%1$s pengguna diimport."
msgid "Download Export File"
msgstr "Muat Turun Fail Eksport"
msgid "Draft"
msgstr "Draf"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mel"
msgid "E-mail : %s"
msgstr "E-mel : %s"
msgid "E-mail address:"
msgstr "Alamat e-mel:"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mel:"
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mel: %s"
msgid "E-mail: (required)"
msgstr "E-mel (wajib)"
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
msgid "Edit Category"
msgstr "Ubah Kategori"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sunting Komen"
msgid "Edit Comments"
msgstr "Sunting Komen"
msgid "Edit Link"
msgstr "Sunting Pautan"
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Sunting Pemalam"
msgid "Edit This"
msgstr "Sunting"
msgid "Edit User"
msgstr "Sunting Pengguna"
msgid "Edit this post"
msgstr "Sunting kiriman ini"
msgid "Editing Comment # %s"
msgstr "Menyunting komen # %s"
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
msgid "Empty command string"
msgstr "Rentetan perintah kosong"
msgid "Empty filename"
msgstr "Nama fail kosong"
msgid "Enter your password to view comments"
msgstr "Masukkan kata laluan anda untuk melihat komen"
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Masukkan kata laluan anda untuk melihat komen."
msgid "Error "
msgstr "Ralat"
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Ralat ketika menghapus..."
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Ralat: sila masukkan alamat e-mel yang sah."
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Ralat: sila isi ruangan-ruangan yang diwajibkan (nama, e-mel)."
msgid "Error: please type a comment."
msgstr "Ralat: sila taip komen."
msgid "Excerpt: "
msgstr "Petikan:"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y g:i a"
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "J"
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Gagal menulis fail ke dalam cakera."
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "Feb"
msgid "February"
msgstr "Februari"
msgid "File edited successfully."
msgstr "Fail telah disunting."
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Fail koson. Sila muatnaik sesuatu yang lebih nyata."
msgid "File not readable."
msgstr "Fail tidak dapat dibaca."
msgid "File type does not meet security guidelines. Try another."
msgstr "Jenis fail tidak menepati garis panduan keselamatan. Cuba yang lain."
msgid "Filed under:"
msgstr "Difailkan di bawah:"
msgid "Finally, there are numerous WordPress resources around the internet. Some of them are:"
msgstr "Akhirnya, terdapat pelbagai sumber WordPress dari Internet. Antaranya ialah:"
msgid "Finish"
msgstr "Siap"
msgid "First Name"
msgstr "Nama Pertama"
msgid "First name:"
msgstr "Nama pertama:"
msgid "Footer"
msgstr "Pembawah"
msgid "For more information about this software visit the TinyMCE website."
msgstr "Untuk maklumat lanjut bagi perisian ini, sila kunjungi tapak web TinyMCE."
msgid "Fri"
msgstr "Jum"
msgid "Friday"
msgstr "Jumaat"
msgid "Front Page"
msgstr "Muka Depan"
msgid "Full text"
msgstr "Teks Penuh"
msgid "GNU Library General Public Licence"
msgstr "Lesen Awam Am Perpustakaan GNU"
msgid "General"
msgstr "Am"
msgid "Go back"
msgstr "Undur"
msgid "Got Moxie?"
msgstr "Mempunyai Moxie?"
msgid "HTML in the Rich Editor"
msgstr "HTML dalam Penyunting Kaya"
msgid "Header"
msgstr "Pengatas"
msgid "Hello world!"
msgstr "Helo dunia!"
msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in, and view the posts' comments, there you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Hai, ini adalah komen.
Untuk membuang komen, hanya log masuk, dan paparkan komen kepada pos, di sana anda akan mempunyai pilihan sama ada untuk menyunting atau membuangnya."
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
msgid "Hosted By Sourceforge"
msgstr "Dihoskan oleh Sourceforge"
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kekunci pintas"
msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from Blogware XML export file into your blog. Pick a Blogware file to upload and click Import."
msgstr "Selamat datang! Pengimport ini membolehkan anda mengekstrak kiriman-kiriman daripada fail eksport Blogware ke dalam blog anda. Pilih sebarang fail Blogware untuk dimuat naik dan klik Muat naik fail dan import."
msgid "Howdy! This importer allows you to import posts and comments from your Blogger account into your WordPress blog."
msgstr "Selamat datang! Pengimport ini membolehkan anda mengimport kiriman dan komen daripada akaun Blogger anda ke dalam blog WordPress anda."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ID #%1s: %2s"
msgstr "ID #%1s: %2s"
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be deleted."
msgstr "ID #%1s: %2s Pengguna ini tidak akan dihapuskan."
msgid "IP:"
msgstr "IP:"
msgid "Images and Attachments"
msgstr "Imej dan Lampiran"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Import Blogger"
msgstr "Import Blogger"
msgid "Import Blogroll"
msgstr "Import Senarai Blog"
msgid "Import Blogware"
msgstr "Import Blogware"
msgid "Import Categories"
msgstr "Import Kategori"
msgid "Import Comments"
msgstr "Import Komen"
msgid "Import Links"
msgstr "Import Pautan"
msgid "Import LiveJournal"
msgstr "Import LiveJournal"
msgid "Import Posts"
msgstr "Import Kiriman"
msgid "Import RSS"
msgstr "Import RSS"
msgid "Import Textpattern"
msgstr "Import Textpattern"
msgid "Import Users"
msgstr "Import Pengguna"
msgid "Import WordPress"
msgstr "Import WordPress"
msgid "Import your blogroll from another system"
msgstr "Import senarai blog anda daripada sistem lain"
msgid "Importing Categories..."
msgstr "Mengimport Kategori..."
msgid "Importing Comments..."
msgstr "Mengimport Komen..."
msgid "Importing Links..."
msgstr "Mengimport Pautan..."
msgid "Importing Posts..."
msgstr "Mengimport Kiriman..."
msgid "Importing Users..."
msgstr "Mengimport Pengguna..."
msgid "Importing post..."
msgstr "Mengimport kiriman..."
msgid "Importing..."
msgstr "Mengimport..."
msgid "Incoming Links"
msgstr "Pautan Masuk"
msgid "Insert Image"
msgstr "Sisip Imej"
msgid "Inserted %s"
msgstr "%s dimasukkan"
msgid "Invalid file type"
msgstr "Jenis fail tidak sah"
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Penyerahan borang tidak sah."
msgid "Invalid importer."
msgstr "Pengimport Tidak Sah."
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Laman pemalam tidak sah"
msgid "Jabber / Google Talk:"
msgstr "Jabber / Google Talk:"
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "Jan"
msgid "January"
msgstr "Januari"
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "Jul"
msgid "July"
msgstr "Julai"
msgid "Jump to new item"
msgstr "Lompat ke item baru"
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "Jun"
msgid "June"
msgstr "Jun"
msgid "Justify Text"
msgstr "Laras Teks"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Last Name"
msgstr "Nama Keluarga"
msgid "Last name:"
msgstr "Nama keluarga:"
msgid "Latest Activity"
msgstr "Aktiviti Terkini"
msgid "Leave a comment"
msgstr "Tinggalkan komen"
msgid "Letter"
msgstr "Huruf"
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:"
msgstr "Hentian garis dan perenggan secara automatik, alamat e-mel tidak ditunjukkan, HTML dibenarkan:"
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Hubungan Pautan (XFN)"
msgid "Link added."
msgstr "Pautan ditambah."
msgid "Link not found."
msgstr "Pautan tidak ditemui."
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Log out of this account"
msgstr "Log keluar daripada akaun ini"
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
msgid "Login »"
msgstr "Daftar Masuk »"
msgid "Logout"
msgstr "Log Keluar"
msgid "Lost Password"
msgstr "Lupa Kata Laluan"
msgid "Lost your password?"
msgstr "Lupa kata laluan anda?"
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "I"
msgid "Main Index Template"
msgstr "Templat Indeks Utama"
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Laman Utama (tiada induk)"
msgid "Manage"
msgstr "Urus"
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Urus Pemalam"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Urus Tema"
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "Mac"
msgid "March"
msgstr "Mac"
msgid "May"
msgstr "Mei"
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "Mei"
msgid "Meta:"
msgstr "Meta:"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Lampiran Tak Wujud"
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Direktori sementara tidak wujud."
msgid "Mon"
msgstr "Isn"
msgid "Monday"
msgstr "Isnin"
msgid "More »"
msgstr "Lagi »"
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Mr WordPress"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
msgid "New Page"
msgstr "Laman Baru"
msgid "New Password:"
msgstr "Kata Laluan Baru:"
msgid "New WordPress Blog"
msgstr "Blog WordPress Baru"
msgid "New comment on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Komen baru bagi kiriman anda #%1$s \"%2$s\""
msgid "New pingback on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Ping balik baru bagi kiriman anda #%1$s \"%2$s\""
msgid "New trackback on your post #%1$s \"%2$s\""
msgstr "Jejak balik baru bagi kiriman anda #%1$s \"%2$s\""
msgid "New user created."
msgstr "Pengguna baru dicipta."
msgid "New user registration on your blog %s:"
msgstr "Pendaftaran pengguna baru di blog anda %s:"
msgid "Next »"
msgstr "Berikutnya »"
msgid "Next Entries »"
msgstr "Entri-entri Berikutnya »"
msgid "Next Page »"
msgstr "Laman Berikutnya »"
msgid "Nickname"
msgstr "Nama samaran"
msgid "Nickname:"
msgstr "Nama samaran:"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "No Categories to Import!"
msgstr "Tiada Kategori untuk Diimport!"
msgid "No Comments"
msgstr "Tiada Komen"
msgid "No Comments to Import!"
msgstr "Tiada Komen untuk Diimport!"
msgid "No Links to Import!"
msgstr "Tiada Pautan untuk Diimport!"
msgid "No Users to Import!"
msgstr "Tiada Pengguna untuk Diimport!"
msgid "No categories"
msgstr "Tiada kategori"
msgid "No comments yet."
msgstr "Tiada komen."
msgid "No connection to server"
msgstr "Tiada sambungan ke pelayan"
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Tiada fail dimuat naik."
msgid "No importers are available."
msgstr "Tiada pengimport."
msgid "No login ID submitted"
msgstr "Tiada ID log masuk dihantar"
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Tiada pengguna yang sepadan ditemui!"
msgid "No msg number submitted"
msgstr "Tiada nombor mesej dihantar"
msgid "No password submitted"
msgstr "Tiada kata laluan diserahkan"
msgid "No post?"
msgstr "Tiada kiriman?"
msgid "No posts found."
msgstr "Tiada kiriman."
msgid "No results found."
msgstr "Tiada."
msgid "No server banner"
msgstr "Tiada sepanduk pelayan"
msgid "No server specified"
msgstr "Pelayan tidak dinyatakan"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Not Spam"
msgstr "Bukan Spam"
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "Nov"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "Numeric"
msgstr "Angka"
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "Okt"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "Once Daily"
msgstr "Sehari Sekali"
msgid "Once Hourly"
msgstr "Sejam Sekali"
msgid "Optional"
msgstr "Pilihan"
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
msgid "Options saved."
msgstr "Pilihan disimpan."
msgid "Or choose from your local disk:"
msgstr "Atau pilih daripada komputer anda:"
msgid "Originating character set:"
msgstr "Set aksara punca:"
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Berita WordPress Lain"
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Peranan pengguna lain sudah ditukar."
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Pengguna-pengguna lain sudah dihapuskan."
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid "Page Order"
msgstr "Tertib Laman"
msgid "Page Parent"
msgstr "Induk Laman"
msgid "Page Template"
msgstr "Templat Laman"
msgid "Pages"
msgstr "Laman"
msgid "Pages:"
msgstr "Laman:"
msgid "Password"
msgstr "Kata Laluan"
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Hilang dan Ubah Kata Laluan bagi pengguna: %s"
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Hilang Kata Laluan"
msgid "Password:"
msgstr "Kata laluan:"
msgid "Password: %s"
msgstr "Kata Laluan: %s"
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Struktur pautan kekal dikemaskinikan."
msgid "Permalinks"
msgstr "Pautan Kekal"
msgid "Personal Options"
msgstr "Pilihan Peribadi"
msgid "Pingback"
msgstr "Ping balik"
msgid "Plugin"
msgstr "Pemalam"
msgid "Plugin activated."
msgstr "Pemalam diaktifkan."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Pemalam dinyahaktifkan."
msgid "Plugins"
msgstr "Pemalam"
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Pemalam boleh menambahkan lagi kebolehan WordPress. Sebaik sahaja sebarang pemalam dipasang, anda boleh mengaktifkan atau menyahaktifkannya di sini."
msgid "Popup Comments"
msgstr "Popup Komen"
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Templat Komen Popup"
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function..."
msgstr "Sebab yang mungkin: hos anda mungkin telah memadamkan fungsi mail()..."
msgid "Post #%s"
msgstr "Kiriman #%s"
msgid "Post already imported"
msgstr "Kiriman sudah pun diimport"
msgid "Posts"
msgstr "Kiriman"
msgid "Posts by %s"
msgstr "Kiriman-kiriman oleh %s"
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Dikuasakan oleh WordPress, platform penerbitan peribadi semantik terkini."
msgid "Premature end of list"
msgstr "Akhir senarai pramatang"
msgid "Preserving Authors"
msgstr "Mengekalkan Pengarang-pengarang"
msgid "Previous Posts"
msgstr "Post Sebelumnya"
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
msgid "Privacy:"
msgstr "Privasi:"
msgid "Private"
msgstr "Persendirian"
msgid "Private: %s"
msgstr "Persendirian: %s"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Progress"
msgstr "Perkembangan"
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Komen Dilindungi: Sila masukkan kata laluan anda untuk melihat komen."
msgid "Protected: %s"
msgstr "Dilindungi: %s"
msgid "Publish"
msgstr "Terbit"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Reading"
msgstr "Pembacaan"
msgid "Recent"
msgstr "Terbaru"
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
msgid "Register »"
msgstr "Daftar »"
msgid "Registration Form"
msgstr "Borang Pendaftaran"
msgid "Remember me"
msgstr "Ingat saya"
msgid "Rich Editing Basics"
msgstr "Asas-asas Penyuntingan Kaya"
msgid "Rich Editor Help"
msgstr "Bantuan tentang Penyunting Kaya"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid "Role:"
msgstr "Peranan:"
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "S"
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "A"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabtu"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Save as Draft"
msgstr "Simpan Sebagai Draf"
msgid "Say It!"
msgstr "Kirim"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
msgid "Search Results"
msgstr "Keputusan carian"
msgid "Search for users »"
msgstr "Cari pengguna »"
msgid "Search:"
msgstr "Cari:"
msgid "Secondly, we have attempted to preserve post authors. If you are the only author or contributor to your blog, then you are safe. In most cases, we are successful in this preservation endeavor. However, if we cannot ascertain the name of the writer due to discrepancies between database tables, we assign it to you, the administrative user."
msgstr "Yang kedua, kami telah mencuba untuk mengekalkan pengarang-pengarang kiriman. Jika anda adalah satu-satunya pengarang atau penyumbang bagi blog ini, maka anda selamat. Dalam kebanyakan kes, kami berjaya dalam usaha pengekalan ini. Walau bagaimanapun, jika kami tidak dapat memastikan nama penulis disebabkan percanggahan antara jadual pangkalan data, kami memberikan tugas tersebut kepada anda sebagai pentadbir."
msgid "Send to editor"
msgstr "Hantar kepada pengarang"
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "Sep"
msgid "Separate multiple categories with commas."
msgstr "Pisahkan kategori dengan koma."
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Kongsi sedikit maklumat biografi untuk mengisi profil anda. Ini akan ditunjukkan secara umum."
msgid "Sidebar"
msgstr "Bar Sisi"
msgid "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to raise your level to 1, in order to be authorized to post.
\n"
"You can also e-mail the admin to ask for a promotion.
\n"
"When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)"
msgstr "Kerana anda orang baru, anda perlu menunggu untuk seorang pentadbir untuk menaikkan pangkat anda ke 1 untuk berhak mengepos.
\n"
"Anda juga boleh hantar e-mel kepada pentadbir untuk meminta promosi.
\n"
"Setelah anda dipromosikan, hanya muat semula laman ini dan anda bolehlah berblog. :)"
msgid "Single Post"
msgstr "Kiriman Tunggal"
msgid "Site Admin"
msgstr "Pentadbiran Tapak Web"
msgid "Someone has asked to reset the password for the following site and username."
msgstr "Seseorang telah meminta untuk mengeset semula kata laluan bagi tapak web dan nama pengguna berikut."
msgid "Sorry, can’t call files with their real path."
msgstr "Maaf, tidak boleh memanggil fail dengan laluan sebenar."
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Maaf, komen ditutup bagi item ini."
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Maaf, tiada kiriman yang sepadan dengan kriteria anda."
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Maaf, fail tersebut tidak boleh disunting."
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Maaf, kunci tersebut tidak sah."
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Maaf, borang komen ditutup pada masa ini."
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Maaf, anda mesti log masuk untuk mengirim komen."
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Fail yang dinyatakan telah gagal dalam ujian muat naik."
msgid "Specify an OPML URL:"
msgstr "Nyatakan URL OPML:"
msgid "Step 1"
msgstr "Langkah 1"
msgid "Steps may take a few minutes depending on the size of your database. Please be patient."
msgstr "Langkah-langkah berikut mungkin akan mengambil beberapa minit, bergantung kepada saiz pangkalan data anda. Harap bersabar."
msgid "Strikethrough"
msgstr "Potong"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Helaian Gaya"
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Helaian gaya tidak wujud."
msgid "Submit"
msgstr "Serah"
msgid "Subscriber"
msgstr "Pelanggan"
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
msgid "Sun"
msgstr "Aha"
msgid "Sunday"
msgstr "Ahad"
msgid "Syndicate this site using RSS"
msgstr "Bersindiket dengan tapak web ini menggunakan RSS"
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "K"
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "S"
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
msgid "Template is missing."
msgstr "Templat tidak wujud."
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
msgid "Textpattern Database Host:"
msgstr "Hos Pangkalan Data Textpattern:"
msgid "Textpattern Database Name:"
msgstr "Nama Pangkalan Data Textpattern:"
msgid "Textpattern Database Password:"
msgstr "Kata Laluan Pangkalan Data Textpattern:"
msgid "Textpattern Database User:"
msgstr "Pengguna Pangkalan Data Textpattern:"
msgid "Textpattern Table prefix (if any):"
msgstr "Awalan Jadual Textpattern (jika ada):"
msgid "That was hard work! Take a break."
msgstr "Letihnya bekerja! Rehat sebentar."
msgid "The URI to TrackBack this entry is:"
msgstr "URI untuk TrackBack kemasukkan ini adalah:"
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Tema yang aktif sudah rosak. Kembali kepada tema lalai."
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "E-mel tersebut tidak dapat dikirimkan."
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Tema-tema berikut telah dipasang tetapi tak lengkap. Tema mestilah mempunyai sebuah helaian gaya dan sebuah templat."
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Komen-komen terkini bagi semua kiriman dalam RSS"
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Fail yang dimuat naik tidak dapat dipindahkan ke %s."
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Fail yang dimuat naik telah melebihi arahan upload_max_filesize di dalam php.ini."
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Fail yang dimuat naik telah melebihi arahan MAX_FILE_SIZE yang dinyatakan di dalam borang HTML tadi."
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Fail yang dimuat naik tidak dimuat naik dengan sepenuhnya."
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
msgid "There are currently %1$s comments identified as spam."
msgstr "Setakat ini %1$s komen dikenal pasti sebagai spam."
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Tiada pegguna sah yang dipilih untuk penghapusan"
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Tiada mel baru."
msgid "There is a button in the editor toolbar for inserting images that are already hosted somewhere on the internet. If you have a URL for an image, click this button and enter the URL in the box which appears."
msgstr "Terdapat sebuah butang di bar alatan penyunting untuk memasukkan imej yang sudah dihos di Internet. Jika anda mempunai URL bagi sebarang imej, klik butang ini dan masukkan URL tersebut ke dalam kotak yang muncul."
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Tiada petikan kerana kiriman ini dilindungi."
msgid "These are the latest comments identified as spam by Akismet. If you see any mistakes, simply mark the comment as \"not spam\" and Akismet will learn from the submission. If you wish to recover a comment from spam, simply select the comment, and click Not Spam. After 15 days we clean out the junk for you."
msgstr "Ini adalah komen-komen terkini yang dikenal pasti sebagai spam oleh Akismet. Jika anda menjumpai mana-mana kesilapan, tandakan komen tersebut sebagai \"bukan spam\" dan Akismet akan belajar daripada penyerahan tersebut. Jika anda mahu memulihkan sebarang komen daripada spam, pilih komen tersebut, dan klik Bukan Spam. Spam akan dibersihkan selepas 15 hari."
msgid "This address is used only for admin purposes."
msgstr "Alamat ini hanya digunakan untuk kegunaan pentadbir."
msgid "This is an example of a WordPress page, you could edit this to put information about yourself or your site so readers know where you are coming from. You can create as many pages like this one or sub-pages as you like and manage all of your content inside of WordPress."
msgstr "Ini ialah contoh bagi sebuah laman WordPress, anda boleh menyunting laman ini untuk menyatakan maklumat mengenai diri anda atau tapak web anda supaya para pembaca tahu tentang asal-usul anda. Anda boleh mencipta laman seperti ini atau subhalaman sebanyak yang mungkin dan menguruskan semua kandungan anda dalam WordPress."
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Laman ini disahkan sebagai XHTML 1.0 Transitional"
msgid "This post is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Kiriman ini dilindungi oleh kata laluan. Untuk melihatnya, sila masukkan kata laluan anda di bawah:"
msgid "Thu"
msgstr "Kha"
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Imej ringkas dipaut ke fail"
msgid "Thursday"
msgstr "Khamis"
msgid "TinyMCE is a platform independent web based Javascript HTML WYSIWYG editor control released as Open Source under %sLGPL\tby Moxiecode Systems AB. It has the ability to convert HTML TEXTAREA fields or other HTML elements to editor instances."
msgstr "TinyMCE ialah sebuah kawalan penyunting WYSYWYG HTML Javascript berdasarkan web yang bebas platform yang dikeluarkan sebagai Sumber Terbuka di bawah %sLGPL\toleh Moxiecode Systems AB. Ia boleh menukarkan ruangan TEXTAREA HTML atau elemen HTML yang lain kepada kotak penyunting."
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Title:"
msgstr "Tajuk:"
msgid "To make it easier for you to edit and save the imported posts and drafts, you may want to change the name of the author of the posts. For example, you may want to import all the entries as admins entries."
msgstr "Untuk memudahkan anda menyunting dan menyimpan kirima dan draf yang diimport, anda boleh menukar nama pengarang bagi kiriman-kiriman tersebut. Sebagai contoh, anda boleh mengimport semua entri sebagai entri pentadbir."
msgid "To reset your password visit the following address, otherwise just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Untuk mengeset semula kata laluan anda, sila lawat alamat berikut, sebaliknya abaikan e-mel ini dan tiada apa-apa akan terjadi."
msgid "TrackBack URI"
msgstr "URI Trackback"
msgid "Trackback"
msgstr "Jejak balik"
msgid "Trackbacks"
msgstr "Jejak Balik"
msgid "Tue"
msgstr "Sel"
msgid "Tuesday"
msgstr "Selasa"
msgid "Type it one more time:"
msgstr "Taip sekali lagi:"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori %s. Adakah direktori induknya boleh ditulis oleh pelayan?"
msgid "Unapprove"
msgstr "Singkir"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Pelbagai"
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"
msgid "Update"
msgstr "Kemas Kini"
msgid "Update Options"
msgstr "Kemaskini Opsyen"
msgid "Update Profile »"
msgstr "Kemas Kini Profil »"
msgid "Update Settings »"
msgstr ""
msgid "Update Your Password"
msgstr "Kemas Kini Kata Laluan Anda"
msgid "Upload"
msgstr "Muat naik"
msgid "Upload file and import"
msgstr "Muat naik fail dan import"
msgid "User List by Role"
msgstr "Senarai Pengguna Mengikut Jawatan"
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Pengguna sudah wujud. Kata laluan diwarisi."
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Pendaftaran pengguna tidak dibenarkan pada masa ini."
msgid "User updated."
msgstr "Rekod pengguna telah dikemaskinikan."
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
msgid "Username: %s"
msgstr "Nama Pengguna: %s"
msgid "Username: (no editing)"
msgstr "Nama pengguna: (tidak boleh ditukar)"
msgid "Users"
msgstr "Pengguna"
msgid "Users Matching \"%s\" by Role"
msgstr "Pengguna Sepadan Dengan \"%s\" pada Jawatan"
msgid "Users can register themselves or you can manually create users here."
msgstr "Pengguna boleh mendaftar sendiri atau anda boleh mencipta pengguna secara manual di sini."
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Para pengguna mesti mendaftar dan melog masuk untuk mengirim komen"
msgid "Valid XHTML"
msgstr "XHTML sah"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Version: %s"
msgstr "Versi: %s"
msgid "View"
msgstr "Lihat"
msgid "View Post"
msgstr "Lihat Kiriman"
msgid "View all posts filed under %s"
msgstr "Lihat semua kiriman yang difailkan di bawah %s"
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Lihat semua kiriman di dalam %s"
msgid "View posts by this author"
msgstr "Lihat kiriman-kiriman pengarang ini"
msgid "View posts for %1$s %2$s"
msgstr "Lihat kiriman-kiriman bagi %1$s %2$s"
msgid "Visible"
msgstr "Nampak"
msgid "Visit %s"
msgstr "Lawat %s"
msgid "Visit author homepage"
msgstr "Lawat hompej pengarang"
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Lawat hompej pemalam"
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "R"
msgid "Website"
msgstr "Tapak Web"
msgid "Website:"
msgstr "Tapak web:"
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Tapak web: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgid "Wed"
msgstr "Rab"
msgid "Wednesday"
msgstr "Rabu"
msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from Textpattern, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
msgstr "Selamat datang ke WordPress. Kami harap anda berpuas hati dengan platform ini. Sebagai pengguna baru WordPress yang datang daripada Textpattern, terdapat beberapa perkara yang ingin kami ketengahkan. Kami harap ia dapat membantu peralihan anda berjalan lancar."
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Selamat datang ke WordPress. Ini ialah kiriman pertama anda. Sunting atau hapuskan kiriman ini, kemudian mulakan memblog!"
msgid "What should be done with posts and links owned by this user?"
msgstr "Apakah yang harus dilakukan terhadap kiriman dan pautan yang dimiliki oleh pengguna ini?"
msgid "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
msgstr "Whois : http://ws.arin.net/cgi-bin/whois.pl?queryinput=%s"
msgid "WordPress Development Blog"
msgstr "Blog Pembangunan WordPress"
msgid "WordPress Resources"
msgstr "Sumber-sumber WordPress"
msgid "WordPress recommends a better browser"
msgstr "WordPress mencadangkan pelayar yang lebih baik"
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "WordPress harus memperbetulkan XHTML yang disarang secara tidak sah secara automatik"
msgid "Writing"
msgstr "Penulisan"
msgid "Writing at Full Speed"
msgstr "Menulis dengan Pantas"
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Ralat XML: %1$s pada baris %2$s"
msgid "Yahoo IM:"
msgstr "Yahoo IM:"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "You are not allowed to create pages on this blog."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mencipta laman dalam blog ini."
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this blog."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mencipta kiriman atau draf dalam blog ini."
msgid "You are not allowed to delete comments on this post."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menghapuskan komen bagi kiriman ini."
msgid "You are not allowed to delete this page."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menghapuskan laman ini."
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menghapuskan kiriman ini."
msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot approve this comment."
msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk menyunting komen bagi kiriman ini, oleh itu anda tidak boleh meluluskan komen ini."
msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot disapprove this comment."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting komen bagi kiriman ini, oleh itu anda tidak boleh menyingkirkan komen ini."
msgid "You are not allowed to edit comments on this post, so you cannot edit this comment."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting komen bagi kiriman ini, oleh itu anda tidak boleh menyunting komen ini."
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting komen bagi kiriman ini."
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting laman ini."
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting kiriman ini."
msgid "You can delete all of the spam from your database with a single click. This operation cannot be undone, so you may wish to check to ensure that no legitimate comments got through first. Spam is automatically deleted after 15 days, so don’t sweat it."
msgstr "Anda boleh menghapuskan semua spam daripada pangkalan data anda dengan satu klik. Tindakan ini tidak boleh diundurkan semula, oleh itu anda mungkin mahu menyemak terlebih dahulu untuk memastikan tiada komen sah yang terlepas. Spam akan dihapuskan secara automatik selepas 15 hari, oleh itu tak perlulah bersusah-susah."
msgid "You can see all comments on this post here: "
msgstr "Anda boleh melihat semua komen bagi kiriman ini di sini:"
msgid "You can see all pingbacks on this post here: "
msgstr "Anda boleh melihat semua ping balik bagi kiriman ini di sini:"
msgid "You can see all trackbacks on this post here: "
msgstr "Anda boleh melihat semua jejak balik bagi kiriman ini di sini:"
msgid "You can’t create users."
msgstr "Anda tak boleh mencipta pengguna."
msgid "You can’t delete that user."
msgstr "Anda tak boleh menghapuskan pegguna tersebut."
msgid "You can’t delete users."
msgstr "Anda tak boleh menghapuskan sebarang pengguna."
msgid "You can’t edit that user."
msgstr "Anda tak boleh menyunting pengguna tersebut."
msgid "You can’t edit users."
msgstr "Anda tidak boleh menyunting pengguna."
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menyunting pengguna ini."
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk memuat naik fail."
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk mencapai laman ini."
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this blog."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk menyunting pemalam bagi blog ini."
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk berbuat sedemikian."
msgid "You have no spam currently in the queue. Must be your lucky day. :)"
msgstr "Tiada spam dalam barisan. Barangkali tuah anda. :)"
msgid "You have specified these users for deletion:"
msgstr "Anda telah menyatakan pengguna-pengguna ini untuk penghapusan:"
msgid "You need to supply your OPML url. Press back on your browser and try again"
msgstr "Anda perlu menyediakan URL OPML anda. Tekan undur pada pelayar anda dan cuba lagi"
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Anda boleh mengemaskinikan fail .htaccess anda sekarang."
msgid "Your Comment"
msgstr "Komen Anda"
msgid "Your Profile"
msgstr "Profil Anda"
msgid "Your Profile and Personal Options"
msgstr "Profil dan Pilihan Peribadi Anda"
msgid "Your Textpattern Configuration settings are as follows:"
msgstr "Tetapan Konfigurasi Textpattern anda adalah seperti berikut:"
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Komen: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Ping Balik: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Sila tapis: \"%2$s\""
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Jejak Balik: \"%2$s\""
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Pendaftaran Pengguna Baru"
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Set Semula Kata laluan"
msgid "[%s] Your new password"
msgstr "[%s] Kata laluan baru anda"
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Nama pengguna dan kata laluan anda"
msgid "abort"
msgstr "henti"
msgid "about"
msgstr "Perihal"
msgid "acquaintance"
msgstr "kenalan"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "another web address of mine"
msgstr "satu lagi alamat web milik saya"
msgid "apop authentication failed"
msgstr "pengesahan apop gagal"
msgid "by"
msgstr "oleh"
msgid "child"
msgstr "anak"
msgid "co-resident"
msgstr "satu rumah"
msgid "co-worker"
msgstr "pekerja sejawat"
msgid "colleague"
msgstr "rakan sekerja"
msgid "connection does not exist"
msgstr "sambungan tidak wujud"
msgid "connection not established"
msgstr "sambungan tidak ditubuhkan"
msgid "contact"
msgstr "orang hubungan"
msgid "crush"
msgstr "jatuh hati"
msgid "date"
msgstr "temu janji"
msgid "days"
msgstr "hari"
msgid "e-mail: %s"
msgstr "e-mel: %s"
msgid "family"
msgstr "kekeluargaan"
msgid "friend"
msgstr "rakan"
msgid "friendship"
msgstr "persahabatan"
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
msgid "geographical"
msgstr "jarak"
msgid "hello-world"
msgstr "helo-dunia"
msgid "hours"
msgstr "Jam"
msgid "identity"
msgstr "identiti"
msgid "kin"
msgstr "waris"
msgid "lines"
msgstr "baris"
msgid "met"
msgstr "pernah berjumpa"
msgid "muse"
msgstr "sumber inspirasi"
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (sokongan godaman warisan)"
msgid "neighbor"
msgstr "jiran"
msgid "no login ID submitted"
msgstr "tiada ID log masuk diserahkan"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "or"
msgstr "atau"
msgid "parent"
msgstr "ibu/bapa"
msgid "physical"
msgstr "jasmani"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "posts"
msgstr "kiriman"
msgid "professional"
msgstr "kerjaya"
msgid "rel:"
msgstr "rel:"
msgid "romantic"
msgstr "percintaan"
msgid "sibling"
msgstr "saudara"
msgid "spouse"
msgstr "Pasangan"
msgid "sweetheart"
msgstr "kekasih"
msgid " feeds."
msgstr "feed-feed."
msgid "% Comments »"
msgstr "% Komen »"
msgid "% Comments so far"
msgstr "% Komen setakat ini"
msgid "% Pings"
msgstr "% Ping"
msgid "% Responses"
msgstr "% Respons"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"
msgid "%1$s is your new blog. Login as \"%3$s\" using your existing password."
msgstr "%1$s adalah blog baru anda. Login as \"%3$s\" menggunakan katalaluan anda yang sedia ada."
msgid "%1$s to “%2$s”"
msgstr "%1$s kepada “%2$s”"
msgid "%s Is Yours"
msgstr ""
msgid "« Previous"
msgstr "« Sebelumnya"
msgid "« Previous entries"
msgstr "« Catatan yang lalu"
msgid "« newer "
msgstr "« berikutnya"
msgid "(% Comments)"
msgstr "(% Komen)"
msgid "(1 Comments)"
msgstr "(1 Comment)"
msgid "(required - will not be published)"
msgstr "(diperlukan - tidak akan disiarkan)"
msgid "(subscribed to comments)"
msgstr "(telah melanggan komen)"
msgid "1 Comment »"
msgstr "1 Komen »"
msgid "1 Comment so far"
msgstr "1 Komen setakat ini"
msgid "1 Ping"
msgstr "1 Ping"
msgid "123,45 "
msgstr "123,45"
msgid "Home"
msgstr "Utama"
msgid "New Tag"
msgstr "Tag Baru"
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
msgid "About"
msgstr "Mengenai Wordpress "
msgid "Download"
msgstr "Muat Turun"
msgid "Extend"
msgstr "Sambung"
msgid "Hosting"
msgstr "Hos"
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentasi"
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
msgid "WP"
msgstr ""
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "RSS feed for comments on this post"
msgstr "RSS feed untuk komen pos ini"
msgid "XHTML"
msgstr "XHTML"
msgid "
The above field is required."
msgstr "
'Field' di atas adalah wajib"
msgid "
There was a problem with your email; please check it."
msgstr "
Terdapat masalah dengan emel anda; sila semak kembali."
msgid "<iframe> removed due to illegal src attribute"
msgstr ""
msgid "<iframe> removed due to missing src attribute"
msgstr ""
msgid "Already Installed
%1$s removed from <%2$s> tag"
msgstr ""
msgid "Attribute %1$s removed from <%2$s> tag due to illegal value"
msgstr "atribut %1$s dikeluarkan dari tag <%2$s> disebabkan nilai yang tidak sah."
msgid "Author Archive"
msgstr "Arkib Pengarang"
msgid "Available Widgets"
msgstr "Wijet yang Disediakan"
msgid "Back to Top"
msgstr "Kembali ke Puncak"
msgid "Back to top"
msgstr "Kembali ke puncak"
msgid "Backend"
msgstr ""
msgid "Bad forum name. Go back and try again."
msgstr "Nama forum yang tidak sesuai. Kembali dan cuba lagi."
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Blog Archive"
msgstr "Arkib Blog"
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arkib Blog"
msgid "Blog Dashboard"
msgstr "Papan Pemuka Blog"
msgid "Blog Domain:"
msgstr "Domain Blog:"
msgid "Blog Name"
msgstr "Nama Blog"
msgid "Blog Navigation"
msgstr "Navigasi Blog"
msgid "Blog Options"
msgstr "Pilihan Blog"
msgid "Blog Roll"
msgstr "Senarai Blog"
msgid "Blog already exists."
msgstr "Blog tersebut telah pun wujud."
msgid "Blog name must be at least 4 characters"
msgstr "Nama blog hendaklah terdiri daripada sekurang-kurangnya 4 aksara."
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Komentar dan ping ditutup."
msgid "By %s. Filed under %s."
msgstr "Oleh %s. Dikirim dalam %s."
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "Category Archive"
msgstr "Arkib Kategori"
msgid "Category: "
msgstr "Kategori:"
msgid "Change"
msgstr "Tukar"
msgid "Changes saved."
msgstr "Perubahan disimpan."
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Pilih imej daripada komputer anda:"
msgid "Choose items to recalculate"
msgstr "Sila pilih item untuk dikira semula"
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Pilih bahagian daripada imej yang anda ingin jadikan sebagai pengatas."
msgid "Click to search archives"
msgstr "Klik untuk mencari arkib"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Close topic"
msgstr "Tutup topik"
msgid "Color changed to %s"
msgstr "Warna diubah ke %s"
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Komentar (RSS)"
msgid "Comments RSS 2.0"
msgstr "RSS Komen 2.0"
msgid "Comments RSS"
msgstr "RSS Komentar"
msgid "Comments XML"
msgstr "XML Komentar"
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentar ditutup."
msgid "Comments off"
msgstr "Komentar ditutup"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Sahkan penyingkiran"
msgid "Contact via AOL Instant Messenger:"
msgstr "Hubungi melalui AOL Instant Messenger:"
msgid "Contact via Yahoo Messenger:"
msgstr "Hubungi melalui Yahoo Messenger:"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Could not create blog."
msgstr "Tidak dibenarkan membuka blog yang baru."
msgid "Could not create user"
msgstr "Tidak boleh membuat pengguna yang baru"
msgid "Count deleted posts on every topic"
msgstr "Kira pos yang dihapus di dalam setiap topik"
msgid "Count posts of every topic"
msgstr "Hitung jumlah kiriman bagi setiap topik"
msgid "Count tags for every topic"
msgstr "Kira 'tags' untuk semua topik"
msgid "Count topics and posts in every forum (relies on the above)"
msgstr "Kira topik-topik dan pos-pos di dalam setiap forum (bergantung kepada di atas)"
msgid "Count topics for every tag"
msgstr "Kira topik-topik untuk setiap tag"
msgid "Count topics to which each user has replied"
msgstr "Kiraan topik di mana pengguna telah membalas"
msgid "Count!"
msgstr "Pengiraan!"
msgid "Counting tagged topics..."
msgstr "Mengira topik yang mempunyai label..."
msgid "Counting topic tags..."
msgstr "Mengira label topik..."
msgid "Counting topics to which each user has replied..."
msgstr "Mengira topik yang telah dijawab oleh setiap pengguna..."
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
msgid "Crop Header"
msgstr "Potong Pengatas"
msgid "Current Favorites"
msgstr "Kegemaran Semasa"
msgid "Custom Title"
msgstr "Tajuk Tempahan"
msgid "DELETE tags with no topics. Only functions if the above checked"
msgstr "Hapus penanda yang tidak bertopik. Hanya berfungsi jika di atas di tanda "
msgid "Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME blog has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Login Here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new weblog.\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"SITE_NAME"
msgstr "Saudara/Saudari,\n"
"\n"
"Blog SITE_NAME baru anda telah berjaya disediakan di:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Anda boleh log masuk ke dalam akaun pentadbir dengan maklumat berikut:\n"
"Nama pengguna: USERNAME\n"
"Kata laluan: PASSWORD\n"
"Log masuk di sini: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Kami berharap anda akan menikmati weblog baru anda.\n"
"Terima kasih!\n"
"\n"
"--Pasukan WordPress\n"
"SITE_NAME"
msgid "Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is setup.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"SITE_NAME"
msgstr "Saudara/Saudari,\n"
"\n"
"Akaun baru anda telah pun disediakan.\n"
"\n"
"Anda boleh log masuk dengan maklumat berikut:\n"
"Nama pengguna: USERNAME\n"
"Kata laluan: PASSWORD\n"
"\n"
"Terima Kasih!\n"
"\n"
"--Pasukan WordPress\n"
"SITE_NAME"
msgid "Delete Blog"
msgstr "Hapus Blog"
msgid "Delete My Blog Permanently »"
msgstr "Hapuskan Blog Saya Selama-Lamanya »"
msgid "Deleted Redirection Map"
msgstr "Peta Pelencongan Telah Dihapuskan"
msgid "Deleted tags with no topics."
msgstr "Label tanpa topik telah dipadamkan."
msgid "Description opens inline (right here)"
msgstr ""
msgid "Design by Beccary"
msgstr "Reka bentuk oleh Beccary"
msgid "Destroy"
msgstr "Musnah"
msgid "Destroy tag:"
msgstr "Musnahkan label:"
msgid "Development"
msgstr "Pembangunan"
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Done counting deleted posts."
msgstr "Selesai mengira kiriman yang telah dipadam."
msgid "Done counting forum topics and posts."
msgstr "Selesai mengira topik dan kiriman forum."
msgid "Done counting posts."
msgstr "Selesai mengira kiriman."
msgid "Done counting tagged topics."
msgstr "Selesai mengira topik yang mempunyai label."
msgid "Done counting topic tags."
msgstr "Selesai mengikra label topik."
msgid "Done counting topics."
msgstr "Selesai mengira topik."
msgid "Duplicate attribute %s removed from <iframe> tag"
msgstr ""
msgid "Edit Post"
msgstr "Sunting Kiriman"
msgid "Edit Profile"
msgstr "Ubah Profil"
msgid "Edit this"
msgstr "Sunting"
msgid "Edit this entry."
msgstr "Sunting entri ini."
msgid "Edit this page"
msgstr "Sunting laman ini"
msgid "Edit?"
msgstr "Sunting?"
msgid "Email"
msgstr "E-mel"
msgid "Email:"
msgstr "E-mel:"
msgid "Enter keyword to search"
msgstr "Masukkan kata kunci yang dicari"
msgid "Enter search text"
msgstr "Masukkan teks carian"
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Masukkan URL bagi suapan RSS ini di sini:"
msgid "Entries"
msgstr "Entri-entri"
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entri (RSS)"
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS Entri"
msgid "Entries Authored by"
msgstr "Entri-Entri yang Dikarang oleh"
msgid "Entries RSS"
msgstr "RSS Entri"
msgid "Entries XML"
msgstr "XML Entri"
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Ralat 404 - Tak Dijumpai"
msgid "F jS, Y"
msgstr "j F Y"
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
msgid "Fastest Growing WordPress.com blogs"
msgstr "Blog WordPress.com Paling Subur"
msgid "Favorites"
msgstr "Kegemaran"
msgid "Feeds"
msgstr "Suapan"
msgid "File Not Found"
msgstr "Fail Tidak Dijumpai"
msgid "Filed in"
msgstr "Dikirim dalam"
msgid "Filed in %s"
msgstr "Dikirim dalam %s"
msgid "Filed under"
msgstr "Dikirim dalam"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
msgid "First Name:"
msgstr "Nama Pertama:"
msgid "First post on a new blog."
msgstr "Kiriman pertama dalam blog baru."
msgid "Flickr Photos"
msgstr "Foto Flickr"
msgid "Flickr RSS URL:"
msgstr "URL RSS Flickr:"
msgid "For more WordPress news, check out the WordPress Planet."
msgstr "Kunjungi Planet WordPress untuk banyak lagi berita berkaitan WordPress."
msgid "Formatting Your Comment"
msgstr "Format untuk komen anda"
msgid "Formatting your comment"
msgstr "Sedang mengformat komen anda"
msgid "Forum Description:"
msgstr "Keterangan Forum:"
msgid "Forum Management"
msgstr "Pengurusan Forum"
msgid "Forum Name:"
msgstr "Nama Forum:"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "Freshness"
msgstr "Kesegaran"
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
msgid "Full name:"
msgstr "Nama penuh:"
msgid "GO"
msgstr "PERGI"
msgid "Get another WordPress.com blog in seconds"
msgstr "Miliki satu lagi blog WordPress.com dalam beberapa saat sahaja"
msgid "Get a free blog at WordPress.com"
msgstr "Miliki blog percuma di WordPress.com"
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Berikan tajuk bagi suapan ini (pilihan):"
msgid "Go"
msgstr "Teruskan"
msgid "Great!"
msgstr "Bagus!"
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
msgid "Header complete!"
msgstr "Pengatas siap!"
msgid "Hemingway Options"
msgstr "Pilihan Hemingway"
msgid "Here you can upload a custom header image to be shown at the top of your blog instead of the default one. On the next screen you will be able to crop the image."
msgstr "Di sini anda boleh memuat naik imej pengatas tempahan untuk ditunjukkan di atas blog anda. Dalam paparan berikutnya anda boleh memotong imej tersebut."
msgid "Hide Text"
msgstr "Sembunyi Teks"
msgid "Hide this description"
msgstr "Sembunyikan keterangan ini"
msgid "Hot Tags"
msgstr "Label Hangat"
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Berapakah jumlah item yang anda mahu paparkan?"
msgid "How many photos would you like to display?"
msgstr "Berapakah jumlah foto yang anda mahu paparkan?"
msgid "I would like my blog to appear in search engines like Google and Technorati, and in public listings around WordPress.com."
msgstr "Saya mahu blog saya muncul di enjin carian seperti Google dan Technorati, dan juga penyenaraian umum diseluruh WordPress.com."
msgid "I'm sorry to report that no article was found under that address. Perhaps you would like to try searching now?"
msgstr "Saya meminta maaf ingin melaporkan bahawa tiada artikel dijumpai bawah alamat itu.\r\n"
"Mungkin anda ingin mencuba untuk mencarinya sekarang?"
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "saya suka makan"
msgid "ID #%1s: %2s The current user will not be removed."
msgstr "ID #%1s: %2s Pengguna terkini tidak akan dipadam. "
msgid "IP Information"
msgstr "Maklumat IP"
msgid "If only one article contains the keywords you searched for, you will be taken directly to that article."
msgstr "Jika hanya satu artikel yang mempunyai kata kunci yang anda cari, anda akan dibawa terus ke artikel tersebut."
msgid "If you are not automatically redirected, use this link:"
msgstr "Sekiranya tiada sebarang respon, sila gunakan pautan berikut:"
msgid "If you don't agree you can't use WordPress.com"
msgstr "Jika anda tidak menyetujui, anda tidak boleh menggunakan WordPress.com"
msgid "If you wanted to reset your password, you may do so by visiting the following address:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to reset your password, just ignore this email. Thanks!"
msgstr ""
msgid "If you’re not going to use a great blog domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr ""
msgid "In this Section"
msgstr "Dalam Bahagian ini"
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak Aktif"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Kata laluan salah"
msgid "Interests"
msgstr "Minat"
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Kunci pengaktifan tidak sah"
msgid "Invite Deleted."
msgstr "Jemputan Dihapuskan."
msgid "Invite Not Sent to %s."
msgstr "Jemputan Tidak Dihantar ke %s."
msgid "Invite Not Sent."
msgstr "Jemputan Tidak Dihantar."
msgid "Invite Sent to %s."
msgstr "Jemputan Telah Dihantar ke %s."
msgid "Invite Sent."
msgstr "Jemputan telah Dihantar."
msgid "Invites"
msgstr "Jemputan"
msgid "Join"
msgstr "Sertai"
msgid "Jump to the comments form"
msgstr "Lompat ke borang komen"
msgid "Key Master"
msgstr "Petugas"
msgid "Key not found."
msgstr "Kunci tidak dijumpai."
msgid "Language this blog is primarily written in."
msgstr "Bahasa utama blog ini ditulis."
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
msgid "Larger"
msgstr "Lebih besar"
msgid "Last 30 posts"
msgstr "30 Kiriman terakhir"
msgid "Last 50 Entries"
msgstr "50 entri terakhir"
msgid "Last Name:"
msgstr "Nama Keluarga:"
msgid "Last Poster"
msgstr "Pengirim Terakhir"
msgid "Last Updated"
msgstr "Kemas Kini Terakhir"
msgid "Latest Discussions"
msgstr "Perbincangan Terbaru"
msgid "Latest Posts"
msgstr "Kiriman Terbaru"
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Tinggalkan Komen"
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Tinggalkan jawapan"
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:"
msgstr "Barisan ayat dan perenggan akan \"break\" secara otomatik, alamat e-mail tidak akan terpapar, HTML dibenarkan:"
msgid "Links"
msgstr "Pautan"
msgid "Links:"
msgstr "Pautan:"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
msgid "Logged in as"
msgstr "Log masuk sebagai"
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Anda telah log masuk sebagai %s."
msgid "Logout »"
msgstr "Log keluar »"
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-mel (tidak akan ditunjukkan)"
msgid "Main Theme"
msgstr "Tema Utama"
msgid "Member"
msgstr "Ahli"
msgid "Menus (Enable or disable WP Backend Menus)"
msgstr ""
msgid "Merge"
msgstr "Gabung"
msgid "Merge this tag into:"
msgstr "Gabung tag ini kedalam:"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Moderator"
msgstr "Pengendali"
msgid "Moderators"
msgstr "Pengendali"
msgid "Monthly:"
msgstr "Bulanan:"
msgid "Most Popular Topics"
msgstr "Topik-Topik Popular"
msgid "Move"
msgstr "Pindah"
msgid "Move this topic to the selected forum:"
msgstr "Pindah topik ini ke forum yang dipilih:"
msgid "My Account"
msgstr "Akaunku"
msgid "My Dashboard"
msgstr "Laman Utamaku"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Langgananku"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"
msgid "New %1$s Blog: %2$s"
msgstr "Blog %1$s Baru: %2$s"
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s Pengguna %2$s Baru:"
msgid "New Post"
msgstr "Kiriman Baru"
msgid "New Topic in this Forum"
msgstr "Topik Baru dalam Forum Ini"
msgid "New bbPress installation"
msgstr "Pemasangan bbPress baru"
msgid "New password:"
msgstr "Kata laluan baru:"
msgid "Next Entries"
msgstr "Entri-Entri Berikutnya"
msgid "Next entries »"
msgstr "Entri-Entri Berikutnya »"
msgid "No Pings"
msgstr "Tiada Ping"
msgid "No Responses"
msgstr "Tiada Respons"
msgid "No blogs found."
msgstr "Tiada blog dijumpai."
msgid "No forums to update!"
msgstr "Tiada forum untuk dikemaskinikan!"
msgid "No signups found."
msgstr "Tiada pendaftaran dijumpai."
msgid "No users found."
msgstr "Tiada pengguna dijumpai."
msgid "Not Found"
msgstr "Tak Dijumpai"
msgid "Nothing to see here."
msgstr "Tiada apa yang boleh dilihat disini."
msgid "Nothing was Found"
msgstr "Tiada apa-apa yang ditemui"
msgid "NothingNot Found"
msgstr "terlalu sayangkan awak"
msgid "Now how'd you get here? And what did you think you'd being doing?"
msgstr ""
msgid "Number of rows deleted from tags table:%d
\n"
msgstr ""
msgid "Number of topics from which the old tag was removed: %d
\n"
msgstr ""
msgid "Number of topics to which the new tag was added: %d
\n"
msgstr ""
msgid "Occupation"
msgstr "Pekerjaan"
msgid "One Comment"
msgstr "Satu Komen"
msgid "One Response"
msgstr "Satu Respons"
msgid "Open topic"
msgstr "Buka topik"
msgid "Operational Settings (These settings cannot be modified by blog owners)"
msgstr ""
msgid "Options Updated"
msgstr "Opsyen telah Dikemaskini"
msgid "Orange"
msgstr "Oren"
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Pengguna-pengguna lain telah dibuang."
msgid "PATH_INFO"
msgstr "PATH_INFO"
msgid "Password Reset"
msgstr "Set semula Kata laluan"
msgid "Perhaps you would like to try a search or select from one of the links on the menu."
msgstr "Anda boleh cuba untuk mencari atau memilih mana-mana dari pautan yang terdapat pada menu"
msgid "Perhaps you would like to try another search or select from one of the links on the menu."
msgstr "Cuba carian lain atau pilih daripada pautan dalam menu."
msgid "Permalink"
msgstr "Pautan Kekal"
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Pautan Kekal ke"
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Pautan Kekal kepada %s"
msgid "Permanent Link:"
msgstr "Pautan kekal:"
msgid "Permanent link to"
msgstr "Pautan kekal ke"
msgid "Permanent link to this comment"
msgstr "Pautan kekal ke komen ini"
msgid "Personal Message:"
msgstr "Mesej Peribadi:"
msgid "Pick a section:"
msgstr "Pilih bahagian:"
msgid "Please login to view your profile."
msgstr "Sila log masuk untuk melihat profil anda."
msgid "Please check your email address."
msgstr "Sila semak alamat e-mel anda."
msgid "Please complete the form."
msgstr "Sila lengkapkan borang pendaftaran."
msgid "Please enter a blog name"
msgstr "Sila masukkan nama blog"
msgid "Please enter a blog title"
msgstr "Sila masukkan tajuk blog"
msgid "Please enter a correct email address"
msgstr "Sila masukkan alamat e-mel yang betul"
msgid "Please enter a topic title"
msgstr "Sila masukkan tajuk topik"
msgid "Please enter a username"
msgstr "Sila masukkan nama pengguna"
msgid "Please review your comment before submitting"
msgstr "Pastikan anda berpuashati dengan komen anda sebelum menghantar"
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
msgid "Position:"
msgstr "Kedudukan:"
msgid "Post New Link"
msgstr "Kirim Pautan Baru"
msgid "Post a Comment"
msgstr "Kirim Komen"
msgid "Post:"
msgstr "Kiriman:"
msgid "Posted"
msgstr "Dikirim"
msgid "Posted by"
msgstr "DIkirim oleh"
msgid "Posted by %s"
msgstr "Dikirim oleh %s"
msgid "Posted in"
msgstr "Dikirim dalam"
msgid "Posted on"
msgstr "Dikirim pada"
msgid "Posted:"
msgstr "Telah Dihantar Pada:"
msgid "Posted: %1$s in %3$s"
msgstr "Telah dihantar: %1$s dalam %3$s"
msgid "Posts per day"
msgstr "Kiriman sehari"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Dikuasakan oleh WordPress"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Dijana oleh Wordpress.com"
msgid "Press This"
msgstr "Tekan Ini"
msgid "Previous Entries"
msgstr "Entri-Entri Sebelumnya"
msgid "Profile Info"
msgstr "Maklumat profil"
msgid "Profile Information"
msgstr "Maklumat Profil"
msgid "Publish »"
msgstr "Terbit »"
msgid "Published in:"
msgstr "Diterbitkan dalam:"
msgid "Purple"
msgstr "Ungu"
msgid "REQUEST_URI"
msgstr "REQUEST_URI"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "RSS 2.0"
msgstr "RSS 2.0"
msgid "RSS Feed"
msgstr "Suapan RSS"
msgid "RSS Feed for entries in this category"
msgstr "Keadaan rupabumi adalah tinggi dari paras jalan. "
msgid "RSS Feeds:"
msgstr "Suapan-Suapan RSS:"
msgid "Read more »"
msgstr "Baca lagi »"
msgid "Read the rest of this entry"
msgstr "Baca keseluruhan entri ini"
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Baca baki entri ini »"
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Baca baki laman ini »"
msgid "Read the rest of this post..."
msgstr "Baca keseluruhan kiriman ini..."
msgid "Recent Comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "Recent Comments:"
msgstr "Komen Terkini:"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Kiriman Terbaru"
msgid "Recently Moderated"
msgstr "Recently Moderated "
msgid "Recount"
msgstr "Kira semula"
msgid "Red"
msgstr "Merah"
msgid "Referrer"
msgstr "Perujuk"
msgid "Registered"
msgstr "Berdaftar"
msgid "Registered Users"
msgstr "Pengguna Berdaftar"
msgid "Registration"
msgstr "Pendaftaran"
msgid "Registrations per day"
msgstr "Pendaftaran se hari"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
msgid "Remove Users from Blog"
msgstr "Buang Pengguna daripada Blog"
msgid "Remove from Blogroll"
msgstr "Buang dari Blogroll"
msgid "Remove this tag"
msgstr "Buang label ini"
msgid "Removed <%1$s%2$s> tag"
msgstr ""
msgid "Rename"
msgstr "Menamakan semula"
msgid "Rename tag:"
msgstr "Menamakan semula tag:"
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "Reset Header Image and Color"
msgstr "Set Semula Imej dan Warna Pengatas"
msgid "Responses are currently closed, but you can"
msgstr "Respons ditutup, akan tetapi anda boleh"
msgid "Restore Original Header"
msgstr "Pulihkan Pengatas Asal"
msgid "Rows deleted from tagged table: %d
\n"
msgstr ""
msgid "Rows deleted from tags table: %d
\n"
msgstr ""
msgid "Sadly however, no results were found. Please try searching again."
msgstr "Dukacitanya, tiada keputusan dijumpai. Sila cuba lagi."
msgid "Said"
msgstr "Kata"
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan"
msgid "Say something?"
msgstr "Katakan sesuatu?"
msgid "Says:"
msgstr "Berkata:"
msgid "Search »"
msgstr "Cari »"
msgid "Search Blogs…"
msgstr "Cari Blog…"
msgid "Search Signups…"
msgstr ""
msgid "Search Users…"
msgstr "Cari pengguna…"
msgid "Search results for"
msgstr "Keputusan carian untuk"
msgid "Select a Text Color"
msgstr "Pilih Warna Teks"
msgid "Select a language below"
msgstr "Pilih bahasa dibawah"
msgid "Send Invite"
msgstr "Hantar Jemputan"
msgid "Send Invite To"
msgstr "Hantar Jemputan Kepada"
msgid "Seriously malformed HTML removed"
msgstr "HTML rosak telah dibuang"
msgid "Show Text"
msgstr "Papar Teks"
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Papar hierarki"
msgid "Show post counts"
msgstr "Tunjukkan kiraan kiriman"
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Bar Sisi %d"
msgid "Site Options"
msgstr "Opsyen Laman"
msgid "Site Wide Settings (These settings may be overridden by blog owners)"
msgstr "Tetapan Lebar (Tetapan ini boleh dipinda oleh pemilik blog)"
msgid "Skip to content"
msgstr "Lompat ke isi kandungan"
msgid "Skip to search - Accesskey = s"
msgstr "Langkau ke carian - kekunci capaian = s"
msgid "Slow down; you move too fast."
msgstr "Perlahan sedikit; anda bergerak terlalu pantas"
msgid "Smaller"
msgstr "Lebih kecil"
msgid "Someone"
msgstr "Seseorang"
msgid "Something odd happened when attempting to destroy that tag.
\n"
"Try Again?"
msgstr ""
msgid "Something odd happened when attempting to merge those tags.
\n"
"Try Again?"
msgstr "Sesuatu yang tidak kena telah berlaku ketika cubaan untuk menggabungkan tag-tag tersebut.
\n"
"Cuba Lagi?"
msgid "Sorry, blog names may not contain the character '_'!"
msgstr "Maaf, '_' adalah tidak dibenarkan penggunaannya dalam nama blog!"
msgid "Sorry, blog names must have letters too!"
msgstr "Maaf, nama-nama blog mestilah mempunyai huruf abjad juga!"
msgid "Sorry, but no posts matched your criteria."
msgstr "Maaf, tiada sebarang pos menepati kriteria anda."
msgid "Sorry, but the page you requested cannot be found."
msgstr "Minta maaf, tetapi muka surat yang anda mintakan tidak dapat dicari."
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Maaf, tapi anda mencari sesuatu yang tidak ada disini."
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Harap maaf, tiada lampiran yang sepadan dengan kriteria yang diberikan."
msgid "Sorry, no posts matched your criteria, please try and search again."
msgstr "Maaf, tiada post serasi dengan kriteria anda, sila cuba dan cari sekali lagi"
msgid "Sorry, post is too old."
msgstr "Maaf, kiriman itu terlalu lama."
msgid "Sorry, that blog already exists!"
msgstr "Maaf, blog telah wujud!"
msgid "Sorry, that blog is reserved!"
msgstr "Maaf, blog itu sudah ditempah!"
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Maaf, alamat emel ini telah digunakan!"
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Minta maaf, alamat e-mel tersebut tidak dibenarkan!"
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Maaf, tapi nama ahli itu sudah ada!"
msgid "Sorry, usernames may not contain the character '_'!"
msgstr "Maaf, nama pengguna tidak boleh mengandungi abjad '_'!"
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Maaf, penggunanama harus mengandungi angka juga!"
msgid "Sorry, you must wait a few minutes before registering a new blog!"
msgstr "Maaf, sila tunggu beberapa minit sebelum mendaftar blog baru!"
msgid "Special Categories"
msgstr "Kategori Khas"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Stick topic"
msgstr "Tampal topik"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kirim Komen"
msgid "Submit for search results"
msgstr "Hantar untuk keputusan carian"
msgid "Subscribe"
msgstr "Langgan"
msgid "Subscribe to Comments RSS feed"
msgstr "Langgan ke Komen feed RSS"
msgid "Subscribe to RSS feed"
msgstr "berlanggan kepada saluran RSS"
msgid "Subscribe to comments with"
msgstr "Langgan komen menggunakan"
msgid "Syndicate Comments using RSS 2.0"
msgstr "Komen-komen Sindiket mengguna RSS 2.0"
msgid "Syndicate Entries using RSS 2.0"
msgstr "Edarkan Entry dengan RSS 2.0"
msgid "Syndicate entries using"
msgstr "Catatan-catatan bersindiket menggunakan"
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Bersindiket dengan tapak web ini menggunakan RSS 2.0"
msgid "Tag not found"
msgstr "Tanda tidak ditemui"
msgid "Tag not found."
msgstr "Tag tidak dijumpai."
msgid "Tag specified not found."
msgstr "Tag tersebut tiada"
msgid "Tag to be merged not found."
msgstr "Tag yang ingin digabungkan tidak ditemui."
msgid "Tags"
msgstr "Label"
msgid "Tags:"
msgstr "Label:"
msgid "Template Editor"
msgstr "Penyunting template"
msgid "Textarea:"
msgstr "Kawasan teks:"
msgid "Textile is a method that uses simple symbols to quickly write rich text markup. These are the most common:"
msgstr ""
msgid "Thank you for using WordPress.com, your blog has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan WordOress.com, blog anda telah dipadamkan. Semoga berbahagia sehingga kita bertemu kembali."
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your blog will not be deleted until this link is clicked."
msgstr "Sila semak email anda untuk pautan pengesahan. Bolg anda tidak akan dipadam setelah pautan ini dilayari. Terima kasih."
msgid "That blog is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Blog itu sudah ditempah, akan tetapi mungkin boleh dituntut dalam masa beberapa hari."
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Alamat e-mail ini telah digunakan. Sila periksa INBOX anda untuk e-mail pengaktifan. Ia akan wujud untuk beberapa hari jika anda tidak melakukan apa-apa."
msgid "That name is not allowed"
msgstr "Nama itu tidak dibenarkan"
msgid "That user does not exist."
msgstr "Pengguna tersebut tidak wujud."
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Nama pengguna tersebut adalah dikhaskan kini tetapi kemungkinan boleh dituntut dalam masa beberapa hari."
msgid "That username is not allowed"
msgstr "Nama pengguna itu tidak dibenarkan."
msgid "The Associates"
msgstr "Rakan Sekerja"
msgid "The Author"
msgstr "Penulis"
msgid "The Categories"
msgstr "Kategori-Kategori"
msgid "The Green Marinée template by"
msgstr "Templat Marinée Hijau oleh"
msgid "The Meta"
msgstr "Meta"
msgid "The Pages"
msgstr "Halaman"
msgid "The Search"
msgstr "Carian Ini"
msgid "The Storage"
msgstr "Simpanan"
msgid "The blog is already active."
msgstr "Blog sudah pun aktif."
msgid "The following XHTML tags are available for use:"
msgstr "Label XHTML ini sedia untuk digunakan:"
msgid "The following checkboxes allow you to recalculate various numbers stored in\n"
"the database. These numbers are used for things like counting the number of\n"
"pages worth of posts a particular topic has. You shouldn't need to do do any of\n"
"this unless you're upgrading from one version to another or are seeing\n"
"pagination oddities."
msgstr ""
msgid "The following is a list of all entries from the"
msgstr "Berikut adalah satu senarai keseluruhan pos masuk dari"
msgid "The forum was not added"
msgstr "Forum itu tidak ditambah"
msgid "The requested username does not exist."
msgstr "Nama pengguna yang diminta tiada."
msgid "The tag was not added. Either the tag name was invalid or the topic is closed."
msgstr ""
msgid "The tag was not removed. You cannot remove a tag from a closed topic."
msgstr "Tag tidak dikeluarkan. Anda tidak boleh mengeluarkan tag daripada topik tertutup."
msgid "The welcome email sent to new blog owners."
msgstr "E-mel jemputan telah dihantar kepada pemilik-pemilik belog baru."
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
msgid "Theme: Emire by"
msgstr "Tema: Emire oleh"
msgid "There already exists a tag by that name or the name is invalid. Try Again"
msgstr "Label dengan nama yang sama sedia ada atau nama tidak sah. Sila Cuba Semula"
msgid "There are "
msgstr "Terdapat"
msgid "There are currently "
msgstr "Terdapat "
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Tiada pengguna sah yang dipilih untuk dibuang."
msgid "There is a problem with that post, pardner."
msgstr "Ada sedikit masalah dengan kiriman itu."
msgid "There is a problem with that topic, pardner."
msgstr "Ada sedikit masalah dengan topik itu."
msgid "There is one author attached to this weblog."
msgstr "Terdapat satu penulis/pengarang yang terlibat dengan weblog ini."
msgid "These are the search results for your search on"
msgstr "Ini adalah hasil carian untuk pencarian anda mengenai"
msgid "This entry was posted on"
msgstr "Entri ini telah dipos pada"
msgid "This is a collection of tags that are currently popular on the forums."
msgstr "Ini adalah koleksi tag yang sedang popular di forum-forum."
msgid "This is your header image. You can change the text color or upload and crop a new image."
msgstr "Ini ialah imej pengatas anda. Anda boleh mengubah warna teks atau memuat naik dan memotong imej baru."
msgid "This page details authors of this weblog."
msgstr ""
msgid "This page validates as CSS"
msgstr "Halaman ini sah sebagai CSS"
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Kiriman ini dilindungi oleh kata laluan. Sila masukkan kata laluan untuk melihat komentar."
msgid "This theme contains valid"
msgstr "Tema ini mengandungi kesalahan"
msgid "This topic has been closed"
msgstr "Topik ini telah ditutup"
msgid "This will restore the original header image and color. You will not be able to retrieve any customizations."
msgstr "Tindakan ini akan memulihkan imej dan warna pengatas yang asal. Kemudian anda tidak boleh mendapatkan sebarang pengubahsuaian."
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
msgid "Top Posts from around WordPress.com"
msgstr "Pos tertinggi sekitar WordPress.com"
msgid "Top WordPress.com blogs today"
msgstr "Blog Wordpress.com terhebat untuk hari ini"
msgid "Topic"
msgstr "Topik"
msgid "Topic not found."
msgstr "Topik tidak dijumpai."
msgid "Topic title: (be brief and descriptive)"
msgstr "Tajuk topik: (ringkas dan padat)"
msgid "Topic titled"
msgstr "Topik bertajuk"
msgid "Topic:"
msgstr "Topik:"
msgid "Topics"
msgstr "Tajuk"
msgid "Topics per day"
msgstr "Topik-topik setiap hari"
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Topik tanpa jawapan"
msgid "Topics with no tags"
msgstr "Topik yang tidak ada tag."
msgid "TrackBack"
msgstr "TrackBack"
msgid "Trackbacks & Pingbacks"
msgstr "Trackback & Pingback"
msgid "URLs are automatically converted to hyperlinks."
msgstr "URL akan ditukarkan secara automatik menjadi hiperpautan"
msgid "Undelete"
msgstr "Nyahhapus"
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Pengenal Pasti Sumber Seragam"
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Suapan Tak Dikenali"
msgid "Unregistered"
msgstr "Tidak berdaftar"
msgid "Unstick topic"
msgstr "Tanggalkan topik"
msgid "Untitled"
msgstr "Tiada Tajuk"
msgid "Update User"
msgstr "Kemas Kini Pengguna"
msgid "Upgrades"
msgstr "Peningkatan"
msgid "Upload New Header Image"
msgstr "Muat Naik Imej Pengatas Baru"
msgid "Use Original Color"
msgstr "Guna Warna Asal"
msgid "Use the visual rich editor when writing"
msgstr "Gunakan penyunting visual ketika menulis"
msgid "User Navigation"
msgstr "Navigasi Pengguna"
msgid "User Profile"
msgstr "Profil Pengguna"
msgid "User Profile: %s"
msgstr "Profil Pengguna: %s"
msgid "User Registrations"
msgstr "Pendaftaran Pengguna"
msgid "User not added. User is already registered."
msgstr "Pengguna tidak diterima. Namanya telah berdaftar."
msgid "User not added. User is deleted or not active."
msgstr "Pengguna tidak ditambah. Pengguna telah dipadam atau tidak aktif"
msgid "User not found."
msgstr "Pengguna tidak ditemui"
msgid "User removed from this blog."
msgstr "Pengguna telah dipindahkan dari blog ini."
msgid "Username must be at least 4 characters"
msgstr "Nama pengguna mestilah sekurang-kurangnya 4 aksara"
msgid "Users are not allowed to register these blogs. Separate names by spaces."
msgstr "Pengguna tidak dibenarkan untuk mendaftar blog ini. Jarakkan nama-nama."
msgid "Valid"
msgstr "Sah"
msgid "View all posts"
msgstr "Lihat semua pos"
msgid "View normal posts"
msgstr "Papar post biasa"
msgid "View your profile"
msgstr "Lihat profil anda."
msgid "Views"
msgstr "Dibaca"
msgid "Visit your site and you should see the new header now."
msgstr "Lawat tapak web anda, pengatas baru pasti muncul."
msgid "WP.com"
msgstr "WP.com"
msgid "WPMU Admin"
msgstr "Pentadbiran WPMU"
msgid "WPMU Signups"
msgstr "Pendaftaran WPMU"
msgid "Web site:"
msgstr "Laman web:"
msgid "Welcome back"
msgstr "Selamat kembali"
msgid "Welcome to SITE_NAME. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Selamat datang ke SITE_NAME. Ini pos pertama anda. Ubahsuai atau buang pos ini, dan mula blog!"
msgid "Welcome to WordPress.com"
msgstr "Selamat Datang ke WordPress.com"
msgid "Welcome, %1$s!"
msgstr "Selamat Datang, %1$s! "
msgid "What you would like to call this website."
msgstr "Namakan laman web ini."
msgid "WordPress › Blog"
msgstr "WordPress › Blog"
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Ralat"
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"
msgid "WordPress.com » Redirecting you to a new blog!"
msgstr "WordPress.com » Membawa anda ke blog baru!"
msgid "WordPress.com News"
msgstr "Berita Wordpress.com"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
msgid "You are not allowed to manage tags."
msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk mengendalikan tag nama"
msgid "You are not allowed to post. Are you logged in?"
msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk menulis. Adakah anda sudah berdaftar?"
msgid "You are not allowed to write new topics."
msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk menulis topik yang baru"
msgid "You are viewing the archives for "
msgstr "Anda sedang membaca arkib untuk"
msgid "You can"
msgstr "Anda boleh"
msgid "You can follow any responses to this entry through the"
msgstr "Anda boleh mengikuti apa-apa respon kepada pos ini melalui"
msgid "You can follow entries authored by"
msgstr "Anda boleh mengikuti entri yang dikarang oleh"
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Anda boleh melangkau ke akhir dan meninggalkan respons. Ping tidak dibenarkan."
msgid "You can use these tags"
msgstr "Anda boleh menggunakan tag ini"
msgid "You can’t remove users."
msgstr "Anda tidak boleh menyingkirkan pengguna."
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Anda tidak boleh buang pengguna tersebut."
msgid "You cannot edit those favorites. How did you get here?"
msgstr "Anda tidak boleh mengubah kegemaran-kegemaran itu. Macam mana anda boleh berada di sini?"
msgid "You currently have no favorites."
msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang kegemaran."
msgid "You don't have the authority to mess with the forums."
msgstr "Anda tidak memiliki hak untuk berbuat kecoh di dalam forum-forum ini."
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "These are general extras that you can enable for your entire blog"
msgid "You must be"
msgstr "Anda pasti adalah"
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Anda mesti log masuk terlebih dahulu untuk mengirim komen."
msgid "You need to be logged in to add a tag."
msgstr "Anda perlu log masuk untuk menambah tag."
msgid "You’re already logged in, why do you need to register?"
msgstr "Anda sudah dilog masuk, kenapa anda perlu mendaftar?"
msgid "You've been blocked. If you think a mistake has been made, contact this site's administrator."
msgstr "Anda telah disekat. Jika anda merasakan ini adalah satu kesilapan, sila hubungi pengurus halaman ini."
msgid "Your API Key: %s"
msgstr "Kunci API Anda: %s"
msgid "Your Header Image"
msgstr "Imej Pengatas Anda"
msgid "Your WordPress.com API key is:"
msgstr "Kunci API WordPress.com Anda ialah:"
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komen anda sedang ditapis."
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is just a spam counter-measure, and will only happen the first time you post here. Your comment will be approved as soon as possible."
msgstr "Komen anda sedang menanti untuk disaring. Ini hanyalah penangkis mesej sampah, dan hanya akan berlaku ketika anda pos pada kali pertama. Komen anda akan diluluskan secepat mungkin."
msgid "Your password has been reset and a new one has been mailed to you."
msgstr "Kata laluan anda telah di buat perubahan dan kata laluan yang baru telah di hantar kepada anda."
msgid "Your tags:"
msgstr "Tag Anda"
msgid "Your topic or forum caused all manner of confusion"
msgstr "Topik atau forum anda telah menyebabkan pelbagai kekeliruan"
msgid "Your username was not valid, please try again"
msgstr "Kata laluan anda tidak sah, sila cuba sekali lagi"
msgid "[closed] %s"
msgstr "[ditutup] %s"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "and is filed under"
msgstr "dan diletakkan dibahagian"
msgid "archive"
msgstr "arkib"
msgid "at"
msgstr "pada"
msgid "author-only XML feed"
msgstr ""
msgid "categories"
msgstr "kategori"
msgid "category."
msgstr "kategori"
msgid "commented"
msgstr "telah dikomen"
msgid "comments"
msgstr "komen"
msgid "day"
msgstr "hari"
msgid "e"
msgstr "e"
msgid "email"
msgstr "email"
msgid "et cetera"
msgstr "dan sebagainya"
msgid "feed"
msgstr "feed"
msgid "filed under"
msgstr "difailkan bawah"
msgid "from your own site"
msgstr "daripada laman web anda sendiri"
msgid "full permalink"
msgstr "permalink penuh"
msgid "has authored"
msgstr "telah menulis"
msgid "hour"
msgstr "jam"
msgid "http://feeds.feedburner.com/flickr_interestingness"
msgstr "http://feeds.feedburner.com/flickr_interestingness"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j F Y"
msgid "leave a response"
msgstr "tinggalkan respons"
msgid "logged in"
msgstr "telah log masuk"
msgid "minute"
msgstr "minit"
msgid "month"
msgstr "bulan"
msgid "name"
msgstr "nama"
msgid "on"
msgstr "di"
msgid "on the"
msgstr "di"
msgid "on this weblog"
msgstr "dalam weblog ini"
msgid "pages"
msgstr "halaman"
msgid "pingbacked"
msgstr "dipingbalik"
msgid "previous »"
msgstr "sebelum »"
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "registered %s ago"
msgstr "telah mendaftar %s lalu"
msgid "required, "
msgstr "perlu,"
msgid "said"
msgstr "berkata"
msgid "said,"
msgstr "berkata,"
msgid "says:"
msgstr "mengatakan:"
msgid "search"
msgstr "cari"
msgid "search site archives"
msgstr "saya tak suka"
msgid "should be"
msgstr "sepatutnya"
msgid "so far"
msgstr "sehingga kini"
msgid "started by"
msgstr "dimulakan oleh"
msgid "theme by Theron Parlin."
msgstr "tema oleh Theron Parlin."
msgid "to"
msgstr "kepada"
msgid "to front"
msgstr "ke depan"
msgid "to post a comment."
msgstr "untuk mempos komen,"
msgid "trackback"
msgstr "trackback"
msgid "trackbacked"
msgstr "trackback"
msgid "via an"
msgstr "melalui satu"
msgid "website"
msgstr "laman web"
msgid "week"
msgstr "minggu"
msgid "will not be shown"
msgstr "tidak akan ditunjuk"
msgid "wordpress.com"
msgstr "wordpress.com"
msgid "year"
msgstr "tahun"
msgid "(blank)"
msgstr "(kosong)"
msgid "
Click them to select and hit Update Options to add the user."
msgstr "Seperti yang anda taip, Wordpress akan memberikan pilihan kepada anda beberapa nama pengguna.
Klik untuk dipilih dan tekan Kemaskini pilihan untuk ditambahkan kepada pengguna"
msgid "Blog Address"
msgstr "Alamat Blog"
msgid "Blog Themes"
msgstr "Tema Blog"
msgid "Blog Title"
msgstr "Tajuk Blog"
msgid "Blog Users"
msgstr "Pengguna Blog"
msgid "Blog ID:"
msgstr "ID Blog:"
msgid "Category not added."
msgstr "Kategori tidak ditambah."
msgid "Check All"
msgstr "Tanda Semua"
msgid "Click to remove user"
msgstr "Klik untuk mengusir pengguna"
msgid "Current Users"
msgstr "Pengguna Sekarang"
msgid "Deleted"
msgstr "Dihapuskan"
msgid "Edit Blog"
msgstr "Edit Blog"
msgid "Enable"
msgstr "membolehkan"
msgid "IP Address:"
msgstr "Alamat IP:"
msgid "Interface language:"
msgstr "Bahasa antaramuka"
msgid "Just a note: we don't count your own visits to your blog. All times are in GMT."
msgstr "Sebagai makluman: kami tidak menambil kira kunjungan blog anda daripada anda sendiri. Semua waktu adalah dalam GMT."
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Lapor sebagai Spam"
msgid "Mark as Spammers"
msgstr "Tanda sebagain Spammer"
msgid "Mature"
msgstr "Matang"
msgid "Misc Blog Actions"
msgstr "pelbagai tindakan blog"
msgid "N/A"
msgstr "TIADA"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
msgid "Next Blogs"
msgstr "Blog-blog Seterusnya"
msgid "Next Users"
msgstr "Ahli-Ahli Seterusnya"
msgid "No search engines have sent you traffic yet."
msgstr "Tiada enjin carian yang memberi antara trafik lagi."
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
msgid "Path"
msgstr "laluan"
msgid "People clicked links from these pages to get to your blog."
msgstr "Orang lain akan mengklik sambungan dari muka surat ini untuk ke blog anda."
msgid "Previous Blogs"
msgstr "Blog-blog terdahulu"
msgid "Previous Users"
msgstr "Pengguna-pengguna Sebelumnya "
msgid "Public"
msgstr "Awam"
msgid "Referrers"
msgstr "Perujuk"
msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Rujukan bagi %1$s hari sehingga %2$s"
msgid "Search Blogs:"
msgstr "Cari Blog:"
msgid "Search Engine Terms"
msgstr "Terma Enjin Carian"
msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Carian istilah bagi %1$s hari berakhir %2$s"
msgid "Search Users:"
msgstr "Cari Pengguna:"
msgid "Selected Blogs:"
msgstr "Blog-blog Terpilih:"
msgid "Selected Users:"
msgstr "Pengguna-pengguna Terpilih:"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "These are terms people used to find your blog."
msgstr "Inilah antara perkataan perkataan yang digunakan untuk mencari blog anda."
msgid "These posts on your blog got the most traffic."
msgstr "Pos-pos berikut pada blog anda mendapat trafik paling banyak."
msgid "Top Posts"
msgstr "Tulisan Terbaik"
msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Penyertaan tertinggi untuk %1$s hari berakhir %2$s"
msgid "Top Posts for %1$s days ending %2$s (Summarized)"
msgstr ""
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Uncheck All"
msgstr "Buang Semua Tanda"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "User Login:"
msgstr "Login Pengguna:"
msgid "[%s] New Blog Created"
msgstr "[%s] Blog Baru telah Dibina"
msgid "My Dashboards"
msgstr "Dashboard Saya"
msgid "Summarize: 7 Days 30 Days"
msgstr ""
msgid " and "
msgstr "dan"
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entri-entri Sebelumnya"
msgid "(edit this)"
msgstr "(sunting)"
msgid "%s Says:"
msgstr "%s Berkata:"
msgid "Category :"
msgstr "Kategori :"
msgid "Do More :"
msgstr ""
msgid "Post Date :"
msgstr "Tarikh Kiriman :"
msgid "XHTML: You can use these tags:"
msgstr "XHTML: Kamu boleh mengguna tag-tag ini:"
msgid "Archived Entry"
msgstr "Entri Terarkib"
msgid "Archived Posts from this Category"
msgstr "Pos-pos Arkib daripada Kategori ini"
msgid "Currently Browsing"
msgstr "Paparan Semasa"
msgid "Daily Archive"
msgstr "Arkib Harian"
msgid "Did you find what you wanted ?"
msgstr "Adakah anda jumpai apa yang anda mahukan?"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
msgid "Header updated."
msgstr "Pengatas telah dikemaskinikan."
msgid "Logged in as %2$s."
msgstr "Anda telah log masuk sebagai %2$s."
msgid "Monthly Archive"
msgstr "Arkib Bulanan"
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entri-entri Berikutnya »"
msgid "Posted Recently"
msgstr "Post Terbaru"
msgid "Yearly Archive"
msgstr "Arkib Tahunan"
msgid "\"girl\" theme by Stacey Leung"
msgstr "Tema \"girl\" oleh Stacey Leung"
msgid "%1$s – %2$s"
msgstr "%1$s – %2$s"
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Komen"
msgid "%d Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "%d Trackback/Pingback"
msgid "« Home"
msgstr "« Rumah"
msgid "« Older posts"
msgstr "« Post lama"
msgid "(Edit)"
msgstr "(Sunting)"
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr ""
msgid "Meebo is a web-based instant message service that lets users of major IM services chat in a browser window."
msgstr "Meebo merupakan sebuah khidmat instant message berdasarkan web yang membolehkan pengguna-pengguna IM bersembang menggunakan pelungsur Internet."
msgid "Your trackback/pingback is awaiting moderation."
msgstr "Jejak/ping balik anda sedang ditapis."
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "All comments"
msgstr "Semua komen"
msgid "All posts"
msgstr "Semua kiriman"
msgid "All the cool kids are"
msgstr ""
msgid "Apologies, but we were unable to find what you were looking for. Perhaps the search box will help."
msgstr "Harap maaf, malang sekali kami tidak menjumpai apa yang anda ingin cari. Mungkin kotak carian ini boleh membantu anda"
msgid "Archive your thoughts."
msgstr "Arkib pandangan anda."
msgid "Archives by Category"
msgstr "Arkib mengikut Kategori"
msgid "Archives by Category:"
msgstr "Arkib menurut Kategori:"
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arkib-arkib Pengarang: %s"
msgid "Available Image Colours:"
msgstr "Gambar berwarna boleh didapati"
msgid "Available Skins"
msgstr "Rupa-Rupa Tersedia"
msgid "Blog Info"
msgstr "Maklumat Blog"
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "Langganan Blog"
msgid "Blue - Curtesy of"
msgstr "Biru - Khas daripada"
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Kedua-dua komentar dan semakan semula telah ditutup."
msgid "By %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Oleh %1$s pada %2$s pada %3$s"
msgid "Category Archives:"
msgstr "Arkib Kategori:"
msgid "Colour Options"
msgstr "Opsyen Warna"
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentar ditutup, akan tetapi anda boleh meninggalkan jejak balik: URL Jejak Balik."
msgid "Connect with an audience of dozens to millions."
msgstr "Mendekatkan anda kepada pembaca-pembaca yang berdozen sehingga berjuta"
msgid "Continue Reading »"
msgstr "Teruskan pembacaan »"
msgid "Current Skin"
msgstr "Kulit Sekarang"
msgid "Current skin preview"
msgstr "Previu wajah baru ini"
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkib Harian: %s"
msgid "Edit CSS"
msgstr "Sunting CSS"
msgid "Find »"
msgstr "Cari »"
msgid "Get a WordPress Blog now »"
msgstr "Dapatkan Blog WordPress sekarang"
msgid "Hot Posts Today"
msgstr "Post Hangat Hari ini"
msgid "I could not have implemented the Current Theme Options without his excellent example in the"
msgstr ""
msgid "Image Colour Settings"
msgstr "Pelarasan Warna Gambar"
msgid "Invite New User"
msgstr "Jemput Pengguna Baru"
msgid "Isecore Blue"
msgstr "aku di sini"
msgid "It’s Free!"
msgstr "Ianya Percuma!"
msgid "Log Out"
msgstr "Log Keluar"
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "Telah daftar masuk sebagai %2$s. Daftar Keluar?"
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkib Bulanan: %s"
msgid "Newer posts »"
msgstr "Post terbaru"
msgid "Nothing Found"
msgstr "Tiada dijumpai"
msgid "Original Red"
msgstr "Merah Asli"
msgid "Original Black"
msgstr "Hitam Asal"
msgid "Original Blue"
msgstr "Biru Asal"
msgid "Original Green"
msgstr "Hijau Asal"
msgid "Original Orange"
msgstr "Oren Asal"
msgid "Original Purple"
msgstr "Ungu Asal"
msgid "Original Red"
msgstr "Merah Asal"
msgid "Pages: "
msgstr "Muka:"
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink ke %s"
msgid "Post Comment »"
msgstr "Pos Komen »"
msgid "Posted in %s"
msgstr "Dikirim dalam %s"
msgid "Pretty Pink"
msgstr "Merah Jambu Ceria"
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Pralihat: sila simpan perubahan setelah anda berpuas hati"
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feed RSS"
msgid "RSS Subscribe"
msgstr "Langgan RSS"
msgid "Read More »"
msgstr "Baca Lagi »"
msgid "Register another blog »"
msgstr "daftar lagi satu blog"
msgid "Report as mature"
msgstr "Lapor sebagai matang"
msgid "Report as spam"
msgstr "Laporkan sebagai spam"
msgid "Required fields are marked *"
msgstr "'Field' wajib ditanda dengan *"
msgid "Sandbox Skins"
msgstr "Kulit-kulit Sandbox"
msgid "Save Settings"
msgstr "Simpan Tetapan"
msgid "Save Stylesheet »"
msgstr "Simpan Stylesheet »"
msgid "Select colour from list:"
msgstr "Pilih warna daripada senarai:"
msgid "Settings reset."
msgstr "Tetapan diset semula."
msgid "Settings saved."
msgstr "Tetapan disimpan."
msgid "Stop sending mass emails to everyone."
msgstr ""
msgid "Striped Black"
msgstr "Berbelang Hitam"
msgid "Striped Blue"
msgstr "Berbelang Biru"
msgid "Striped Green"
msgstr "Berbelang Hijau"
msgid "Striped Orange"
msgstr "Jalur Oren"
msgid "Striped Purple"
msgstr "Ungu Berjalur"
msgid "Striped Red"
msgstr "Merah Berbelang"
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Stylesheet disimpan."
msgid "That email address does not belong to any user here. Would you like to invite that person to use WordPress.com?"
msgstr "Alamat e-mel tersebut bukan kepunyaan mana-mana penguna di sini. Adakah anda ingin mengajak orang tersebut untuk mengguna WordPress.com?"
msgid "This blog is private."
msgstr "Blog ini adalah untuk kegunaan persendirian sahaja."
msgid "This post is password protected. Enter the password to proceed."
msgstr "Catatan ini dilindungi katakunci. Untuk meneruskan, sila masukkan katakunci."
msgid "This widget will let your blog visitors chat with you privately without requiring you to give out your IM identities."
msgstr ""
msgid "To make this widget work, you must go get some HTML code and then paste it below."
msgstr "Untuk melarikan widget ini, anda harus ambil kod HTML dan tampal di bawah."
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr ""
msgid "WPMU Admin: Users"
msgstr "Admin WPMU: Pengguna"
msgid "Welcome! You can use the links in the blue bar at the top of your screen to get to your blog dashboard."
msgstr "Selamat datang! Anda boleh menggunakan jaringan pada bar berwarna biru pada bahadian atas skrin untuk pergi ke papan pemuka blog anda."
msgid "Why Blog?"
msgstr "Mengapa Blog?"
msgid "Why the heck not?"
msgstr "Mengapa tidak?"
msgid "With credit to"
msgstr "Dengan kepujian kepada"
msgid "WordPress.com is an easy and powerful way to start blogging."
msgstr "make me happy"
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkib Tahunan: %s"
msgid "You are about to activate the blog %s"
msgstr "Anda bakal mengaktifkan blog %s"
msgid "You are about to deactivate the blog %s"
msgstr ""
msgid "You are about to delete the blog %s"
msgstr "Anda sudah hendak menghapuskan blog %s"
msgid "You are about to delete this user."
msgstr "Anda sudah hendak menghapuskan rekod pengguna ini."
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mengimport."
msgid "You do not have sufficient permission to moderate comments."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk menapis komen."
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Anda hendaklah log masuk terlebih dahulu untuk mengirim komen."
msgid "Your Meebo code has been saved."
msgstr "Kod Meebo anda telah pun disimpan."
msgid "Your blogs:"
msgstr "Blog anda:"
msgid "Your email is never published nor shared."
msgstr "E-mel anda tidak akan disiar atau dikongsi."
msgid "and Ported to WordPress by"
msgstr "telah diportkan ke WordPress oleh"
msgid "was designed by"
msgstr "telah direka oleh"
msgid "%s thousand blogs on WordPress.com."
msgstr "%s ribu blog di WordPress.com."
msgid "Blogs Of The Day: top blogs and posts in every language."
msgstr "Belog-belog Hari Ini: belog-belog dan pos-pos terbaik dalam semua bahasa."
msgid "Get a Free Blog Here"
msgstr "Dapatkan Blog Percuma Disini"
msgid "Hot Blogs"
msgstr "Blog-blog Terhangat"
msgid "Join over %s thousand other bloggers..."
msgstr "Sertai lebih %s ribu lagi penulis blog..."
msgid "More of the best blogs on WordPress.com."
msgstr "Lihat blog-blog terhebat di WordPress.com."
msgid "Other languages:"
msgstr "Lain-lain bahasa:"
msgid "Sandbox Info"
msgstr "Maklumat Sandbox"
msgid "Welcome back, %s."
msgstr "Selamat kembali, %s."
msgid "Your Blogging Home"
msgstr "Rumah Blog Anda"
msgid "(Your address will be domain.wordpress.com. It must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!)"
msgstr "(Alamat anda ialah nama.wordpress.com. Ia mesti mempunyai 4 huruf, hanya abjad dan nombor dibenarkan. Ia adalah muktamad dan tidak boleh ditukar jadi fikir masak-masak sebelum memilih!)"
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "Within a few days (after that), the filmmaker will be told whether the ban will remain or be lifted,\" the board's film control division secretary, Mansor Embong, told theSun today."
msgid "About Yourself"
msgstr "Perihal Diri Anda"
msgid "Activate »"
msgstr "Aktifkan »"
msgid "Activation Key:"
msgstr "Kunci Pengaktifan:"
msgid "Add a tag to follow on this page"
msgstr "Letak tag untuk mengikuti perkembangan page ini"
msgid "Adds a link to the home page on every page except the home."
msgstr "Menambah pautan ke laman rumah pada setiap laman kecuali laman rumah itu sendiri."
msgid "Also posted in %s"
msgstr "Turut dimasukkan dalam %s"
msgid "Blog Title:"
msgstr "Tajuk Blog:"
msgid "Check the documentation for help installing new skins and information on the rich semantic markup that makes the Sandbox unique."
msgstr ""
msgid "Create Blog »"
msgstr "Cipta Blog »"
msgid "Credits Updated."
msgstr "Kredit Dikemaskini."
msgid "Email Address:"
msgstr "Alamat Emel:"
msgid "Error: could not find an RSS or ATOM feed at that URL."
msgstr "Ralat: tidak dapat mencari suapan RSS atau ATOM pada URL ini."
msgid "Fill out this one-step form and you'll be blogging seconds later!"
msgstr "Isikan borang selangkah ini dan anda akan mula menulis seketika kemudian!"
msgid "Gimme a blog! (Like username.wordpress.com)"
msgstr "Berikan saya satu blog! (Seperti namapengguna.wordpress.com)"
msgid "Here are the blogs you already have:"
msgstr "Berikut adalah blog-blog yang anda sudah miliki:"
msgid "Home Link"
msgstr "Pautan Rumah"
msgid "Just a username, please."
msgstr "Hanya nama pengguna sahaja, tolong."
msgid "Legal flotsam:"
msgstr ""
msgid "Link Text:"
msgstr "Teks Pautan:"
msgid "Posted %1$s at %2$s Permalink"
msgstr ""
msgid "Preview: you must purchase the %sCustom CSS Upgrade%s to save your changes"
msgstr "Prebiu: kamu mesti membeli %sCustom CSS Upgrade%s untuk menyimpan perubahan anda"
msgid "Primary Blog:"
msgstr "Belog Utama:"
msgid "RSS Links"
msgstr "Pautan RSS"
msgid "Related Tags"
msgstr "Tag-tag Yang Berkaitan"
msgid "Sandbox skin saved successfully."
msgstr "Welcome"
msgid "Search Results for:"
msgstr "Keputusan Carian untuk:"
msgid "Signup »"
msgstr "Daftar »"
msgid "Skip navigation"
msgstr "Langkau pelayaran"
msgid "Skip navigation to the content"
msgstr "Langkau navigasi ke kandungan"
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Maaf, tiada padanan untuk kriteria carian anda. Sila cuba lagi dengan kata kunci berbeza."
msgid "Subscribed Tags"
msgstr "Tag-tag yang telah dilanggan"
msgid "Tag Surfer"
msgstr "Pelayar Label"
msgid "The blog you were looking for, %s.wordpress.com doesn't exist but you can create it now!"
msgstr "Blog yang anda sedang mencari, %s.wordpress.com tidak wujud tetapi anda boleh membinanya sekarang juga!"
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Terdapat masalah, sila buat pembetulan pada borang di bawah dan cuba sekali lagi."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "WPMU Admin: Blogs"
msgstr "Pentadbiran WPMU: Blog"
msgid "WPMU Admin: Paid Upgrades"
msgstr "WPMU Admin: Naiktaraf Berbayar"
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can add another blog to your account. There is no limit to the number of blogs you can have, so create to your heart's content, but blog responsibly."
msgstr "Selamat datang, %s. Dengan mengisikan borang di bawah, anda boleh menambah satu lagi belog kepada akaun anda. Tiada had untuk jumlah belog yang anda boleh punyai, tetapi berbeloglah secara bertanggungjawab."
msgid "What language will you be primarily blogging in?"
msgstr "Bahasa apakah anda lazimnya akan berbelog dalam?"
msgid "You"
msgstr "Anda"
msgid "blocked by"
msgstr "disekat oleh"
msgid "spam comments"
msgstr "komen-komen spam"
msgid "(already exists)"
msgstr "(sudah pun wujud)"
msgid "The WordPress support forums"
msgstr "Forum sokongan WordPress"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "A static page (select below)"
msgstr "Sebuah laman statik (pilih di bawah)"
msgid "About Me"
msgstr "Mengenai Saya"
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Kunci Pengaktifan Diperlukan"
msgid "Add New"
msgstr "Tambah Baru"
msgid "Add a tag above."
msgstr "Tambah label di atas."
msgid "Add this topic to your favorites"
msgstr "Tambah topik ni ke kegemaran anda"
msgid "All done!"
msgstr "Semuanya selesai!"
msgid "All done."
msgstr "Semua sudah selesai."
msgid "Already exists"
msgstr "Sudah wujud."
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "Seorang pentadbir mesti meluluskan dahulu komen tersebut"
msgid "Archive for %s."
msgstr "Arkib untuk %s."
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Betul anda mahu berbuat sedemikian?"
msgid "Back to %s"
msgstr "Kembali ke %s"
msgid "Back to '%s'"
msgstr "Kembali ke '%s'"
msgid "Back to profile"
msgstr "Kembali ke profil"
msgid "Best Day Ever: %s"
msgstr "Hari Terbaik-baik: %s"
msgid "Bozos"
msgstr "Budus"
msgid "Bulk Moderate Blogs »"
msgstr "Tapis Blog Pukal »"
msgid "By default WordPress uses web URLs which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A number of tags are available, and here are some examples to get you started."
msgstr "Secara lalai WordPress menggunakan URL yang mengandungi tanda soal dan nombor, walau bagaimanapun WordPress menawarkan kebolehan untuk mencipta struktur URL sendiri untuk pautan kekal dan arkib. Ini boleh memperbaiki estetika, kebolehgunaan, dan keserasian bagi pautan-pautan anda. Terdapat beberapa label, dan inilah beberapa contoh untuk anda bermula."
msgid "Choose the part of the image you want to use as your avatar."
msgstr "Pilih bahagian imej yang anda ingin gunakan sebagai avatar anda."
msgid "Claim your blog!"
msgstr "Tuntut blog anda!"
msgid "Contact Activities"
msgstr "Aktiviti Hubungan"
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Tidak dapat menulis fail %s"
msgid "Count bozo posts on every topic"
msgstr "Kira pos bozo disetiap topik"
msgid "Count topics to which each user has replied and count each users' bozo posts"
msgstr "Kira topik dimana setiap pengguna telah memberi maklumbalas dan kira setiap pos bozo pengguna"
msgid "Counting bozo topics for each user...\n"
msgstr "mengira topik bozo untuk kegunaan setiap pengguna\n"
msgid "Crop Image"
msgstr "Potong Gambar"
msgid "Crop uploaded image"
msgstr "Potong imej yang dimuat naik"
msgid "Day Dream Options"
msgstr "Opsyen Day Dream"
msgid "Detects duplicate entries or comments. If you don't import everything the first time, or this import should fail in the middle, duplicate entries will not be made when you try again."
msgstr "Mengesan entri atau komen yang berganda. Jika anda tidak mengimport semuanya pada kali pertama, atau pengimportan ini gagal di tengah jalan, entri berganda tidak akan terhasil apabila anda mencuba lagi."
msgid "Doesn't keep entries on top."
msgstr "Tidak mengekalkan entri di atas."
msgid "Done counting bozo topics.\n\n"
msgstr "Selesai mengira topik bozo. \n\n"
msgid "Enter keywords"
msgstr "Masukkan kata kunci"
msgid "FAQ"
msgstr "Soalan Lazim"
msgid "Flexible Width"
msgstr "Lebar Fleksibel"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Forum not found."
msgstr "Forum tidak dijumpai."
msgid "Front page: %s"
msgstr "Muka depan: %s"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Have fun!"
msgstr "Selamat bergembira!"
msgid "Header Colors"
msgstr "Warna Pengepala"
msgid "I would like my blog to be visible only to users I choose"
msgstr "Saya mahu blog saya ini hanya boleh dilihat pada pengguna yang saya tetapkan"
msgid "I would like to block search engines, but allow normal visitors"
msgstr "Saya mahu menyekat enjin-enjin carian, tetapi membenarkan pengunjung-pengunjung biasa"
msgid "I'm sure I want to permanently disable my blog, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Pilihan saya adalah muktamad untuk membatalkan blog saya, dan saya faham bahawa tindakan saya ini akan menyebabkan saya tidak dapat kembali ke asal atau mengunakannya %s lagi."
msgid "If you don't add anyone to your blog, only you will have access."
msgstr "Jika anda tidak memasukkan sesiapa ke blog anda, hanya anda yang akan boleh mendapat akses untuk masuk ke blog tersebut."
msgid "Import gm-templates."
msgstr "Mengimport templat gm-template."
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID pengguna tidak sah."
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Kemas kini terakhir: %s"
msgid "Latest"
msgstr "Terkini"
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"
msgid "My Comments"
msgstr "Komen Saya"
msgid "Next page"
msgstr "Laman berikutnya"
msgid "Next: "
msgstr "Berikutnya:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Page Author"
msgstr "Pengarang Laman"
msgid "Page Slug"
msgstr "Tajuk Pendek Laman"
msgid "Parse gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (you can make a CP log hack if you really feel like it, but I question the need of a CP log)."
msgstr "Menghuraikan gm-counter.cgi, gm-banlist.cgi, gm-cplog.cgi (anda boleh membuat godaman log CP jika anda mahu, tetapi saya mempersoalkan perlunya log CP)."
msgid "Parses gm-authors.cgi to import (new) authors. Everyone is imported at level 1."
msgstr "Menghuraikan gm-authors.cgi untuk mengimport pengarang-pengarang baru. Semua pengarang diimport pada peringkat 1."
msgid "Parses the entries cgi files to import posts, comments, and karma on posts (although karma is not used on WordPress yet).
If authors are found not to be in gm-authors.cgi, imports them at level 0."
msgstr "Menghuraikan fail-fail cgi entri untuk mengimport kiriman, komen, dan karma bagi kiriman (walaupun fungsi karma belum digunakan di WordPress).
Jika ada pengarang yang tidak terdapat dalam gm-authors.cgi, mengimportnya pada peringkat 0."
msgid "Path to GM entries:"
msgstr "Laluan ke entri-entri GM:"
msgid "Path to GM files:"
msgstr "Laluan ke fail-fail GM:"
msgid "Post Author"
msgstr "Pengarang Kiriman"
msgid "Post Slug"
msgstr "Tajuk Pendek Kiriman"
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Laman kiriman: %s"
msgid "Posts to show:"
msgstr "Tunjukkan sebanyak:"
msgid "Previous page"
msgstr "Laman sebelumnya"
msgid "Previous: "
msgstr "Sebelumnya:"
msgid "RSS Feed for Blog Entries"
msgstr "Feed RSS untuk Entri-entri Blog"
msgid "RSS feed for this forum"
msgstr "Suapan RSS untuk forum ini"
msgid "Register it?"
msgstr "Daftarkannya?"
msgid "Registration and support mails will come from this address. Make it generic like \"support@%s\""
msgstr "Mel-mel pendaftaran dan sokongan akan berasal daripada alamat ini. Gunakan alamat generik seperti \"sokongan@%s\""
msgid "Second step: GreyMatter details:"
msgstr "Langkah kedua: Butiran GreyMatter:"
msgid "Slow down, I'm still sending your data!"
msgstr "Sabar, saya masih sedang mengirim data anda!"
msgid "Something strange happened. Try refreshing the page."
msgstr "Perkara aneh telah berlaku. Cuba segarkan semula laman ini."
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Maaf, terdapat sedikit ralat."
msgid "Subpages"
msgstr "Subhalaman"
msgid "That username is already activated."
msgstr "Nama pengguna ini telahpun diaktifkan."
msgid "The importer is running..."
msgstr "Pengimport sedang berjalan..."
msgid "Theme Options"
msgstr "Opsyen Tema"
msgid "These users may login to the main blog and administer the site. Space separated list of usernames."
msgstr "Pengguna-pengguna ini boleh log masuk ke blog utama dan mentadbir laman ini. Jarak mengasingkan senarai nama pengguna."
msgid "This function is disabled."
msgstr "Fungsi ini telah ditutup."
msgid "This is a basic GreyMatter to WordPress import script."
msgstr "Ini ialah skrip import asas daripada GreyMatter kepada WordPress."
msgid "This is a collection of posts around WordPress.com from people talking about the same stuff that you do. Beta! You can add tags you want to follow on the left-hand side, and also remove tags that you aren't that interested in. For more information, check out this post."
msgstr ""
msgid "This topic is"
msgstr "Topik ini ialah"
msgid "This tracks comments you’ve made across WordPress.com so you can see when people reply to you. It will show your comment, one before yours, and replies after yours. The thread with the latest replies will be at top. See this announcement for more information."
msgstr ""
msgid "This user is a bozo"
msgstr "Pengguna ini berperangai badut"
msgid "This username does not exist."
msgstr "Nama pengguna ini tidak wujud."
msgid "Top Posts are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Kiriman Popular dikira daripada statistik merangkumi 24-48 jam. Sebarang perubahan memerlukan sedikit masa."
msgid "Total Views: %s"
msgstr "Bilangan Kunjungan: %s"
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
msgid "User Favorites"
msgstr "Kegemaran Pengguna"
msgid "User Options"
msgstr "Opsyen Pengguna"
msgid "User E-Mail:"
msgstr "E-mel Pengguna:"
msgid "What it does not:"
msgstr "Apa yang ia tidak lakukan:"
msgid "What it does:"
msgstr "Apa yang ia lakukan:"
msgid "What your friends have been up to lately."
msgstr "Apa yang rakan anda sedang buat kebelakangan ini."
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category."
msgstr "Anda sedang melihat arkib weblog %1$s bagi kategori %2$s."
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s."
msgstr "Anda sedang semak seimbas arkib weblog %1$s untuk hari %2$s."
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s."
msgstr "Anda sekarang menyemak-imbas arkib weblog %1$s untuk bulan %2$s."
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s."
msgstr "Anda sedang melihat arkib weblog %1$s bagi tahun %2$s."
msgid "You are currently browsing the %s weblog archives."
msgstr "Anda kini sedang melayari arkib belog %s"
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Anda tidak boleh menggunakan alamat e-mel tersebut untuk mendaftar. Kami menghadapi masalah mereka menghalang sesetengah e-mel kami. Sila guna syarikat e-mel yang lain."
msgid "You have searched the %1$s weblog archives for '%2$s'. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of the following sections."
msgstr "Anda telah mencari di dalam arkib weblog %1$s bagi '%2$s'. Jika anda tidak menjumpai apa-apa di dalam keputusan carian ini, anda boleh mencuba salah satu daripada seksyen berikut."
msgid "You need to actually submit some content!"
msgstr "Anda sepatutnya perlu menghantarkan beberapa kandungan!"
msgid "You’ll need to make some comments before you can use this feature. Check out the tag surfer or blogs of the day for posts you may be interested in."
msgstr ""
msgid "Your avatar image has been uploaded and you should start seeing it appear around WordPress.com soon!"
msgstr "Imej avatar anda telah dimuat naik dan anda akan mula melihatnya keluar sekitar WordPress.com tidak lama lagi!"
msgid "Your latest posts"
msgstr "Kiriman-kiriman terkini anda:"
msgid "bbPress › Error"
msgstr "bbPress › Ralat"
msgid "currently has no favorites."
msgstr "tidak mempunyai sebarang kegemaran."
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "entry # %s : %s : by %s"
msgstr "entri # %s : %s : oleh %s"
msgid "importing posts, comments, and karma..."
msgstr "mengimport kiriman, komen, dan karma..."
msgid "importing users..."
msgstr "mengimport pengguna..."
msgid "registered deleted user %s at level 0 "
msgstr "pengguna dihapuskan berdaftar %s pada peringkat 0"
msgid "user %s"
msgstr "pengguna %s"
msgid "user %s..."
msgstr "pengguna %s..."
msgid " (%?%)"
msgstr "(%?%)"
msgid "%1$d %2$s"
msgstr "%1$d %2$s"
msgid "%1$s %2$s to “%3$s”"
msgstr ""
msgid "%s ago."
msgstr "%s lalu."
msgid "%s comments"
msgstr "%s komen"
msgid "(If you have already done this it may take several hours for the changes to be recognized here. Please try again in a little while.)"
msgstr ""
msgid "(in full, e.g. Texas, not TX)"
msgstr "(dengan lengkap, cth: Texas, bukan TX)"
msgid ", %1$d %2$s"
msgstr ", %1$d %2$s"
msgid "Latest reply from %2$s"
msgstr "Jawapan terkini daripada %2$s"
msgid "RSS Entries and RSS Comments"
msgstr "Sindikasi and Komen Sindikasi"
msgid "RSS link for this tag."
msgstr "Pautan RSS bagi label ini."
msgid "ERROR: The password field is empty."
msgstr "RALAT: Ruangan kata laluan adalah kosong."
msgid "ERROR: The username field is empty."
msgstr "RALAT: Ruangan nama pengguna adalah kosong."
msgid "XHTML: You can use these tags %s:"
msgstr "XHTML: Anda boleh menggunakan tag-tag ini %s:"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Add New »"
msgstr "Tambah Baru »"
msgid "Adding %s"
msgstr "Tambah %s"
msgid "Address 1"
msgstr "Alamat 1"
msgid "Address 2"
msgstr "Alamat 2"
msgid "Already hip?"
msgstr "Sudah hip?"
msgid "Archive Page %s"
msgstr "Halaman Arkib %s"
msgid "Archive for %s"
msgstr "Arkib untuk %s"
msgid "Archive for the '%s' Category"
msgstr "Arkib untuk kategori '%s' "
msgid "Category archives"
msgstr "Arkib Kategori"
msgid "Category not updated."
msgstr "Kategori tidak dikemaskinikan."
msgid "Center"
msgstr "Pusat"
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Periksa e-mel anda untuk mendapatkan pautan pengesahan."
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Periksa e-mel anda untuk mendapatkan kata laluan baru anda."
msgid "City"
msgstr "Bandar"
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
msgid "Comments are currently closed."
msgstr "Komen Telah ditutup"
msgid "Comments feed for this article"
msgstr "Sumber komen-komen untuk artikel ini"
msgid "Continue reading"
msgstr "Terus membaca"
msgid "Convert Categories to Tags"
msgstr "Tukarkan Kategori Menjadi Label"
msgid "Copy this URI to trackback this entry."
msgstr "Salin URI ini untuk menjejak balik entri ini."
msgid "Country"
msgstr "Negara"
msgid "Disable themes site-wide. You can enable themes on a blog by blog basis."
msgstr ""
msgid "Domains"
msgstr "Domain"
msgid "DotClear Database Host:"
msgstr "Hos Pangkalan Data DotClear:"
msgid "DotClear Database Password:"
msgstr "Kata Laluan Pangkalan Data DotClear:"
msgid "DotClear Table prefix:"
msgstr "Awalan Jadual DotClear:"
msgid "Edit Your Comment"
msgstr "Sunting Komen Anda"
msgid "Edit again »"
msgstr "Ubah lagi »"
msgid "External Blog Stats"
msgstr "Satatistik Blog Luaran"
msgid "Feed for this Entry"
msgstr "Feed untuk Entri ini"
msgid "Filter this tag from posts"
msgstr "Tapis tag ini dari pos"
msgid "First Post! w00t."
msgstr "Post Pertama! wow."
msgid "Forum Administrators"
msgstr "Penyelaras Forum"
msgid "Hi, this is a comment.
To delete a comment, just log in and view the post's comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr "Ini ialah sebuah komen.
Untuk menghapuskan sebarang komen, hanya log masuk dan lihat komen-komen bagi kiriman tersebut. Kemudian anda boleh menyunting atau menghapuskannya."
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Tahankan komen yang mengandungi %s pautan atau lebih, untuk ditapis. (Selalunya, spam mengandungi bilangan pautan yang amat tinggi.)"
msgid "How to fix it"
msgstr "Bagaimana untuk membaiki"
msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from a DotClear database into your blog. Mileage may vary."
msgstr "Selamat datang! Pengimport ini membolehkan anda mengekstrak kiriman daripada pangkalan data DotClear ke dalam blog anda. Tempoh tak tetap."
msgid "Hundreds of great features"
msgstr "Beratus-ratus ciri yang hebat"
msgid "If all else fails"
msgstr "Jika semua gagal"
msgid "If you change this we will send you an email at your new address to confirm it. The new address will not become active until confirmed."
msgstr "Jika ini ditukar, kami akan menghantar emel ke alamat emel baru anda untuk disahkan. Emel baru tidak akan aktif selagi belum disahkan."
msgid "If you could take a sentence to tell us why you’re deleting this blog we would really appreciate it. If you are moving your blog someplace else, let us know where!"
msgstr "Kami akan amat berterima kasih jika anda sudi memberitahu kenapa anda ingin memadam blog ini. Kalau anda hanya berniat memindahkan blog anda ke tempat lain, sila nyatakan di mana."
msgid "If you would like to change your password type a new one twice below."
msgstr "Jika anda mahu menukar kata laluan anda sila taip yang baru dua kali dibawah."
msgid "Image linked to file"
msgstr "Imej dipaut ke fail"
msgid "Import DotClear"
msgstr "Import DotClear"
msgid "Invalid domain suffix."
msgstr "Domain suffix tidak sah."
msgid "Large"
msgstr "Besar"
msgid "Link to file"
msgstr "Pautan ke fail"
msgid "Link to page"
msgstr "Pautan ke laman"
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "M jS, Y"
msgstr "M jS, Y"
msgid "Medium"
msgstr "Sederhana"
msgid "Member Since"
msgstr "Ahli Sejak"
msgid "Monthly archives"
msgstr "Arkib bulanan"
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type dan TypePad"
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
msgid "No tags yet."
msgstr "Tiada tag lagi."
msgid "No Tags"
msgstr "Tiada Label"
msgid "No more replies."
msgstr "Tiada balasan."
msgid "No more topics posted."
msgstr "Tiada topik terkini dihantar."
msgid "No replies since."
msgstr "Tiada balasan sejak."
msgid "No replies yet."
msgstr "Tiada balasan lagi"
msgid "No replies."
msgstr "Tiada balasan."
msgid "No topics posted yet."
msgstr "Tiada topik dihantar buat masa ini."
msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the sidebar for you to use in your search for what you need."
msgstr "Oh Tidak! Anda telah mencari sesuatu yang tidak berada disini! Jangan risau, walaubagaimanapun, kesilapan sentiasa berlaku, dan anda bernasib baik kerana adanya alatan dibahagian sisi yang boleh anda gunakan untuk mencari apa yang dirasakan perlu oleh anda."
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Buka fail ini di Penyunting Pemalam"
msgid "Organization"
msgstr "Organisasi"
msgid "Permanent Link to \"%s\""
msgstr "Pautan Kekal ke \"%s\""
msgid "Permanent Link to this Comment"
msgstr "Link tetap untuk Komen ini"
msgid "Phone"
msgstr "Telepon"
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Tolong jangan buka laman ini secara terus. Terima kasih!"
msgid "Please use only numbers and letters in your domain name."
msgstr "Sila guna hanya nombor dan abjad dalam nama \"domain\" anda."
msgid "Possible problem with %s"
msgstr "Masalah mungkin pada %s"
msgid "Post saved."
msgstr "Kiriman telah disimpan."
msgid "Postal Code"
msgstr "Poskod"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelum"
msgid "Processing error: %s"
msgstr "Ada ralat: %s"
msgid "Profile updated"
msgstr "Profil telah dikemaskini"
msgid "Published %1$s"
msgstr "Telah terbit %1$s"
msgid "Published %1$s %2$s"
msgstr "Telah terbit %1$s %2$s"
msgid "Put your picture next to your comments and posts, upload an avatar."
msgstr "Letakkan gambar anda pada komentar dan pos anda, upload an avatar."
msgid "RSS feed for this topic"
msgstr "Sumber RSS untuk topik ini"
msgid "Recent Entries"
msgstr "Entri Terkini"
msgid "Recent Replies"
msgstr "Balasan Terkini"
msgid "Registered Since"
msgstr "Didaftarkan Sejak"
msgid "Registering %s"
msgstr "Mendaftarkan %s"
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Pendaftaran selesai. Sila periksa e-mel anda."
msgid "Relevant posts"
msgstr "Entri yang relaven"
msgid "Reply to thread »"
msgstr "jawap kepada benang"
msgid "Response"
msgstr "Respon"
msgid "Responses"
msgstr "Respon"
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Keputusan Carian untuk '%s'"
msgid "Search again »"
msgstr "Cari semula »"
msgid "Search for"
msgstr "Carian untuk"
msgid "Site Themes"
msgstr "Tema-tema Laman"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Sorry, there has been an error"
msgstr "Maaf, terdapat ralat."
msgid "Sorry, uploads are disabled while we are working on the files servers. Have a cup of tea and then try again."
msgstr "Harap maaf, proses muat naik tidak dibenarkan pada masa ini memandangkan ada kerja baik pulih fail di server. Jemputlah pergi ngeteh (teh tarik) dan cuba lagi kemudian."
msgid "Spam?"
msgstr "Spam?"
msgid "Started %1$s ago by %2$s"
msgstr "Dimulakan sejak %1$s yang lalu oleh %2$s"
msgid "State/Province"
msgstr "Negeri / Wilayah"
msgid "Subdirectories are not allowed. No slashes, please."
msgstr "Subdirektori tidak dibenarkan. Penggunaan palang tidak dibenarkan."
msgid "Subdomains cannot be registered."
msgstr "Subdomain tidak boleh didaftarkan"
msgid "Subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr ""
msgid "Tag Archive for '%s'"
msgstr "Arkib Tag untuk '%s'"
msgid "That domain cannot be registered here. Use .com, .org or .net domains only."
msgstr "Domain tersebut tidak boleh didaftar di sini. Guna domain-domain .com, .org atau .net sahaja."
msgid "That hostname cannot be added to this blog."
msgstr "Nama hos tersebut tidak boleh ditambah ke blog ini."
msgid "These items are required."
msgstr "'Item' ini adalahdiperlukan."
msgid "These users have been blocked by the forum administrators"
msgstr "Pengguna-pengguna ini telah dihalang kemasukan mereka oleh pengendali forum"
msgid "These users have been marked as bozos"
msgstr "Pengguna ini adalah 'bozos'"
msgid "This topic has been closed to new replies."
msgstr "Topik ini telah ditutup untuk komen"
msgid "This topic is one of your %favorites% ["
msgstr "Topik ini adalah salah satu %favorites% anda ["
msgid "Threads Started"
msgstr "Topik Dimulakan"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Kecil"
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Imej ringkas dipaut ke laman"
msgid "Topic Closed"
msgstr "Topik Dikunci"
msgid "Trackback Address"
msgstr "Alamat Trackback"
msgid "Update Password »"
msgstr "Kemaskini Kata laluan »"
msgid "Update Themes »"
msgstr "Kemaskini Tema »"
msgid "Update options"
msgstr "Kemaskini opsyen"
msgid "Uploads"
msgstr "Fail Dimuat Naik"
msgid "User Activity"
msgstr "Aktiviti Pengguna"
msgid "View page"
msgstr "Lihat laman"
msgid "View post"
msgstr "Lihat kiriman"
msgid "Welcome to WordPress. We hope (and expect!) that you will find this platform incredibly rewarding! As a new WordPress user coming from DotClear, there are some things that we would like to point out. Hopefully, they will help your transition go as smoothly as possible."
msgstr "Selamat datang ke WordPress. Kami berharap anda merasa selesa dengan platform ini. Sebagai pengguna baru WordPress yang datang daripada DotClear, terdapat beberapa perkara yang kami ingin ketengahkan. Perkara-perkara ini diharap dapat membantu peralihan anda berjalan dengan lebih lancar."
msgid "WordPress › Upgrade"
msgstr "WordPress › Tingkatkan"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "You are not allowed to be here"
msgstr "Anda tidak dibenarkan berada di sini"
msgid "You are not allowed to change your password."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menukar kata laluan anda."
msgid "You are not authorized to add subdomains to that domain."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menambah subdomain pada domain itu."
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Anda terlalu cepat mengirim komen. Sila perlahan sedikit."
msgid "You may also try your search at Google"
msgstr "Anda boleh juga mencuba search at Google"
msgid "You must login to post a comment."
msgstr "Anda perlu login untuk menghantar komentar."
msgid "You must make some changes to your domain before we can continue. (Sorry about the technical jargon!) The preferred method is to use the tools provided by your registrar to add a CNAME record. It should look like this:"
msgstr "Anda dikehendaki membuat sedikit perubahan pada domain anda sebelum kami teruskan. (Maaf atas kesilapan teknikal!) Cara yang paling sesuai ialah dengan menggunakan bahan yang disediakan oleh pihak pendaftar anda untuk menambah rekod CNAME . Ia sepatutnya jadi seperti ini:"
msgid "Your DotClear Configuration settings are as follows:"
msgstr "Tetapan Konfigurasi DotClear anda adalah seperti berikut:"
msgid "Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify.\n"
"To add topics to your list of favorites, just click the \"Add to Favorites\" link found on that topic’s page."
msgstr ""
msgid "Your first topic"
msgstr "Topik pertama anda"
msgid "Your registration as %s was successful. Within a few minutes you should receive an email with your password."
msgstr "Pendaftaran anda sebagai %s telah berjaya. Dalam beberapa minit anda akan menerima e-mail berserta kata laluan dalam peti surat anda."
msgid "]"
msgstr "]"
msgid "by %s"
msgstr "oleh %s"
msgid "cancel"
msgstr "batal"
msgid "go"
msgstr "pergi"
msgid "minutes"
msgstr "minit"
msgid "months"
msgstr "bulan"
msgid "not a support question"
msgstr "bukan soalan sokongan"
msgid "not resolved"
msgstr "tidak selesai"
msgid "resolved"
msgstr "selesai"
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "weeks"
msgstr "minggu"
msgid "will not be published"
msgstr "tidak akan ditayangkan"
msgid "years"
msgstr "Tahun"
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentar: %s"
msgid "Posts: %s"
msgstr "Entri: %s"
msgid "Tags: %s"
msgstr "Tags: %s"
msgid "Error: Account suspended."
msgstr "Ralat:Akaun digantung."
msgid "A while ago"
msgstr "Sebentar tadi"
msgid "Add user to my blog as a contributor"
msgstr "Masukkan pengguna sebagai penyumbang kepada blog saya"
msgid "Domain purchased! Wait until it is redirecting properly, then feel free to put your blog there."
msgstr "Ruang telah dibeli! Sila tunggu sehingga ia dihalatuju secara sepatutnya, kemudian sila letkkan blog anda disana."
msgid "Last week"
msgstr "Minggu lepas"
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Saiz maksimum: %s"
msgid "Please enter a domain name (e.g. example.com or blog.example.com)"
msgstr "Sila masukkan nama ruang (cth: contoh.com atau blog.contoh.com)"
msgid "Share a little biographical information. "
msgstr "Kongsi sedikit maklumat biografi anda."
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
msgid "Then come back here and try again. It may take several hours for our system to recognize the changes."
msgstr "Kemudian kembali ke sini untuk cubaan semula. Ia mungkin mengambil masa beberapa jam untuk sistem kami mengenalpasti perubahan tersebut."
msgid "These are the stats for just this post."
msgstr "Berikut adalah statistik untuk hanya pos berikut."
msgid "This week"
msgstr "Minggu ini"
msgid "Totals"
msgstr "Jumlah"
msgid "Up to %d users allowed to access blog. Want more?"
msgstr "Seramai %d pengguna dibenarkan untuk mengakses blog. Mahukan lebih lagi?"
msgid "Users allowed to access blog. (No limit)"
msgstr "Pengguna-pengguna yang dibenarkan untuk mengakses blog. (Tiada had)"
msgid "Using the DNS tools provided by your domain registrar, remove any existing nameservers and add the following:"
msgstr "Dengan menggunakan kemudahan DNS yang dibekalkan oleh pendaftar domain anda, buang nama server yang ada dan tambahkan yang berikut:"
msgid "ERROR: Enter a username or e-mail address."
msgstr "RALAT: Sila masukkan nama pengguna atau alamat e-mel."
msgid "ERROR: There is no user registered with that email address."
msgstr "RALAT: Tiada pengguna didaftarkan menggunakan alamat e-mel tersebut."
msgid "About Yourself:"
msgstr "Perihal Diri Anda"
msgid "Activate Your WordPress.com Account"
msgstr "Aktifkan akaun WordPress.com anda"
msgid "Add a blog url to follow on this page"
msgstr "Sila letakkan URL blog untuk mengikuti perkembangan didalam laman ini"
msgid "Check the junk folder of your email client. The email sometimes ends up there."
msgstr "Sila periksa lipatan \"Junk\" didalam e-mel anda. Adakala ianya akan muncul didalam lipatan tersebut."
msgid "If you do not activate your account within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Jika anda tidak mengaktifkan akaun anda dalam tempoh dua hari, anda perlu mendaftar semula."
msgid "Please enter your username or e-mail address. You will receive a new password via e-mail."
msgstr "Sila masukkan nama pengguna atau alamat e-mel anda. Anda akan menerima kata laluan baru melalui e-mel."
msgid "Save Profile »"
msgstr "Simpan Profil »"
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Masih menanti e-mel anda?"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Langgan blog ini"
msgid "Update email »"
msgstr "Kemaskini email »"
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Nama Pengguna atau E-mel:"
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Sila tunggu sebentar lagi. Adakalanya penghantaran email boleh tertangguh disebabkan proses yang berada di luar kawalan kami."
msgid "Your account still needs to be activated. You can update your email address on this page if you want. When you click 'Update email' the activation email will be sent to the new address."
msgstr "Akaun anda masih perlu diaktifkan. Jika anda ingin, anda boleh mengemaskini alamat email anda di halaman ini. Apabila anda menekan 'kemaskini email', email pengaktifan akan dihantar ke alamat email baru tersebut."
msgid "username and email used"
msgstr "Nama pengguna dan email telah digunakan"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "%s awaiting moderation"
msgstr "%s belum ditapis"
msgid "« Back"
msgstr "« Belakang"
msgid "« Back to stats"
msgstr "« Balik ke statistik"
msgid "« Return to Stats"
msgstr "« Kembali ke Statistik"
msgid " E-mail"
msgstr " E-mel"
msgid " Name"
msgstr " Nama"
msgid "(Read More)"
msgstr "(Baca Lagi)"
msgid "(at most 15)"
msgstr "(maksimum: 15)"
msgid "(required, hidden to public)"
msgstr "(diperlukan, sembunyi daripada umum)"
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (untuk peraturan tulis semula)"
msgid "1 Response"
msgstr "1 Maklumbalas"
msgid "12 hours"
msgstr "12 jam"
msgid "3 days"
msgstr "3 hari"
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Tidak Jumpa"
msgid "7 days"
msgstr "7 hari"
msgid "A fatal error occurred while updating your email. Please hit refresh to try again."
msgstr "Masalah kritikal berlaku semasa mengemaskini e-mel anda. Sila klik untuk mencuba semula."
msgid "AIM/Yahoo/Google IM"
msgstr "AIM/Yahoo/Google IM"
msgid "Activation email sent to your email address."
msgstr "Emel pengaktifan telah dihantar ke alamat emel anda."
msgid "Activation email sent. Please check your inbox for a new activation code."
msgstr "Emel aktivasi sudah dihantar. Tolong periksa peti surat emel anda untuk kod aktivasi yang baru."
msgid "Already Invited"
msgstr "Sudah dijemput"
msgid "An email has been sent to %1$s to activate your account. Check your inbox and click the link in the message. It should arrive within 30 minutes."
msgstr "Satu emel telah dihantar kepada %1$s untuk mengaktifkan akaun anda. Semak inbox anda dan klik pautan di dalam mesej. Ia dijangka tiba dalam masa 30 minit."
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Lulus: %s"
msgid "Archive for the %s Tag"
msgstr "Arkib untuk Tag %s"
msgid "Blog not added: blog not found, already subscribed, or it's private."
msgstr "Blog tidak ditambah: sama ada blog itu tiada, telah pun dilanggan, ataupun milik persendirian."
msgid "Buy more:"
msgstr "Beli lagi:"
msgid "By: %s"
msgstr "Oleh: %s"
msgid "Can’t delete the %s category: this is the default one"
msgstr "Tidak boleh menghapuskan kategori %s: ini adalah kategori lalai"
msgid "Category %s added"
msgstr "Kategori %s telah ditambah"
msgid "Caution:"
msgstr "Amaran:"
msgid "Choose a WordPress WXR file to upload, then click Upload file and import."
msgstr "Pilih sebarang fail WXR WordPress untuk dimuat naik, kemudian klik Muat naik fail dan import."
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Comment RSS"
msgstr "RSS Komen"
msgid "Commented:"
msgstr ""
msgid "Comments (%) »"
msgstr "Komen (%) »"
msgid "Comments (1) »"
msgstr "Komen (1) »"
msgid "Completed GreyMatter import!"
msgstr "Selesai mengimport GreyMatter!"
msgid "Created"
msgstr "dicipta"
msgid "Credits: %s"
msgstr "Kredit-kredit: %s"
msgid "Customer Number: %d"
msgstr "Nombor Pelanggan: %d"
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Hapus: %s"
msgid "Display"
msgstr "Papar"
msgid "Display posts:"
msgstr "Papar pos-pos:"
msgid "Do not delete a blog to 'free the name'. That does not happen."
msgstr "Jangan buang blog untuk 'membebaskan' nama. Itu tidak akan berlaku."
msgid "Domain Administration"
msgstr "Pentadbiran Domain"
msgid "DotClear Database Name:"
msgstr "Nama Pangkalan Data DotClear:"
msgid "DotClear Database User:"
msgstr "Pengguna Pangkalan Data DotClear:"
msgid "Edit your profile on this page and choose which information you would like to make public. By default, the profile page will only show your username."
msgstr "Edit profail anda dilaman ini dan pilih maklumat yang anda izin dilihat orang ramai. Secara default, halaman profail hanya akan menunjukkan nama pengguna sahaja."
msgid "Expires"
msgstr "Add a new translation"
msgid "Extras"
msgstr "Tambahan-tambahan"
msgid "Extras updated"
msgstr "Tambahan dikemaskinikan"
msgid "Features"
msgstr "Ciri-Ciri"
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Suapan bagi semua kiriman yang difailkan di bawah %s"
msgid "Full size"
msgstr "Penuh"
msgid "Get a Free, Fast, and Flexible Blog Here"
msgstr "Dapatkan Blog Percuma, Pantas, dan Fleksibel di Sini"
msgid "Give the Gift of WordPress"
msgstr "hostel dekat mana?\r\n"
"saya dekat rumah"
msgid "Homepage"
msgstr "Hompej"
msgid "Howdy! This importer allows you to extract posts from an RSS 2.0 file into your blog. This is useful if you want to import your posts from a system that is not handled by a custom import tool. Pick an RSS file to upload and click Import."
msgstr "Selamat datang! Pengimport ini membolehkan anda mengekstrak kiriman-kiriman daripada sebarang fail RSS 2.0 ke dalam blog anda. Ini amat berguna jika anda mahu mengimport kiriman-kiriman anda daripada sistem yang tidak dikendalikan oleh alatan import ingkar. Pilih sebarang fail RSS untuk dimuat naik dan klik Muat naik fail dan import."
msgid "Howdy! This imports categories, users, posts, comments, and links from any Textpattern 4.0.2+ into this blog."
msgstr "Selamat datang! Ini boleh mengimport kategori, pengguna, kiriman, komen, dan pautan daripada mana-mana Textpattern 4.0.2+ ke dalam blog ini."
msgid "I have read and agree to the fascinating terms of service."
msgstr "Saya telah baca dan bersetuju denganterma terma perkhidmatan yang canggih itu."
msgid "If a program or website you use allows you to export your links or subscriptions as OPML you may import them here."
msgstr "Jika ada program atau tapak web yang membenarkan anda mengeksport pautan-pautan atau langganan-langganan anda sebagai OPML, anda boleh mengimportnya di sini."
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can’t use WordPress, delete or rename that file in the %s directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Jika sesuatu yang tidak kena berlaku dengan sebarang pemalam dan anda tidak boleh menggunakan WordPress, hapuskan atau namakan semula fail tersebut dalam direktori %s dan pemalam terebut akan dinyahaktifkan secara automatik."
msgid "If you are sure..."
msgstr "Sekiranya anda pasti..."
msgid "If you delete your blog your username remains. We do not delete accounts. Your email address cannot be used to create another account, but you can log back in and create as many more blogs as you like."
msgstr "Sekiranya anda menghapuskan blog anda, nama pengguna anda akan tetap ada. Kami tidak menghapuskan akaun. Alamat e-mel anda tidak boleh digunakan untuk mencipta akaun lain, akan tetapi anda boleh log masuk kembali dan mencipta banyak lagi blog semahunya."
msgid "If you do not want to use your WordPress.com blog any more, you can delete it. This CAN NOT be undone. It is permanent."
msgstr "Jika anda tidak ingin menggunakan blog WordPress.com anda lagi, anda boleh memadaminya. Langkah ini tidak boleh dikembalikan. Ini adalah kekal."
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this blog. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Jika anda mempunyai kiriman atau komen pada sistem lain, WordPress boleh mengimportnya ke dalam blog ini. Untuk bermula, pilih salah satu sistem untuk diimport di bawah ini:"
msgid "If you haven't got your activation email why not update your profile while you wait?"
msgstr ""
msgid "If you speak English, you can help us translate WordPress into your language."
msgstr "Jika anda boleh berbahasa Inggeris, anda boleh membantu kita menterjemahkan WordPress ke dalam bahasa anda."
msgid "Image linked to page"
msgstr "Imej dipaut ke laman"
msgid "Images of exactly %1$d x %2$d pixels will be used as-is."
msgstr "Imej yang tepat %1$d x %2$d piksel tidak akan diubah."
msgid "Import GreyMatter"
msgstr "Import GreyMatter"
msgid "Import Movable Type or TypePad"
msgstr "Import Movable Type atau TypePad"
msgid "Insert"
msgstr "Masukkan"
msgid "Inserted %1$d links into category %2$s. All done! Go manage those links."
msgstr "Selesai memasukkan %1$d pautan ke dalam kategori %2$s. Semua siap! Sila uruskan pautan-pautan tersebut."
msgid "Is this your first time using the Friend Surfer?"
msgstr "Adakah ini kali pertama anda menggunakan 'Friend Surfer'?"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
msgid "Last updated"
msgstr "Kemas kini terakhir"
msgid "Latest Post"
msgstr "Pos Terkini"
msgid "Message"
msgstr "Pesanan"
msgid "Misc"
msgstr "Pelbagai"
msgid "Moderation:"
msgstr "Tapis:"
msgid "More Languages"
msgstr "Bahasa Lain"
msgid "My Blogs"
msgstr "Blog-blog saya"
msgid "No personal details to display for this user."
msgstr "Tiada butir peribadi dipapar untuk pengguna ini."
msgid "No posts by this author."
msgstr "Tiada pos oleh penulis ini."
msgid "No posts to display."
msgstr "Tiada pos-pos untuk dipapar."
msgid "Now select a category you want to put these links in."
msgstr "Sekarang sila pilih kategori bagi pautan-pautan ini."
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Bilangan komen untuk ditunjukkan:"
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Bilangan kiriman untuk ditunjukkan:"
msgid "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function on another WordPress blog to import this blog."
msgstr "Sebaik sahaja anda menyimpan fail muat turun tersebut, anda boleh menggunakan fungsi Import dalam blog WordPress yang lain untuk mengimport blog ini."
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Tiada komen dengan ID ini."
msgid "Oops...! What you requested cannot be found."
msgstr "Eh...! Benda yang anda cari tidak dapat dijumpai."
msgid "Oops...! You're probably looking for something out here."
msgstr "Oops...! Anda mungkin mencari sesuatu diluar sana."
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Fail pemalam tidak wujud."
msgid "Profile Layout"
msgstr "Reka Letak Profil"
msgid "Public Blogs"
msgstr "Blog Awam"
msgid "Recently"
msgstr "Baru-baru"
msgid "Right Now in Tags"
msgstr "Terkini dalam Label"
msgid "Save »"
msgstr "Simpan »"
msgid "Say your words"
msgstr "Katakan"
msgid "Section"
msgstr "Seksyen"
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Kirim jejak balik kepada:"
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Pisahkan URL dengan jarak"
msgid "Show:"
msgstr "Papar:"
msgid "Showing all posts"
msgstr "Menunjuk semua pos-pos"
msgid "Sign Up"
msgstr "Daftar"
msgid "Since Last Login"
msgstr "krisis"
msgid "Sorry, this email address has already been used by another account."
msgstr "Maaf, alamat emel ini telah pun digunakan oleh akaun lain."
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Spam: %s"
msgid "Start from scratch and just use this "
msgstr "Mulakan dari awal dan gunakan yang ini"
msgid "Support"
msgstr "Sokongan"
msgid "Terms of Service"
msgstr "Terma-terma Servis"
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Perpustakaan imej GD tidak dipasang."
msgid "The latest comments to all posts in RSS 2.0"
msgstr "Semua komen terkini untuk semua pos dalam RSS 2.0"
msgid "These are general extras that you can enable for your entire blog."
msgstr ""
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Tetapan ini boleh diatasi bagi rencana-rencana individu."
msgid "This account has already been activated!"
msgstr "Akaun ini telah pun diaktifkan!"
msgid "This has not been tested on previous versions of Textpattern. Mileage may vary."
msgstr "Tindakan ini belum diuji pada versi Textpattern yang terdahulu. Keputusan mungkin berubah."
msgid "This post is password protected."
msgstr "Pos ini memerlukan laluan kata."
msgid "Today’s Hot Blogs"
msgstr "aku mahu makan"
msgid "Today’s Hot Posts"
msgstr "Pos-pos Hangat Hari Ini"
msgid "Try Again »"
msgstr "Cuba Lagi »"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Unsubscribed from blog"
msgstr "Telah berhenti melanggan blog ini."
msgid "Update Extras »"
msgstr "Kemaskini Tambahan-tambahan »"
msgid "Update Profile"
msgstr "Kemas Kini Profil"
msgid "Updated:"
msgstr "I don't have time for this "
msgid "Upgraded File Types:"
msgstr "Jenis-jenis Fail Yang Telah Diperbaharui"
msgid "Upload Image »"
msgstr "Muat Naik Imej »"
msgid "User %s added"
msgstr "Pengguna %s telah ditambah"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
msgid "WPMU Admin: Fix The Site"
msgstr "Pentadbir WPMU: Baiki Laman"
msgid "Warning! Please enter a valid email address!"
msgstr "Amaran! Sila guna alamat e-mel yang sah!"
msgid "We were unable to verify that %s is pointing to WordPress.com. If you own this domain, follow the directions below to get it ready for your blog. If you don’t own it, try a different name to see if something else is available. If the domain is available, you may be able to register it with another registrar and then map it to your blog."
msgstr "Kami tidak dapat mengesahkan %s menunjuk kearah WordPress.com. Jika domain ini kepunyaan anda, sila ikuti arahan dibawah bagi menyediakan domain ini untuk blog anda. jika domain ini bukan kepunyaan anda, cuba nama lain. Jika ada kekosongan, anda mungkin boleh mendaftar dengan pendaftar domain lain dan hubungkan kepada blog anda."
msgid "We're trying to make it easier for you to keep up with your friends, family, and contacts who have blogs here on WordPress.com, particularly those with private blogs who you can't subscribe to via RSS. Scroll up and down through posts by using the keys 'j' and 'k'.
This feature is beta and under active development, so please give us feedback in the upper right."
msgstr ""
msgid "Welcome back, %s"
msgstr "Selamat kembali, %s"
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Apabila anda mengklik butang di bawah, WordPress akan mencipta sebuah fail XML untuk disimpan ke dalam komputer anda."
msgid "When you send someone an invite a voucher is created. A list of those vouchers appears at the end of this page where you can delete them at any time. If you accidentally typed the wrong email address you can simply delete the voucher to reclaim the credits."
msgstr "Apabila anda mempelawa seseorang, baucar akan dibuat. Senarai baucar ini dipapar di akhiran laman ini di mana anda boleh menghapusnya bila-bila masa. Jika anda secara tidak sengaja menaip email yang salah, anda hanya perlu menghapus baucar tersebut untuk menebus semula kredit."
msgid "WordPress.com credits can be used to buy all sorts of blogging goodies here on the site. By giving credits to another person they can enjoy the extra benefits of these products."
msgstr ""
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Anda sudah hendak meluluskan komen berikut:"
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Anda sudah hendak menghapuskan komen yang berikut:"
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Anda sudah hendak menandakan komen yang berikut sebagai spam:"
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mencipta laman sebagai pengguna ini"
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting laman sebagai pengguna ini."
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting kiriman sebagai pengguna ini."
msgid "You are not allowed to post as this user."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mengirim sebagai pengguna ini."
msgid "You can give credits to anyone. If they are a user already, just fill in their username and the number of credits in the form above and click Give Credits
. If the person isn’t a user, fill in their email address instead and they will receive an email with an invite to join. When they join WordPress.com their account will be credited with the credits you gave them."
msgstr ""
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this blog."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk menyunting pautan bagi blog ini."
msgid "Your profile displays personal information about you to the world. By default the profile will only display your username but you may switch on other sections of your profile by checking the boxes below."
msgstr ""
msgid "p.s. Your account is using the same email address as another account. Please change the email address if you have not already done so."
msgstr "Nota: Akaun anda menggunakan alamat emel yang sama dengan akaun yang lain. Sila tukar alamt emel jika anda belum sudah berbuat demikian."
msgid " or "
msgstr "atau"
msgid "% responses"
msgstr "% gerakbalas-gerakbalas"
msgid "%1$d queries and %2$s seconds."
msgstr "%1$d permintaan dan %2$s saat."
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
msgid "%link »"
msgstr ""
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s ialah pilihan WP yang dilindungi dan tidak boleh diubah"
msgid "« %link"
msgstr ""
msgid "« Go back"
msgstr "« Ke Sebelumnya"
msgid "(will not be published)"
msgstr "(tidak akan dipaparkan)"
msgid "+%d more"
msgstr "+%d lagi"
msgid ", ported by %s"
msgstr ", disesuaikan oleh %s"
msgid "Register or log in"
msgstr "Daftar atau log masuk"
msgid "ERROR: WordPress %s requires MySQL 4.0.0 or higher"
msgstr "RALAT: WordPress %s memerlukan MySQL 4.0.0 atau yang lebih tinggi."
msgid "Warning: Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "Amaran: Melakukan perubahan terhadap pemalam yang aktif adalah tidak digalakkan. Jika perubahan yang anda lakukan menyebabkan ralat maut, pemalam tersebut akan dinyahaktifkan secara automatik."
msgid "Add new topic »"
msgstr "Tambah topik baru »"
msgid "Admin"
msgstr "Pentadbir"
msgid "Allow comment box to float next to comments."
msgstr ""
msgid "Allow your readers to show off their personalities in comments through Gravatars."
msgstr "Bolehkan pembaca anda menunjukkan personaliti mereka di dalam komen dari Gravatars"
msgid "Allowed markup:"
msgstr "macam mana keadaan"
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" forum?"
msgstr "Betul anda mahu menghapuskan forum \"%s\"?"
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Betul anda mahu menghapuskan pengguna ini?"
msgid "Author Archives for"
msgstr "Arkib-arkib Pengarang untuk"
msgid "Author mapping"
msgstr "Pemetaan pengarang"
msgid "Author's Feed"
msgstr "Suapan Pengarang"
msgid "Authorization failed"
msgstr "Pengesahan kebenaran gagal"
msgid "Authorize"
msgstr "Beri Kebenaran"
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
msgid "Based on a joke my brother-in-law made, Subtle is the first public theme released by Glued Ideas. Designed for sites that have multiple authors, Subtle also makes use of WordPress Widgets, making customization a snap. For more information about this and other themes from Glued Ideas, visit us at our blog."
msgstr "Diilhamkan daripada sebuah jenaka yang dibuat oleh abang ipar saya, Subtle ialah tema awam keluaran Glued Ideas yang pertama. Direka bentuk untuk tapak web yang mempunyai berbilang penulis, Subtle juga menggunakan Wijet WordPress, menjadikan pengubahsuaian satu perkara yang mudah. Untuk maklumat lanjut mengenai perkara ini dan tema-tema lain oleh Glued Ideas, sila kunjungi blog kami."
msgid "Be the first to leave a comment!"
msgstr "Jadilah yang pertama untuk meninggalkan komen!"
msgid "Blog URL"
msgstr "URL Blog"
msgid "Blog at WordPress.com"
msgstr "Blog di WordPress.com"
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"
msgid "Blogger Blogs"
msgstr "Blog Blogger"
msgid "Blogger username"
msgstr "Nama pengguna Blogger"
msgid "Blogs of the Day"
msgstr "Blog-blog semasa"
msgid "Browsing %s (active)"
msgstr "Menyemak imbas %s (aktif)"
msgid "Browsing %s (inactive)"
msgstr "Menyemak imbas %s (tak aktif)"
msgid "Categories to Display"
msgstr "Kategori untuk Dipaparkan"
msgid "Click here to login."
msgstr "Klik sini untuk log masuk."
msgid "Click to activate"
msgstr "Klik untuk pengaktifkan"
msgid "Click to log out"
msgstr "Klik untuk log keluar"
msgid "Clicks"
msgstr "Klik"
msgid "Clicks for %1$s days ending %2$s"
msgstr "Klik-klik untuk %1$s hari yang berakhir %2$s"
msgid "Comment Feed"
msgstr "kaki pendapat"
msgid "Comment Number:"
msgstr "sleep"
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
msgid "Cost"
msgstr "Kos"
msgid "Could not connect to %s"
msgstr "Tidak dapat menyambung kepada %s"
msgid "Could not connect to https://www.google.com"
msgstr "Tidak dapat menyambung kepada https://www.google.com"
msgid "Counting bozo posts..."
msgstr "Mengira kiriman bodoh..."
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arkib Harian: %s"
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Peningkatan Pangkalan Data Diperlukan"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Default Gravatar URL"
msgstr "URL Gravatar Lalai"
msgid "Delete User »"
msgstr "Padam Pengguna »"
msgid "Delete all topics and posts in this forum. This can never be undone."
msgstr "Padamkan semua topik-topik dan pos-pos di dalam forum ini. Ini tidak boleh dikembalikan."
msgid "Delete entire topic"
msgstr "Hapus Keseluruhan Topik"
msgid "Delete forum »"
msgstr "Padam forum »"
msgid "Design by Glued Ideas"
msgstr "Desain oleh Glued Ideas"
msgid "Display length:"
msgstr "Panjang paparan:"
msgid "Display only the categories you want to display in your front-page loop. Just provide a comma-separated list of category slugs you'd like to use."
msgstr ""
msgid "Done counting bozo posts."
msgstr "Habis mengira pos bodoh."
msgid "Done recounting. The process took"
msgstr "Selesai menhitung semula. Proses tersebut mengambil"
msgid "E-mail Subscription"
msgstr "Langganan E-mel"
msgid "E-mail Subscription (Feed ID)"
msgstr "Langganan E-mel (ID Feed)"
msgid "Edit this entry"
msgstr "Sunting entri ini"
msgid "Editing %s (active)"
msgstr "Menyunting %s (aktif)"
msgid "Editing %s (inactive)"
msgstr "Menyunting %s (tak aktif)"
msgid "Email address:"
msgstr "Alamat emel:"
msgid "Error 404"
msgstr "Ralat 404"
msgid "Error occured while trying to delete forum"
msgstr "Ralat berlu ketika memadam forum."
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
msgid "Feedburner Link"
msgstr "Pautan Feedburner"
msgid "Feedburner Options"
msgstr "Pilihan-pilihan Feedburner"
msgid "Feeds and Links"
msgstr "Suapan dan Pautan"
msgid "Final Step: Author Mapping"
msgstr "Langkah Terakhir: Pemetaan Pengarang"
msgid "Find It Quickly"
msgstr "Carian pantas"
msgid "Find posts by the month they were written"
msgstr "Cari artikel melalui bulan ianya ditulis."
msgid "Find posts using the \"tags\" provided below."
msgstr "Cari kiriman menggunakan \"label-label\" yang ditunjukkan di bawah."
msgid "Find this"
msgstr "kami mahu makan\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"\r"
msgid "Find what you're looking for quickly by using our keyword search. Can't find it? Try our links below."
msgstr ""
msgid "For security, click the link below to reset this importer."
msgstr "Untuk keselamatan, klik pautan di bawah untuk mengeset semula pengimport ini."
msgid "Forum deleted. You should have bbPress recount your site information."
msgstr "Forum dihapus. Anda mesti mempunyai bbPress informasi laman anda"
msgid "Forums started %s ago."
msgstr "Forum bermula %s lalu."
msgid "From This Author"
msgstr "Dari Penulis ini"
msgid "Get Yourself a Map"
msgstr "Dapatkan Peta Kamu"
msgid "Gravatar Options"
msgstr "Opsyen-opsyen Gravatar"
msgid "Gravatar Rating"
msgstr "Penilaian Gravatar"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
msgid "Icons by Fam Fam Fam"
msgstr "Arca oleh Fam Fam Fam"
msgid "If a description for the site is given here, it will be displayed as a prominent information box on the home page."
msgstr "Sekiranya penerangan tentang laman web diberikan di sini, ianya akan dipaparkan dengan jelas pada kotak \r\n"
"informasi utama pada muka depan laman web. "
msgid "If you have enabled e-mail subscriptions, type the numeric ID for your feed. You can find this by going to \"My Feeds\" and then clicking on the feed for this blog. The URL will end with \"?id=XXXXXXX\" - that number is the Feed ID."
msgstr ""
msgid "Important Notices"
msgstr "Notis-notis Penting"
msgid "Inactive users can login and look around but not do anything.\n"
"Blocked users just see a simple error message when they visit the site.
Note: Blocking a user does not block any IP addresses."
msgstr "Pengguna tidak aktif boleh mendaftar masuk dan melihat sana-sini tetapi tidak dibenarkan selainnya. Pengguna yang dilarang akan mendapat amaran ringkas bila mereka melawat laman itu. Nota: Menyenarai hitam seorang pengguna tidak akan menambahkan IP tersebut kepada senarai larangan."
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
msgid "Information and Links"
msgstr "Informasi dan Pautan-pautan"
msgid "Invalid tag or topic."
msgstr "Label atau topik tidak sah."
msgid "Invalid topic or forum."
msgstr "Topik atau forum tidak sah."
msgid "Is your site PG rated? Check out the Gravatar site for more information."
msgstr ""
msgid "It looks like the blog owner hasn't written anything yet!"
msgstr "Nampaknya pemilik blog ini belum mencatat apa-apa lagi!"
msgid "Join the fray by commenting, tracking what others have to say, or linking to it from your blog."
msgstr ""
msgid "Language Filters:"
msgstr "Penapis-penapis Bahasa:"
msgid "Last modified"
msgstr "Kemaskini terakhir"
msgid "Last news"
msgstr "Berita terakhir"
msgid "Last works"
msgstr "Karya terakhir"
msgid "Layout"
msgstr "Bentangan"
msgid "Leave a comment..."
msgstr "Tinggalkan komen..."
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
msgid "License"
msgstr "Lesen"
msgid "Log in"
msgstr "Log masuk"
msgid "Log in Failed"
msgstr "Log masuk Gagal"
msgid "Log out"
msgstr "Log keluar"
msgid "Make reading your RSS feeds easier for your audience by signing up with FeedBurner."
msgstr ""
msgid "Manage Your Domains"
msgstr "Urus Domain-Domain Anda"
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Arkib Bulanan"
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkib Bulanan: %s"
msgid "More\n"
"»"
msgstr "Lagi\n"
"»"
msgid "Most recent reply: %s ago"
msgstr "Jawapan terkini: %s yang lalu"
msgid "Most recent reply: %s ago."
msgstr "Maklumbalas yang terkini: %s"
msgid "Move topics from this forum into"
msgstr "Pindah semua topik dari forum ini ke"
msgid "No Upgrade Required"
msgstr "Peningkatan Tidak Diperlukan"
msgid "No blogs found"
msgstr "Tiada blog"
msgid "No posts were found. Try searching again."
msgstr "Tiada kiriman dijumpai. SIla cuba lagi."
msgid "Not found"
msgstr "Tidak Dijumpai"
msgid "Nothing to upgrade. Get back to work!"
msgstr "Tiada apa untuk ditingkatkan. Kembali bertugas!"
msgid "Number of Leads"
msgstr ""
msgid "One response"
msgstr "One response"
msgid "Oops - There's Nothing Here"
msgstr "Eh - Tiada Apa-Apa di Sini"
msgid "Other Posts"
msgstr "Catatan yang lain"
msgid "Page not found"
msgstr "Laman tidak dijumpai"
msgid "Paste the MapCode here:"
msgstr "Salin MapCode tersebut di sini:"
msgid "Platial MapKit lets you make Maps with your readers."
msgstr "belia khazanah negara"
msgid "Please do not use these comments for asking questions, support, or bug reporting, use the forums or feedback form for that."
msgstr "Sila jangan mengunnakan komen-komen ini untuk bertanya soalan, sokongan, ataupun melaporjan pepijat, sebaliknya gunalah forum-forum atau borang suap-balik."
msgid "Please install a valid style in the /styles/ folder."
msgstr "Sila pasang gaya yang sah di dalam direktori /styles/."
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a fatal error."
msgstr "Pemalam anda tidak dapat diaktifkan kerana pemalam tersebut menyebabkan ralat maut."
msgid "Posted %s ago"
msgstr "Dicatatkan %s yang lalu"
msgid "Posted on:"
msgstr "Dikirim pada:"
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Dikuasakan oleh WordPress"
msgid "Preparing author mapping form..."
msgstr "Menyediakan borang pemetaan pengarang..."
msgid "Previous Articles"
msgstr "Rencana Sebelumnya"
msgid "Product Unsubbed."
msgstr "Produk diketepikan."
msgid "Provide a URL to the default image used when a user doesn't have a gravatar."
msgstr "Sediakan URL ke imej yang akan digunakan untuk pengguna yang tidak memiliki gravatar."
msgid "Purchased By"
msgstr "Dibeli Oleh"
msgid "Purchased For"
msgstr "Dibeli untuk"
msgid "Put code in between `backticks`."
msgstr "Letakkan kod di antara `backticks`."
msgid "Rating"
msgstr "Penilaian"
msgid "Read"
msgstr "Baca"
msgid "Read comments..."
msgstr "Baca komen-komen..."
msgid "Reader Comments"
msgstr "Komen Pembaca"
msgid "Recounting"
msgstr "Mengira semula"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Reset Header"
msgstr "gfgbvfdghdfhthtr"
msgid "Reset the Default style's header."
msgstr "Set semula kepala stail Lalai."
msgid "Restart"
msgstr "Mula Semula"
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
msgid "Search Results for"
msgstr "Keputusan Carian"
msgid "Search results"
msgstr ""
msgid "Select a style for this theme. Find more styles at our development blog."
msgstr "Pilih gaya bagi tema ini. Dapatkan banyak lagi gaya di blog pembangunan kami."
msgid "Select an author for posts and author information."
msgstr ""
msgid "Select an image from your computer to use as your header image.
Note: File dimensions should be 820 x 145 pixels."
msgstr "Sila pilih sebuah imej daripada komputer anda untuk dijadikan imej pengatas.
Catatan: Imej tersebut mestilah berukuran 820 x 145 piksel."
msgid "Set Authors"
msgstr "Tetapkan Pengarang"
msgid "Show Comment Number and Technorati / Digg / Delicious links with posts."
msgstr ""
msgid "Show FeedFlare on my posts."
msgstr "Paparkan FeedFlare pada kiriman-kiriman saya."
msgid "Show Feedflare"
msgstr "Papar Feedflare"
msgid "Show Gravatars"
msgstr "Papar Gravatar"
msgid "Show Metalinks"
msgstr "Papar Pautan Meta"
msgid "Show Sub-Pages"
msgstr "Papar Sublaman"
msgid "Show gravatars on comments (replaces comment number)."
msgstr "Papar gravatar pada setiap komen (menggantikan nombor komen)."
msgid "Show sub-pages when viewing a page."
msgstr "Papar sublaman apabila melihat sebarang laman."
msgid "Site Archives"
msgstr "Arkib"
msgid "Site Description"
msgstr "Keterangan"
msgid "Something went wrong. If the problem persists, send this info to support:"
msgstr "Sesuatu yang tidak kena telah berlaku. Jika masalah ini berterusan, kirimkan maklumat ini kepada kami:"
msgid "Sorry, but you are looking for something that is not here"
msgstr "Maaf, anda telah mencari sesuatu yang tiada di sini"
msgid "Sorry, comments are closed."
msgstr "Maaf, komentar ditutup."
msgid "Start adding Places right from your blog!"
msgstr "Mula tambahkan tempat-tempat terus dari blog anda!"
msgid "Started: %s ago"
msgstr "Dimulakan: %s lalu"
msgid "Submit comment"
msgstr "Serah komen"
msgid "Take a moment to comment and tell us what you think. Some basic HTML is allowed for formatting."
msgstr "Sila ambil masa seketika untuk berkomen dan beritahu kita pendapat anda. Sedikit HTML biasa dibenarkan untuk perhiasan."
msgid "The Magic Button"
msgstr "Butang Sakti"
msgid "The URL that people go to for this feed."
msgstr "URL bagi suapan ini."
msgid "The first thing you need to do is tell Blogger to let WordPress access your account. You will be sent back here after providing authorization."
msgstr "Perkara pertama yang anda mesti lakukan ialah memberitahu Blogger supaya membenarkan WordPress mengakses akaun anda. Anda akan dihantar balik ke sini selepas anda memberikan kebenaran."
msgid "The following errors occured when saving your options:"
msgstr "Ralat berikut ditemui ketika menyimpan opsyen anda:"
msgid "The most popular WordPress.com blogs are ranked here according to a special formula."
msgstr "Blog-blog WordPress.com terpopular disusun mengikut formula khas."
msgid "The number of posts on the home page to be shown as \"lead stories\" - these will display with their full-text (up to the \"more\" tag)."
msgstr "Jumlah entri di dalam laman utama yang akan dipaparkan sebagai \"entri utama\" - kesemua ini akan dipaparkan sepenuhnya (sehingga tag \"seterusnya:)."
msgid "Theme Specific Options"
msgstr "Sebanyak 3 lokasi telah diluluskan"
msgid "Theme Style"
msgstr "Gaya Tema"
msgid "Theme not found. Default theme applied."
msgstr "Tema tidak ditemui. Tema default digunakan."
msgid "There was a problem opening a connection to Blogger. This is what went wrong:"
msgstr "Terdapat masalah ketika membuka sambungan kepada Blogger. Yang berikut ialah apa yang tidak kena:"
msgid "There was a problem opening a secure connection to Google. This is what went wrong:"
msgstr "Terdapat masalah ketika membuka sambungan terlindung kepada Google. Yang berikut ialah apa yang tidak kena:"
msgid "Think we should be tracking something else, or curious about more stats? Let us know in our blog."
msgstr "Apakah perlu kita menjejak sesuatu atau anda ingin dapatkan stats tambahan Beritahu kami di blog kami."
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a fatal error."
msgstr "Pemalam ini telah dinyahaktifkan kerana perubahan yang anda lakukan menyebabkan berlakunya ralat maut."
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments"
msgstr "Artikel ini mempunyai mod katalaluan. Masukkan katalaluan untuk membaca komen"
msgid "This theme style does not support uploadable headers"
msgstr "Stail tema ini tidak menyokong pengepala yang dimuatnaik"
msgid "Today’s Hot Posts"
msgstr "Hari’s Post Terhangat"
msgid "Top Clicks"
msgstr "Popular"
msgid "Top Clicks are calculated from 48-72 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Klik-Klik Utama dikira daripada 48-72 jam perangkaan. Ia mengambil masa untuk berubah."
msgid "Trouble signing in"
msgstr "Tidak dapat melog masuk"
msgid "Try Again"
msgstr "Cuba Lagi"
msgid "Type your comment here."
msgstr "Masukkan komen anda disini."
msgid "URLs to show:"
msgstr "URL-URL untuk dipamerkan:"
msgid "Undelete entire topic"
msgstr "Nyahhapus keseluruhan topik"
msgid "Unless otherwise specified, all content is made available under the Creative Commons License."
msgstr "Selain daripada yang ditentukan, semua kandungan dibuat di bawah Lesen Creative Commons."
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Peningkatan Selesai"
msgid "Upload Header"
msgstr "Muat Naik Pengatas"
msgid "User last replied: %s ago."
msgstr "Jawapan terakhir: %s lalu."
msgid "Users with no role in these forums"
msgstr "Pengguna tanpa peranan dalam forum-forum ini"
msgid "Visit Author's Website"
msgstr "Lawat Tapak Web Pengarang"
msgid "Visit porter homepage"
msgstr "Lawati laman web porter."
msgid "We have saved some information about your Blogger account in your WordPress database. Clearing this information will allow you to start over. Restarting will not affect any posts you have already imported. If you attempt to re-import a blog, duplicate posts and comments will be skipped."
msgstr "Kami telah menyimpan sedikit maklumat mengenai akaun Blogger anda dalam pangkalan data WordPress anda. Anda boleh mengosongkan maklumat ini untuk membuat semula. Kalau anda mula semula, mana-mana kiriman yang telah pun diimport tidak akan terjejas. Jika anda mencuba untuk mengimport sebuah blog sekali lagi, kiriman dan komen yang berganda akan diabaikan."
msgid "We were able to log in but there were no blogs. Try a different account next time."
msgstr "Kami dapat log masuk tetapi tidak menjumpai sebarang blog. Sila cuba akaun yang lain."
msgid "We were not able to gain access to your account. Try starting over."
msgstr "Kami tidak dapat mengakses akaun anda. Sila cuba buat semula."
msgid "What is this?"
msgstr "Apa ini?"
msgid "WordPress login"
msgstr "Log masuk WordPress"
msgid "Write a Comment"
msgstr "Tulis komen"
msgid "Written by:"
msgstr "Ditulis oleh:"
msgid "Y-m-d g:i:s a"
msgstr "Y-m-d g:i:s a"
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkib Tahunan: %s"
msgid "You don't have the authority to kill off the forums."
msgstr "Anda tiada hak untuk menghapuskan forum."
msgid "You last replied: %s ago."
msgstr "Jawapan anda yang terakhir: %s yang lalu."
msgid "You must log in to post."
msgstr "Anda hendaklah log masuk terlebih dahulu untuk mengirim."
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Anda perlu log masuk untuk mengepos sebarang komen."
msgid "Your WordPress database has been successfully upgraded!"
msgstr "Pangkalan data WordPress anda telah ditingkatkan!"
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Pangkalan data WordPress anda adalah yang terbaru!"
msgid "Your comment is awaiting moderation"
msgstr "Komen anda sedang ditapis"
msgid "Your query parameters are invalid"
msgstr "Parameter permintaan anda tidak sah"
msgid "Your search term was too short"
msgstr "Kata kunci carian anda terlalu singkat"
msgid "Your username is: %1$s \n"
"Your password is: %2$s \n"
"You can now log in: %3$s \n"
"\n"
"Enjoy!"
msgstr "Nama pengguna anda ialah: %1$s \n"
"Kata laluan anda ialah: %2$s \n"
"Anda boleh log masuk sekarang: %3$s \n"
"\n"
"Nikmatilah!"
msgid "Your visitors clicked these links on your blog."
msgstr "Untuk menghasilkan graduan teknologi maklumat pengkhususan multimedia yang dapat memenuhi keperluan tenaga kerja yang berwibawa untuk sektor industri dan penyelidikan yang berkaitan dengan teknologi maklumat dan multimedia."
msgid "by %s"
msgstr "oleh %s"
msgid "first_menu_label"
msgstr "first_menu_label"
msgid "moderation, photos, video, ratings, custom markers, and more"
msgstr "moderasi, gambar-gambar, video, pengkadaran, penanda-penanda khusus, dan lebih lagi"
msgid "second"
msgstr "saat"
msgid "seconds"
msgstr "saat"
msgid "%d topics"
msgstr "%d topik"
msgid "(Quick Links)"
msgstr "(Pautan Pantas)"
msgid "1 Comment(s)"
msgstr "1 Komen"
msgid "DailyMotion instructions %s"
msgstr "Arahan DailyMotion %s"
msgid "Google instructions %s"
msgstr "Arahan Google %s"
msgid "RockYou instructions %s"
msgstr "Arahan RockYou %s"
msgid "Slide.com instructions %s"
msgstr "Arahan Slide.com %s"
msgid "SlideShare instructions %s"
msgstr "Arahan SlideShare %s"
msgid "SplashCast instructions %s"
msgstr "Arahan SplashCast %s"
msgid "YouTube instructions %s"
msgstr "Arahan YouTube %s"
msgid "RSS feed"
msgstr ""
msgid "
edit_posts capability to your user, in order to be authorized to post.edit_posts kepada anda untuk dibenarkan mengirim.%s"
msgstr "Hentian baris dan perenggan adalah automatik, alamat e-mel tidak akan ditunjukkan, tag HTML yang dibenarkan: %s"
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Gagal wujudkan fail sementara."
msgid "Could not create image"
msgstr "Gagal mewujudkan imej"
msgid "Copyright"
msgstr "Hakcipta"
msgid "Confirm:"
msgstr "Sahkan:"
msgid "Cannot create image"
msgstr "Tidak dapat mengadakan imej"
msgid "Buying Premium Theme \"%s\""
msgstr "Membeli Tema Premium \"%s\""
msgid "Blog not added: %s is visible only to chosen users."
msgstr "Blog tidak ditambah: %s pengguna terpilih sahaja yang nampak."
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "Arkib bagi Kategori ‘%s’"
msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
msgstr "Arkib bagi Tahun %s"
msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
msgstr "Arkib bagi Bulan %s"
msgid "Archive for %s|Daily archive page"
msgstr "Arkib bagi Hari %s"
msgid "Approve this comment"
msgstr "Luluskan komen ini"
msgid "Activate \"%s\" for testing"
msgstr "Aktifkan \"%s\" untuk percubaan"
msgid "XHTML: You can use these tags: %s"
msgstr "XHTML: Anda boleh menggunakan tag-tag ini: %s"
msgid "ERROR:%s"
msgstr "Waktu UTC ialah %s"
msgid "bb-config.phpwp-config.php file matches the \"BB_SECRET_KEY\" in your bbPress bb-config.php file."
msgstr "Dan pastikan fail \"SECRET_KEY\" anda di dalam WordPress wp-config.hph sesuai dengan \"BB_SECRET_KEY\" di dalam fail bbPress anda bb-config.php."
msgid "An email has been sent to the address we have on file for you. If you don’t get anything within a few minutes, or your email has changed, you may want to get in touch with the webmaster or forum administrator here."
msgstr ""
msgid "An email with your username, password, Akismet API key and important links has been sent to your email address.bb-config.phpbb-config.php:"
msgstr "Kandungan bagi bb-config.php:"
msgid "Controller"
msgstr "Pengawal"
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
msgid "Cookie sharing allows users to log in to either your bbPress or your WordPress site, and have access to both."
msgstr ""
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Copy table row"
msgstr "Salin baris jadual"
msgid "Copy/Cut/Paste is not available in Mozilla and Firefox."
msgstr "Ciri Salin/Potong/Tampal tiada dalam Mozilla dan Firefox."
msgid "Copyright © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, All rights reserved."
msgstr "Hak cipta © 2003-2007, Moxiecode Systems AB, Semua hak cipta terpelihara."
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Gagal mencapai sistem fail."
msgid "Could not copy file"
msgstr "Tidak dapat menyalin fail"
msgid "Could not create Temporary file"
msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara."
msgid "Could not create directory"
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori"
msgid "Could not determine site URI"
msgstr "Tidak dapat menentukan URI tapak web"
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Tidak dapat memasukkan kata kunci ke dalam pangkalan data"
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Potong imej ringkas mengikut ukuran tepat (biasanya, saiz imej ringkas adalah mengikut nisbah)"
msgid "Crunching…"
msgstr "Sila tunggu…"
msgid "Current Widgets"
msgstr "Wijet Semasa"
msgid "Current marker"
msgstr "Penanda semasa"
msgid "Current position"
msgstr "Kedudukan semasa"
msgid "Currently not supported by your browser, use keyboard shortcuts instead."
msgstr "Ciri ini tidak disokong oleh pelayar web anda, sebaliknya sila gunakan kekunci pintas."
msgid "Custom Structure"
msgstr "Struktur Tempahan"
msgid "Custom field updated."
msgstr "Medan tempahan telah dikemaskinikan."
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can use in your theme."
msgstr "Medan tempahan boleh digunakan untuk menambahkan maklumat kepada kiriman yang anda boleh gunakan dalam tema anda."
msgid "Custom user tables"
msgstr "Jadual pengguna tempahan"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgid "Cut table row"
msgstr "Potong baris jadual"
msgid "Database character collation:"
msgstr "Pengumpulsemakan aksara pangkalan data:"
msgid "Database character set:"
msgstr "Set aksara pangkalan data:"
msgid "Database class not loaded."
msgstr "Kelas pangkalan data tidak dimuat."
msgid "Database configuration"
msgstr "Konfigurasi pangkalan data"
msgid "Database host:"
msgstr "Hos pangkalan data:"
msgid "Database installation failed!!!"
msgstr "Pemasangan pangkalan data gagal!!!"
msgid "Database is already installed!!!"
msgstr "Pangkalan data telahpun dipasang!!!"
msgid "Database name:"
msgstr "Nama pangkalan data:"
msgid "Database password:"
msgstr "Kata laluan pangkalan data:"
msgid "Database upgrade complete"
msgstr "Peningkatan pangkalan data selesai"
msgid "Database upgrade failed"
msgstr "Peningkatan pangkalan data gagal"
msgid "Database upgrade required"
msgstr "Peningkatan pangkalan data diperlukan"
msgid "Database user:"
msgstr "Pengguna pangkalan data:"
msgid "Date Format"
msgstr "Format Tarikh"
msgid "Day and name"
msgstr "Hari dan nama"
msgid "Default Link Category"
msgstr "Kategori Lalai bagi Pautan"
msgid "Default Post Category"
msgstr "Kategori Lalai bagi Kiriman"
msgid "Default article settings"
msgstr "Tetapan lalai rencana"
msgid "Default frame"
msgstr "Bingkai lalai"
msgid "Default theme is missing."
msgstr "Tema lalai tiada."
msgid "Default volume"
msgstr "Bahana lalai"
msgid "Definition description"
msgstr "Takrif"
msgid "Definition term "
msgstr "Istilah"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Hapus"
msgid "Delete row"
msgstr "Hapus baris"
msgid "Delete table"
msgstr "Hapus jadual"
msgid "Deletion"
msgstr "Penghapusan"
msgid "Description (optional)"
msgstr "Keterangan (pilihan)"
msgid "Design"
msgstr "Reka Bentuk"
msgid "Details"
msgstr "Butiran"
msgid "Dimensions"
msgstr "Ukuran"
msgid "Direction left to right"
msgstr "Arah kiri ke kanan"
msgid "Direction right to left"
msgstr "Arah kanan ke kiri"
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Tetapan Perbincangan"
msgid "Dismiss"
msgstr "OK"
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "Paparkan semua pengarang (termasuk mereka yang tidak pernah menulis sebarang kiriman)"
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Papar pengarang item jika ada?"
msgid "Display item content?"
msgstr "Papar kandungan item?"
msgid "Display item date?"
msgstr "Papar tarikh item?"
msgid "Div"
msgstr "Div"
msgid "Do you want to use the WYSIWYG mode for this textarea?"
msgstr "Adakah anda mahu menggunakan mod WYSIWYG untuk kawasan teks ini?"
msgid "Document properties"
msgstr "Sifat dokumen"
msgid "Don’t discard spam on old posts"
msgstr ""
msgid "Done removing deleted topics from users' favorites."
msgstr ""
msgid "Done! %1$s category imported. Done! %1$s categories imported."
msgstr "Selesai! %1$s kategori diimport."
msgid "Done! %s link imported Done! %s links imported"
msgstr "Selesai! %1$s pautan telah diimport."
msgid "Done! %s link or link category imported. Done! %s links or link categories imported."
msgstr "Selesai! %s pautan atau kategori pautan telah diimport."
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Muat turun dan import lampiran-lampiran fail"
msgid "Draft Saved at %s."
msgstr "Draf Telah Disimpan pada Pukul %s"
msgid "E-mail address"
msgstr "Alamat e-mel"
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Kirim e-mel kepada saya apabila"
msgid "ERROR: %s is not a valid feed template"
msgstr "ERROR: %s bukan templat suapan yang sah"
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Ubah \"%s\""
msgid "Edit CSS Style"
msgstr "Ubah Gaya CSS"
msgid "Edit HTML Source"
msgstr "Sunting Sumber HTML"
msgid "Edit Media"
msgstr "Ubah Media"
msgid "Edit Tag"
msgstr "Ubah Label"
msgid "Edit embedded media"
msgstr "Ubah media tersirat"
msgid "Edit page"
msgstr "Sunting laman"
msgid "Emails sent by the site will appear to come from this address."
msgstr "Agenda setting\r\n"
"The idea that media don’t tell people what to think, but what to about…. \r\n"
"Priming. In agenda-setting, the idea that media draw attention to some aspects of political life at the expense of others\r"
msgid "Emotions"
msgstr "Arca emosi"
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr ""
msgid "Empty archive"
msgstr "Arkib kosong"
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "Bolehkan JavaScript"
msgid "Enable support forum"
msgstr "Aktifkan forum bantuan"
msgid "Enabled"
msgstr "Boleh"
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Pengekodan bagi laman dan suapan"
msgid "End time"
msgstr "Waktu akhir"
msgid "Enter a link URL or click above for presets."
msgstr "Masukkan URL pautan atau klik di atas untuk contoh."
msgid "Entries from any RSS or Atom feed"
msgstr "Entri daripada sebarang suapan RSS atau Atom"
msgid "Error getting search results"
msgstr "Keputusan carian tidak dijumpai"
msgid "Error in RSS %1$d"
msgstr "Ralat dalam RSS %1$d"
msgid "Error in file upload."
msgstr "Terdapat kesilapan dalam muat naik fail."
msgid "Error! Options page not found."
msgstr "Ralat! Laman pilihan tidak dijumpai."
msgid "Error: Invalid values entered, these are marked in red."
msgstr "Ralat: Nilai-nilai tidak sah dikesan dan ditandakan dengan warna merah."
msgid "Example: -7 for Pacific Daylight Time."
msgstr "Contoh: -7 untuk Waktu Musim Panas Pasifik."
msgid "Example: http://wordpress.org/ — don’t forget the http://"
msgstr "Contoh: http://wordpress.org/ — jangan lupa membubuh http://"
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Contoh: Perisian blog yang bagus"
msgid "Excerpt"
msgstr "Petikan"
msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the WordPress database you specified."
msgstr ""
msgid "Existing WordPress user tables could not be found in the bbPress database you specified in step 1.bb-config.php in the root directory of your bbPress installation."
msgstr ""
msgid "Hidden GUI"
msgstr "GUI tersembunyi"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyi"
msgid "Horizontal space"
msgstr "Ruang mengufuk"
msgid "Horizontale rule"
msgstr "Garis mengufuk"
msgid "Howdy! Upload your WordPress eXtended RSS (WXR) file and we’ll import the posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags into this blog."
msgstr "Selamat datang! Muat naik fail WXR (WordPress eXtended RSS) anda dan kami akan mengimport semua kiriman, laman, komen, medan tempahan, kategori, dan label ke dalam blog ini."
msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your Movable Type or TypePad entries into WordPress. To begin, choose a file to upload and click Upload file and import."
msgstr ""
msgid "Href"
msgstr "Href"
msgid "I could not find the file bb-config-sample.php.htaccess file were writable, we could do this automatically, but it isn’t so these are the mod_rewrite rules you should have in your .htaccess file. Click in the field and press CTRL + a to select all."
msgstr "Jika fail .htaccess anda boleh ditulis, kami boleh lakukannya secara automatik, tapi ia tak boleh ditulis, oleh itu ini adalah peraturan mod_rewrite yang anda perlu letakkan di dalam fail .htaccess anda. Klik dalam ruangan ini dan tekan CTRL + a untuk memilih semua."
msgid "If your bbPress and WordPress installation do not share the same database, then you will need to add advanced settings."
msgstr ""
msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file."
msgstr ""
msgid "If your bbPress and WordPress installations share the same database, then this is the same value as $wp_table_prefix in your WordPress wp-config.php file. It is usually wp_."
msgstr ""
msgid "Ignore all"
msgstr "Abai semua"
msgid "Ignore word"
msgstr "Abai perkataan"
msgid "Image Address"
msgstr "Alamat Imej"
msgid "Image URL"
msgstr "URL Imej"
msgid "Image description"
msgstr "Keterangan imej"
msgid "Image list"
msgstr "Senarai imej"
msgid "Image properties"
msgstr "Sifat imej"
msgid "Image sizes"
msgstr "Saiz imej"
msgid "Image status"
msgstr "Status imej"
msgid "Images"
msgstr "Imej"
msgid "Import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Import kiriman, laman, komen, medan tempahan, kategori, dan label daripada fail eksport WordPress."
msgid "Import Attachments"
msgstr "Import Lampiran"
msgid "Import OPML File"
msgstr "Import Fail OPML"
msgid "Import author:"
msgstr "Import pengarang"
msgid "Import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog"
msgstr ""
msgid "Import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Import kiriman, komen, dan pengguna daripada blog Blogger."
msgid "Importing attachment %s... "
msgstr "Mengimport lampiran %s..."
msgid "Importing post %s..."
msgstr "Mengimport kiriman %s..."
msgid "In any case, it is usually wp_"
msgstr "Biasanya wp_"
msgid "Incompatible archive"
msgstr "Arkib tidak serasi"
msgid "Incorrect Answer to the AntiSpam Question."
msgstr "Jawapan Salah kepada Soalan Antispam."
msgid "Indent"
msgstr "Inden"
msgid "Insert / edit embedded media"
msgstr "Sisip / ubah media tersirat"
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Sisip Pautan \"Lagi\""
msgid "Insert More tag"
msgstr "Sisip pemisah kiriman"
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Sisip Tag Hentian Laman"
msgid "Insert Page break"
msgstr "Sisip pemisah laman"
msgid "Insert column after"
msgstr "Sisip lajur selepas"
msgid "Insert column before"
msgstr "Sisip lajur sebelum"
msgid "Insert custom character"
msgstr "Sisip aksara tempahan"
msgid "Insert date"
msgstr "Sisip tarikh"
msgid "Insert horizontal ruler"
msgstr "Sisip garis mengufuk"
msgid "Insert into Post"
msgstr "Sisip ke dalam Kiriman"
msgid "Insert link"
msgstr "Sisip pautan"
msgid "Insert new layer"
msgstr "Sisip lapisan baru"
msgid "Insert non-breaking space character"
msgstr "Sisip aksara ruang tidak memutus"
msgid "Insert page break."
msgstr "Sisip pemutus laman."
msgid "Insert predefined template content"
msgstr "Sisipkan kandungan templat yang telah disediakan"
msgid "Insert row after"
msgstr "Sisip baris selepas"
msgid "Insert row before"
msgstr "Sisip baris sebelum"
msgid "Insert time"
msgstr "Sisip waktu"
msgid "Insert/Edit Attributes"
msgstr "Sisip/Ubah Atribut"
msgid "Insert/edit anchor"
msgstr "Sisip/ubah sauh"
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Sisip/ubah imej"
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Sisip/ubah pautan"
msgid "Insertion"
msgstr "Penyisipan"
msgid "Inserts a new table"
msgstr "Menyisipkan jadual baru"
msgid "Installation complete!"
msgstr "Pemasangan selesai!"
msgid "Installation completed with some errors!"
msgstr "hai apa khabar"
msgid "Installation errors:"
msgstr "Ralat-ralat pemasangan:"
msgid "Installation failed!"
msgstr "Pemasangan gagal!"
msgid "Installation log:"
msgstr "Log pemasangan:"
msgid "Installed in: %s"
msgstr "Dipasang di: %s"
msgid "Integration not enabled"
msgstr "Penyepaduan dimatikan"
msgid "Interface language"
msgstr "Bahasa antara muka"
msgid "Invalid URL Provided"
msgstr "URL tidak sah dinyatakan"
msgid "Invalid file"
msgstr "Fail tidak sah"
msgid "Invalid key"
msgstr "Kunci tidak sah"
msgid "Invite Already Sent to %s."
msgstr "Jemputan Telah Pun Dihantar ke %s."
msgid "Invoke URLs"
msgstr "Kesan URL"
msgid "Italic"
msgstr "Condong"
msgid "Items per page:"
msgstr "Item setiap halaman:"
msgid "JS Callback"
msgstr "Pemanggil Balik JavaScript"
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
msgid "Jump to tool buttons - Alt+Q, Jump to editor - Alt-Z, Jump to element path - Alt-X"
msgstr "Lompat ke butang alatan - Alt+Q, Lompat ke penyunting - Alt-Z, Lompat ke laluan unsur - Alt-X"
msgid "Just to prove you are not a spammer"
msgstr "saya mahu makan nasi"
msgid "Keep in mind that if you convert a category with child categories, the children become top-level orphans."
msgstr "Sekiranya anda menukarkan mana-mana kategori yang mempunyai subkategori, subkategori tersebut akan dipisahkan darpada kategori induknya dan menjadi kategori biasa."
msgid "Keep linebreaks"
msgstr "Kekalkan hentian baris"
msgid "Keep this link private"
msgstr "Simpan sebagai pautan persendirian"
msgid "Key master could not be created!"
msgstr ""
msgid "Key master created"
msgstr "Petugas telah dilantik"
msgid "Key master email not sent!"
msgstr "E-mel petugas tidak dihantar!"
msgid "Key master email sent"
msgstr ""
msgid "Kiosk mode"
msgstr "Mod kios"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "Last 50 Posts"
msgstr "50 Kiriman Terakhir"
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Suntingan terakhir oleh %1$s pada %2$s at %3$s"
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Suntingan terakhir pada %1$s dalam %2$s"
msgid "Last name"
msgstr "Nama keluarga"
msgid "Leave a comment »"
msgstr "Tinggalkan komen »"
msgid "Link"
msgstr "Pautan"
msgid "Link Categories"
msgstr "Kategori Pautan"
msgid "Link URL"
msgstr "URL Pautan"
msgid "Link list"
msgstr "Senarai pautan"
msgid "Links Template"
msgstr "Templat Pautan"
msgid "List View"
msgstr "Pandangan Senarai"
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Pemalam yang dimuat"
msgid "Loading ..."
msgstr "Memuat ..."
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
msgid "Lock post editing after:"
msgstr "Kunci penyuntingan kiriman selepas:"
msgid "Log In"
msgstr "Log Masuk"
msgid "Log in/out, admin, feed and WordPress links"
msgstr "Log masuk/keluar, pentadbiran, suapan dan pautan-pautan WordPress"
msgid "Loop"
msgstr "Gelungan"
msgid "Maintain aspect"
msgstr "Kekalkan nisbah"
msgid "Make sure all words are spelled correctly."
msgstr ""
msgid "Manage Audio"
msgstr "Urus Audio"
msgid "Manage Images"
msgstr "Urus Imej"
msgid "Manage Video"
msgstr "Urus Video"
msgid "Map to existing"
msgstr "Petakan kepada yang sedia ada"
msgid "Max Height"
msgstr "Had Tinggi"
msgid "Max Width"
msgstr "Had Lebar"
msgid "Media Library"
msgstr "Koleksi Media"
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Lampiran media dikemaskinikan."
msgid "Medium size"
msgstr "Saiz sederhana"
msgid "Merge table cells"
msgstr "Gabung sel jadual"
msgid "Middle"
msgstr "Tengah"
msgid "Month and name"
msgstr "Bulan dan nama"
msgid "More colors"
msgstr "Warna lagi"
msgid "More stats"
msgstr "Statistik lagi"
msgid "More..."
msgstr "Lagi..."
msgid "Most Popular"
msgstr "Paling Popular"
msgid "Most Used"
msgstr "Popular"
msgid "Most of the time these settings are not required. Look before you leap!"
msgstr ""
msgid "Move backward"
msgstr "Undur"
msgid "Move forward"
msgstr "Ke hadapan"
msgid "Mute"
msgstr "Senyap"
msgid "Name — Description"
msgstr "Nama — Keterangan"
msgid "Name based"
msgstr ""
msgid "Named"
msgstr "Bernama"
msgid "Named colors"
msgstr "Warna bernama"
msgid "New category name"
msgstr "Nama kategori baru"
msgid "New document"
msgstr "Dokumen baru"
msgid "New layer..."
msgstr "Lapisan baru..."
msgid "New theme activated. Visit site"
msgstr "Tema baru telah diaktifkan. Lihat blog"
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Pemalam Terbaru"
msgid "Next »"
msgstr "Berikutnya »"
msgid "Next page..."
msgstr "Laman berikutnya..."
msgid "No Plugins Installed"
msgstr "Tiada Pemalam Dipasang"
msgid "No Topics Found"
msgstr "Tiada Topik Dijumpai"
msgid "No comments awaiting moderation… yet."
msgstr "Tiada komen belum ditapis."
msgid "No correction"
msgstr "Tiada pembetulan"
msgid "No java"
msgstr "Tiada Java"
msgid "No links found."
msgstr "Tiada pautan dijumpai."
msgid "No misspellings found."
msgstr "Tiada kesalahan ejaan dijumpai."
msgid "No new forum created."
msgstr "Tiada forum baru dicipta."
msgid "No posts"
msgstr "Tiada kiriman"
msgid "No suggestions"
msgstr "Tiada cadangan"
msgid "No update required"
msgstr "Tiada kemas kini diperlukan"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Notes"
msgstr "Catatan"
msgid "Num loops"
msgstr "Bilangan gelungan"
msgid "Num of tags to show:"
msgstr ""
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr ""
msgid "Number of topics, posts or tags to show per page."
msgstr ""
msgid "Oh dear!"
msgstr "Alamak!"
msgid "Older Posts »"
msgstr "Kiriman-Kiriman Sebelumnya »"
msgid "Once you have created the configuration file, you can check for it below."
msgstr ""
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Salah satu daripada pemalam-pemalam ini adalah tidak sah."
msgid "Only set these options if your integrated user tables do not fit the usual mould of wp_user and wp_usermeta."
msgstr ""
msgid "Only zip files are stupported."
msgstr "Kami hanya menyokong fail zip."
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Buka pautan di tetingkap baru"
msgid "Open link in the same window"
msgstr "Buka pautan di tetingkap sama"
msgid "Open?…"
msgstr "Buka?…"
msgid "Order by Address"
msgstr "Susun Mengikut Alamat"
msgid "Order by Link ID"
msgstr "Susun Mengikut ID Pautan"
msgid "Order by Name"
msgstr "Susun Mengikut Nama"
msgid "Order by Rating"
msgstr "Susun Mengikut Penilaian"
msgid "Ordered list"
msgstr "Senarai bertertib"
msgid "Other Tags:"
msgstr "Label Lain:"
msgid "Outdent"
msgstr "Outden"
msgid "Pages are usually ordered alphabetically, but you can put a number above to change the order pages appear in. (We know this is a little janky, it’ll be better in future releases.)"
msgstr "Laman-laman biasanya disusun mengikut tertib abjad, akan tetapi anda boleh meletakkan nombor di atas ini untuk menukar tertib tersebut. (Kami akan memperbaiki ciri ini pada keluaran akan datang.)"
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
msgid "Palette colors"
msgstr "Warna palet"
msgid "Paragraph"
msgstr "Perenggan"
msgid "Parent category"
msgstr "Kategori induk"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
msgid "Paste as Plain Text"
msgstr "Tampal sebagai Teks Biasa"
msgid "Paste from Word"
msgstr "Tampal dari Word"
msgid "Paste table row after"
msgstr "Tampal baris jadual selepas"
msgid "Paste table row before"
msgstr "Tampal baris jadual sebelum"
msgid "Pasting content from another application, like Word or Excel, is best done with the Paste from Word button on the second row, or in HTML mode."
msgstr "Cara terbaik untuk menampal teks dari perisian lain seperti Word atau Excel ialah dengan menekan butang \"Tampal dari Word\" di baris kedua, atau dalam mod HTML."
msgid "Pasting in the Rich Editor"
msgstr "Menampal teks ke dalam Penyunting Kaya"
msgid "Pending pages"
msgstr "Laman belum disemak"
msgid "Perhaps you meant to run the upgrade script instead?"
msgstr ""
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Tetapan Pautan Kekal"
msgid "Permalink:"
msgstr "Pautan kekal:"
msgid "Picker"
msgstr "Pemilih"
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Petikan ping balik"
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah main"
msgid "Play every frame"
msgstr "Mainkan setiap bingkai"
msgid "Please fill in all required fields."
msgstr "Sila menlengkapkan segala butiran yang wajib."
msgid "Please log in again."
msgstr "Sila log masuk sekali lagi."
msgid "Please try again."
msgstr "Sila cuba lagi."
msgid "Please upload a valid WXR (WordPress eXtended RSS) export file."
msgstr "Sila muat naik fail eksport WXR (WordPress eXtended RSS) yang sah."
msgid "Please wait..."
msgstr "Sila tunggu sebentar..."
msgid "Plugin Files"
msgstr "Fail-fail Pemalam"
msgid "Post %s already exists."
msgstr "Kiriman %s telah pun wujud"
msgid "Post Author…"
msgstr "Pengarang Kiriman…"
msgid "Post Status…"
msgstr "Status Kiriman…"
msgid "Post URL"
msgstr "URL Kiriman"
msgid "Post updated."
msgstr "Kiriman telah dikemaskinikan."
msgid "Posted by %1$s in %2$s."
msgstr "Dikirim oleh %1$s dalam %2$s."
msgid "Posted by %1$s."
msgstr "Dikirim oleh %1$s."
msgid "Posted in %s on %s"
msgstr "Dikirim dalam %s pada %s"
msgid "Posts by %s:"
msgstr "Kiriman oleh %s:"
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Dikuasakan oleh WordPress"
msgid "Prefetch"
msgstr "Pra-ambil"
msgid "Preformatted"
msgstr "Praformat"
msgid "Pretty permalink type:"
msgstr ""
msgid "Preview not available. Try logging out and then logging back in to get the magic working again. If that doesn't work, please contact support."
msgstr ""
msgid "Preview this Page"
msgstr "Pralihat Laman"
msgid "Preview this Post"
msgstr "Pralihat Kiriman"
msgid "Primary Blog"
msgstr "Blog Utama"
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Tetapan Privasi"
msgid "Promoted %s (WordPress.com user) to administrator."
msgstr ""
msgid "QT Src"
msgstr "Sumber QuickTime"
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
msgid "Quicktime options"
msgstr "Pilihan QuickTime"
msgid "Quote"
msgstr "Petikan"
msgid "REMOVE deleted topics from users' favorites"
msgstr ""
msgid "RSS Address"
msgstr "Alamat RSS"
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Helaian Gaya RTL"
msgid "Rate"
msgstr "Penilaian"
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Selain daripada menggunakan tetikus anda untuk mengklik pada bar alatan, anda boleh menggunakan kekunci-kekunci capaian ini. Windows dan Linux menggunakan Ctrl + huruf, manakala Macintosh menggunakan Command + huruf."
msgid "Re-setting admin email address."
msgstr ""
msgid "Read Full Post »"
msgstr "Baca Kiriman Penuh »"
msgid "Read Full Post »"
msgstr "Baca Kiriman Penuh »"
msgid "Reading Settings"
msgstr "Tetapan Pembacaan"
msgid "Ready? Then let's get started!"
msgstr "Sudah bersedia? Mari kita bermula!"
msgid "Real media player options"
msgstr "Pilihan pemain media Real"
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projek Terkini"
msgid "Recent Tags"
msgstr "Label Terkini"
msgid "Recent Topics"
msgstr "Topik Terkini"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Baru Dikemaskinikan"
msgid "Referrers for %1$s days ending %2$s (Summarized)"
msgstr ""
msgid "Register For This Site"
msgstr "Daftar Di Tapak Web Ini"
msgid "Reject"
msgstr "Singkir"
msgid "Remember Me"
msgstr "Ingat Saya"
msgid "Remote file error: %s"
msgstr "Ralat muat naik: %s"
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Saiz fail muat naik adalah salah"
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Fail muat naik terlalu besar, had yang dibenarkan ialah %s"
msgid "Remote file returned error response %d"
msgstr "Fail muat naik memulangkan ralat %d"
msgid "Remove column"
msgstr "Buang lajur"
msgid "Remove formatting"
msgstr "Buang pemformatan"
msgid "Remove link"
msgstr "Buang pautan"
msgid "Removed %s (WordPress.com user) from this blog."
msgstr ""
msgid "Removing deleted topics from users' favorites..."
msgstr ""
msgid "Required Fields"
msgstr "Ruangan-Ruangan Wajib"
msgid "Resize path invalid"
msgstr "Laluan untuk penetapan saiz tidak sah"
msgid "Respond to this post"
msgstr "Balas kiriman ini"
msgid "Restrict Author"
msgstr "Had Pengarang"
msgid "Right Now"
msgstr "Sekarang"
msgid "Row"
msgstr "Baris"
msgid "Run spell checking"
msgstr "Semak ejaan"
msgid "SAlign"
msgstr "SAlign"
msgid "SWLiveConnect"
msgstr "SWLiveConnect"
msgid "Save WordPress integration settings »"
msgstr "Simpan tetapan penyepaduan WordPress »"
msgid "Save all changes"
msgstr "Simpan semua perubahan"
msgid "Save database configuration file »"
msgstr "Simpan fail konfigurasi pangkalan data »"
msgid "Save site settings »"
msgstr "Simpan tetapan »"
msgid "Saved."
msgstr "Disimpan."
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Menyimpan Draf…"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Scale mode"
msgstr "Mod skala"
msgid "Scheduled pages"
msgstr "Laman dijadualkan"
msgid "Script callbacks"
msgstr "Pemanggil balik skrip"
msgid "Search »"
msgstr "Cari »"
msgid "Search Categories"
msgstr "Cari Kategori"
msgid "Search Comments"
msgstr "Cari Komen"
msgid "Search Form"
msgstr "Borang Carian"
msgid "Search Links"
msgstr "Cari Pautan"
msgid "Search Media"
msgstr "Cari Media"
msgid "Search Pages"
msgstr "Cari Laman"
msgid "Search Posts"
msgstr "Cari Kiriman"
msgid "Search Spam »"
msgstr "Cari Spam »"
msgid "Search Tags"
msgstr "Cari Label"
msgid "Search Terms for %1$s days ending %2$s (Summarized)"
msgstr ""
msgid "Search Users"
msgstr "Cari Pengguna"
msgid "Search Widgets"
msgstr "Cari Wijet"
msgid "Search this Blog"
msgstr "Cari dalam Blog Ini"
msgid "Search…"
msgstr "Cari…"
msgid "Security error."
msgstr "Ralat keselamatan."
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgid "Select a color"
msgstr "Pilih warna"
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
msgid "Select background color"
msgstr "Pilih warna latar belakang"
msgid "Select custom character"
msgstr "Pilih aksara tempahan"
msgid "Select text color"
msgstr "Pilih warna teks"
msgid "Send Message"
msgstr "Hantar Mesej"
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Pisahkan label dengan koma"
msgid "Separate user database settings"
msgstr "Tetapan berasingan untuk pangkalan data pengguna"
msgid "Set the default status for topics:"
msgstr ""
msgid "Setting up custom user table constants"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"
msgid "Settings saved"
msgstr "Tetapan telah disimpan"
msgid "Shockwave options"
msgstr "Pilihan Shockwave"
msgid "Show"
msgstr "Papar"
msgid "Show advanced database settings:"
msgstr "Paparkan tetapan terperinci pangkalan data:"
msgid "Show advanced settings:"
msgstr "Paparkan tetapan terperinci:"
msgid "Show all dates"
msgstr "Semua tarikh"
msgid "Show all widgets"
msgstr "Papar semua wijet"
msgid "Show any widgets"
msgstr "Papar sebarang wijet"
msgid "Show installation messages:"
msgstr "Paparkan mesej pemasangan:"
msgid "Show manual config settings:"
msgstr "Paparkan tetapan konfigurasi manual:"
msgid "Show menu"
msgstr "Papar menu"
msgid "Show most active posts over"
msgstr ""
msgid "Show scale modes"
msgstr "Papar mod skala"
msgid "Show the most recent."
msgstr "Papar yang terkini."
msgid "Show the most relevant."
msgstr "Papar yang paling relevan."
msgid "Show top posts over"
msgstr ""
msgid "Show top search terms over"
msgstr ""
msgid "Show unused widgets"
msgstr "Papar wijet yang tidak digunakan"
msgid "Show upgrade log:"
msgstr "Papar log peningkatan:"
msgid "Show used widgets"
msgstr "Papar wijet yang digunakan"
msgid "Show/Hide Kitchen Sink"
msgstr "Papar/Sembunyi Alatan Maju"
msgid "Showing"
msgstr "Memaparkan"
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
msgid "Site URL"
msgstr "URL tapak web"
msgid "Site address (URL):"
msgstr "Alamat tapak (URL):"
msgid "Site address:"
msgstr "Alamat tapak web:"
msgid "Site name:"
msgstr "Nama tapak web:"
msgid "Site settings"
msgstr "Tetapan tapak web"
msgid "Site title:"
msgstr "Tajuk tapak web:"
msgid "Size of the post box"
msgstr "Saiz kotak kiriman"
msgid "Skip WordPress integration »"
msgstr "Langkau penyepaduan WordPress »"
msgid "Skipping attachment %s"
msgstr "Melangkau lampiran %s"
msgid "Smooth video"
msgstr "Video licin"
msgid "Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you’ll see them above."
msgstr "Sesetengah tema mempunyai templat-templat tempahan yang boleh digunakan untuk mencipta laman-laman khas yang memiliki ciri-ciri tambahan. Jika ya, anda akan dapat melihatnya di atas ini."
msgid "Somebody"
msgstr "Seseorang"
msgid "Sorry, but we have noticed that your popup-blocker has disabled a window that provides application functionality. You will need to disable popup blocking on this site in order to fully utilize this tool."
msgstr "Maaf, kami menyedari bahawa pelayar anda menyekat tetingkap baru yang menyediakan kemudahan penggunaan. Anda perlu melumpuhkan fungsi sekatan tersebut supaya alat ini berfungsi dengan sempurna."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this blog."
msgstr "Maaf, anda tidak dibenarkan menerbitkan laman di blog ini."
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this blog."
msgstr "Maaf, anda tidak dibenarkan menerbitkan kiriman di blog ini."
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this blog."
msgstr "Harap maaf, anda tidak diberi kebenaran untuk mengakses data pengguna di blog ini."
msgid "Sorry, you do not have permission to upload files."
msgstr "Maaf, anda tidak mempunyai keizinan untuk memuat naik fail."
msgid "Sorry, you do not have the right to access this blog."
msgstr "Maaf, anda tidak berhak untuk mengakses blog ini."
msgid "Sorry, you do not have the right to access this post."
msgstr "Maaf, anda tidak berhak untuk mengakses kiriman ini."
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Maaf, anda tidak berhak menghapuskan kategori."
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this blog in order to view categories."
msgstr "Maaf, untuk melihat kategori, anda hendaklah mempunyai keizinan untuk menyunting kiriman di blog ini."
msgid "Sound"
msgstr "Bunyi"
msgid "Spam Comment"
msgstr "Spam"
msgid "Spellchecker settings"
msgstr "Tetapan penyemak ejaan"
msgid "Split merged table cells"
msgstr "Pisahkan sel jadual yang telah digabungkan"
msgid "Start Importing"
msgstr "Mula Import"
msgid "Start image"
msgstr "Imej mula"
msgid "Start time"
msgstr "Waktu mula"
msgid "Stats: %1$s"
msgstr "Statistik: %1$s"
msgid "Stats: %1$s (%2$s)"
msgstr "Statistik: %1$s (%2$s)"
msgid "Step 1 - Creating database tables"
msgstr "Langkah 1 - Mencipta jadual-jadual pangkalan data"
msgid "Step 2"
msgstr "Langkah 2"
msgid "Step 2 - WordPress integration (optional)"
msgstr "Langkah 2 - Penyepaduan WordPress (pilihan)"
msgid "Step 3"
msgstr "Langkah 3"
msgid "Step 3 - Site settings"
msgstr "Langkah 3 - Tetapan"
msgid "Streamed rtsp resources should be added to the QT Src field under the advanced tab."
msgstr "Sumber strim RSTP haruslah ditambah dalam ruangan Sumber QuickTime di tab maju."
msgid "Stretch H-Align"
msgstr "Regang Mengufuk"
msgid "Stretch V-Align"
msgstr "Regang Menegak"
msgid "Stretch style"
msgstr "Gaya regang"
msgid "Stretch to fit"
msgstr "Regang sampai penuh"
msgid "Strong"
msgstr "kuat"
msgid "Subscribers can see the stats of this blog. Administrators can add and remove subscribers and promote them to administrators. These roles have no effect on the actual blog."
msgstr ""
msgid "Subscript"
msgstr "Subskrip"
msgid "Suggestions"
msgstr "Cadangan"
msgid "Summarize: 7 Days 30 Days Quarter Year All Time"
msgstr ""
msgid "Superscript"
msgstr "Superskrip"
msgid "Support forum"
msgstr "Forum bantuan"
msgid "Support topics that are %s"
msgstr ""
msgid "Switch to HTML mode"
msgstr "Tukar kepada mod HTML"
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Suapan pensidiketan memaparkan sebanyak"
msgid "Table cell properties"
msgstr "Sifat sel jadual"
msgid "Table name prefix:"
msgstr "Awalan nama jadual:"
msgid "Table properties"
msgstr "Sifat jadual"
msgid "Table row properties"
msgstr "Sifat baris jadual"
msgid "Tag added."
msgstr "Label telah ditambah."
msgid "Tag base"
msgstr "Dasar label"
msgid "Tag deleted."
msgstr "Label telah dihapuskan."
msgid "Tag name"
msgstr "Nama label"
msgid "Tag not added."
msgstr "Label tidak ditambah."
msgid "Tag not updated."
msgstr "Label tidak dikemaskinikan."
msgid "Tag updated."
msgstr "Label telah dikemaskinikan."
msgid "Tag…"
msgstr ""
msgid "Tagged with: "
msgstr "Ditag oleh:"
msgid "Tagged: "
msgstr ""
msgid "Tagline"
msgstr "Slogan"
msgid "Tags deleted."
msgstr "Label telah dihapuskan."
msgid "Tags used on this post:"
msgstr "Label yang digunakan dalam kiriman ini:"
msgid "Target cache"
msgstr "Cache sasaran"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Text bottom"
msgstr "Dasar teks"
msgid "Text top"
msgstr "Puncak teks"
msgid "Thank you for creating with WordPress"
msgstr "Terima kasih kerana menggunakan WordPress"
msgid "That database user's password."
msgstr "Kata laluan pengguna pangkalan data itu."
msgid "That login is already taken!"
msgstr "Nama pengguna tersebut telah pun didaftarkan!"
msgid "The URL you entered seems to be an email address, do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "URL yang anda masukkan nampak seperti sebuah alamat emel, adakah anda mahu menambah awalan mailto:?"
msgid "The URL you entered seems to external link, do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "URL yang anda masukkan nampak seperti pautan luar, adakah anda mahu menambah awalan http://?"
msgid "The best choice is utf8, but you will need to match the character set which you created the database with."
msgstr ""
msgid "The category you are trying to create already exists."
msgstr "Kategori tersebut telah pun wujud."
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Perubahan yang anda lakukan akan hilang sekiranya anda keluar dari laman ini."
msgid "The character collation value set when the database was created."
msgstr ""
msgid "The complete table name, including any prefix."
msgstr "Nama penuh jadual, termasuk awalan."
msgid "The database failed to install. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr ""
msgid "The database user that has access to that database."
msgstr ""
msgid "The description is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "Sesetengah tema mungkin memaparkan keterangan ini."
msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should be localhost."
msgstr ""
msgid "The domain name or IP address of the server where the database is located. If the database is on the same server as the web site, then this probably should remain localhost."
msgstr ""
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Jalan-jalan pintas berikut menggunakan kekunci-kekunci capaian yang berbeza: Alt + Shift + huruf."
msgid "The full URL of your bbPress install."
msgstr "URL penuh bagi pemasangan bbPress anda."
msgid "The importer is smart enough not to import duplicates, so you can run this multiple times without worry if—for whatever reason—it doesn't finish."
msgstr ""
msgid "The key master could not be assigned. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr ""
msgid "The key master could not be created. An existing user was found with that user login."
msgstr ""
msgid "The key master could not be created. You may need to replace bbPress with a fresh copy and start again."
msgstr ""
msgid "The login details will be emailed to this address."
msgstr "Butiran akaun akan di-e-melkan ke alamat ini."
msgid "The most recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "The most recent posts on your blog"
msgstr "Kiriman-kiriman terkini dalam blog anda"
msgid "The name is how the tag appears on your site."
msgstr "Nama ini akan digunakan untuk dipaparkan di blog anda."
msgid "The name is used to identify the category almost everywhere, for example under the post or in the category widget."
msgstr "Nama ini digunakan untuk mengenal pasti kategori tersebut di mana-mana sahaja, umpamanya di bawah kiriman atau dalam wijet kategori."
msgid "The name of the database in which you want to run bbPress."
msgstr "Nama Pangkalan Maklumat yang awda ingin jalankan dalam bbPress"
msgid "The name of the database in which your user tables reside."
msgstr ""
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Senarai saiz di bawah menentukan ukuran maksimum yang akan digunakan apabila sebarang imej dimasukkan ke dalam kiriman yang ditulis."
msgid "The stylesheet has no name. Add it and then upload again."
msgstr "Helaian gaya tersebut tidak mempunyai nama. Sila berikannya nama baru, kemudian muat naik sekali lagi."
msgid "The stylesheet has no tags. Add some and then upload again."
msgstr "Helaian gaya tersebut tidak mempunyai label. Sila tambah sedikit label, kemudian muat naik sekali lagi."
msgid "The template you specified (%1$s) is not available."
msgstr "Templat yang anda nyatakan (%1$s) tiada."
msgid "The upgrade process seems to have failed, you can either try again here, or go back to your forums.bb-config.php file. This usually means that you want to install bbPress."
msgstr ""
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Terdapat masalah konfigurasi. Sila hubungi pentadbir pelayan anda."
msgid "There was a problem connecting to the WordPress user database you specified. Please check the settings, then try again."
msgstr ""
msgid "There was a problem connecting to the database you specified.%2$s"
msgstr "UTC %1$s ialah %2$s"
msgid "UTC %s"
msgstr "UTC %s"
msgid "Uh, oh. Something didn’t work. Please try again."
msgstr "Alamak, ada sesuatu yang tidak menjadi! Sila cuba lagi."
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Singkirkan komen ini"
msgid "Underline"
msgstr "Bergaris"
msgid "Unfortunately, you have to manually update this for Daylight Savings Time. Lame, we know, but will be fixed in the future."
msgstr "Dukacitanya, anda perlu mengemaskinikan sendiri Waktu Musim Panas ini. Memalukan, kami tahu, tapi kami akan membaikinya pada masa hadapan."
msgid "Unknown action."
msgstr "Tindakan tidak dikenali."
msgid "Unlink"
msgstr "Buang pautan"
msgid "Unordered list"
msgstr "Senarai tak bertertib"
msgid "Update File"
msgstr "Kemas Kini Fail"
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Kemas Kini Fail dan Aktifkan Semula"
msgid "Update User Role Map »"
msgstr ""
msgid "Update performed"
msgstr "Kemaskini dijalankan"
msgid "Update topics to version 2.x"
msgstr "Kemas kini semua topik kepada versi 2.x"
msgid "Upgrade database »"
msgstr "Tingkatkan pangkalan data »"
msgid "Upgrade log:"
msgstr "Log peningkatan:"
msgid "Upload failed."
msgstr "Muat naik gagal."
msgid "Upload stopped."
msgstr "Muat naik dihentikan."
msgid "Use CTRL+V on your keyboard to paste the text into the window."
msgstr "Gunakan kekunci CTRL+V untuk menampal teks itu ke dalam tetingkap tersebut."
msgid "Use lock icon on closed topics (applies to all forums)"
msgstr "Keadaan rupabumi adalah tinggi dari paras jalan. "
msgid "Use resolution status icons on topics"
msgstr ""
msgid "Use sticky icon on sticky topics (applies to all forums)"
msgstr ""
msgid "User Favorites: %s"
msgstr "Kegemaran Pengguna: %s"
msgid "User database"
msgstr "Pangkalan data pengguna"
msgid "User database \"user meta\" table:"
msgstr "Jadual \"user meta\" pangkalan data pengguna:"
msgid "User database \"user\" table:"
msgstr "Jadual \"user\" pangkalan data pengguna:"
msgid "User database character set:"
msgstr "Set aksara pangkalan data pengguna:"
msgid "User database host:"
msgstr "Hos pangkalan data pengguna:"
msgid "User database name:"
msgstr "Nama pangkalan data pengguna:"
msgid "User database password:"
msgstr "Kata laluan pangkalan data pengguna:"
msgid "User database sharing allows you to store user data in your WordPress database."
msgstr ""
msgid "User database table prefix:"
msgstr "Awalan pangkalan data pengguna:"
msgid "User database user:"
msgstr "Pengguna pangkalan data pengguna:"
msgid "User role map"
msgstr ""
msgid "User role mapping saved."
msgstr ""
msgid "Usually this is caused by one of the database connection settings being incorrect. Make sure that the specified user has appropriate permission to access the database."
msgstr ""
msgid "Usually, you will have to specify both cookie sharing and user database sharing settings."
msgstr ""
msgid "V-Space"
msgstr "V-Space"
msgid "Version:"
msgstr "Versi:"
msgid "Vertical space"
msgstr "Ruang menegak"
msgid "Video URL"
msgstr "URL Video"
msgid "View all Categories"
msgstr "Lihat Semua Kategori"
msgid "View all categories"
msgstr "Semua kategori"
msgid "Visit Link"
msgstr "Lawat Pautan"
msgid "Visit Site"
msgstr "Lihat Blog"
msgid "Visual Editor"
msgstr "Penyunting Visual"
msgid "Visual control characters on/off."
msgstr "Aktifkan aksara kawalan visual."
msgid "Volume"
msgstr "Bahana"
msgid "WMode"
msgstr "WMode"
msgid "WPMU Admin: Paypal Reports"
msgstr "Pentadbir WPMU: Laporan PayPal"
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Amaran: %s sedang menyunting laman ini"
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Amaran: %s sedang menyunting kiriman ini"
msgid "We have attempted to guess this, it's usually correct, but change it here if you wish."
msgstr ""
msgid "We’re all done here, but you can always convert more."
msgstr "Semuanya sudah siap, akan tetapi anda boleh membuat penukaran seterusnya pada bila-bila masa sahaja."
msgid "We're now going to go through a few steps to get you up and running."
msgstr ""
msgid "Web Address"
msgstr "Alamat Web"
msgid "Web Site"
msgstr "Tapak Web"
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Tapak web : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgid "Week Starts On"
msgstr "Awal Minggu"
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"
msgid "Welcome to the bbPress installer"
msgstr "Selamat datang ke pemasangan bbPress"
msgid "What's Hot"
msgstr "Hangat"
msgid "When pasting content from another web page the results can be inconsistent and depend on your browser and on the web page you are pasting from. The editor tries to correct any invalid HTML code that was pasted, but for best results try using the HTML tab or one of the paste buttons that are on the second row. Alternatively try pasting paragraph by paragraph. In most browsers to select one paragraph at a time, triple-click on it."
msgstr "Menampal tulisan daripada laman web lain boleh menimbulkan masalah yang tidak dijangka. Penyunting ini akan mencuba sedaya upaya untuk membetulkan mana-mana kod HTML yang tidak sah. Akan tetapi, untuk mendapatkan hasil yang terbaik, anda boleh menggunakan mod HTML atau salah satu daripada butang tampal yang terdapat dalam baris kedua. Sekiranya cara ini tidak berkesan, anda boleh mencuba menampal setiap perenggan satu persatu. Lazimnya, anda boleh memilih keseluruhan perenggan untuk disalin dengan mengklik pada teks sebanyak tiga kali berturut-turut (tri-klik)."
msgid "While using the editor, most basic keyboard shortcuts work like in any other text editor. For example: Shift+Enter inserts line break, Ctrl+C = copy, Ctrl+X = cut, Ctrl+Z = undo, Ctrl+Y = redo, Ctrl+A = select all, etc. (on Mac use the Command key instead of Ctrl). See the Hotkeys tab for all available keyboard shortcuts."
msgstr "Kebanyakan kekunci pintas asas boleh digunakan di penyunting ini sama seperti dalam oenyunting teks yang lain. Sebagai contoh: Shift+Enter memasukkan hentian baris, Ctrl+C = salin, Ctrl+X, potong, Ctrl+Z = buat asal, Ctrl+Y = buat semula, Ctrl+A = pilih semua, dan sebagainya. (Gantikan kekunci Ctrl dengan kekunci Command di komputer Mac). Lihat tab kekunci pintas untuk senarai penuh."
msgid "Whitelist"
msgstr "Senarai putih"
msgid "Width"
msgstr "Lebar"
msgid "Windowless video"
msgstr "Video tanpa tetingkap"
msgid "Windows media player options"
msgstr "Pilihan pemain media Windows"
msgid "Word wrap"
msgstr "Balut kata"
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Pemberitahuan Kegagalan WordPress"
msgid "WordPress Integration"
msgstr "Penyepaduan WordPress"
msgid "WordPress address (URL):"
msgstr "Alamat WordPress (URL):"
msgid "WordPress includes a rich HTML editor that works well in all major web browsers used today. However editing HTML is not the same as typing text. Each web page has two major components: the structure, which is the actual HTML code and is produced by the editor as you type, and the display, that is applied to it by the currently selected WordPress theme and is defined in style.css. WordPress is producing valid XHTML 1.0 which means that inserting multiple line breaks (BR tags) after a paragraph would not produce white space on the web page. The BR tags will be removed as invalid by the internal HTML correcting functions."
msgstr "WordPress memiliki penyunting HTML kaya yang boleh digunakan pada semua pelayar web popular. Walau bagaimanapun, menaip HTML tidak sama dengan menaip teks. Setiap laman web mempunyai dua komponen besar: struktur, iaitu kod HTML sebenar dan dihasilkan oleh penyunting tersebut ketika anda menaip, dan paparan, yang dihasilkan oleh tema WordPress yang anda pilih dan ditentukan dalam style.css. WordPress menghasilkan kod XHTML 1.0 yang sah, bermakna hentian baris (tag BR) yang disisipkan selepas sebarang perenggan tidak akan menghasilkan ruang kosong pada laman web anda. Tag-tag BR dikira sebagai tidak sah dan akan dibersihkan oleh fungsi-fungsi pembetulan HTML dalaman."
msgid "WordPress integration (optional)"
msgstr "Penyepaduan WordPress (pilihan)"
msgid "WordPress role"
msgstr "Peranan WordPress"
msgid "WordPress.com Search"
msgstr "Carian dalam WordPress.com"
msgid "Writing Settings"
msgstr "Tetapan Penulisan"
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
msgid "Y/m/d \\a\t g:i A"
msgstr "Y/m/d \\a\t g:i A"
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
msgid "You are not allowed access to details about this blog."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mencapai butiran tentang blog ini."
msgid "You are not allowed to delete categories."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menghapuskan kategori."
msgid "You are not allowed to download this theme."
msgstr "Anda tidak dibenarkan memuat turun tema ini."
msgid "You are now logged out."
msgstr "Anda telah log keluar."
msgid "You are using %1$s widget in the \"%2$s\" sidebar. You are using %1$s widgets in the \"%2$s\" sidebar."
msgstr "Anda sedang menggunakan wijet %1$s dalam bar sisi \"%2$s\"."
msgid "You are using %1$s widget in the sidebar. You are using %1$s widgets in the sidebar."
msgstr "Anda sedang menggunakan %1$s wijet pada bar sisi."
msgid "You can also specify the language this blog is written in."
msgstr "Anda juga boleh menyatakan bahasa yang digunakan dalam blog ini."
msgid "You can arrange your pages in hierarchies, for example you could have an “About” page that has “Life Story” and “My Dog” pages under it. There are no limits to how deeply nested you can make pages."
msgstr "Anda boleh menyusun laman-laman anda dalam bentuk hierarki. Sebagai contoh, anda boleh mencipta laman “Perihal” yang mempunyai “Kisah Kehidupan” dan “Binatang Peliharaanku” di bawahnya."
msgid "You can get an Akismet key at WordPress.com"
msgstr ""
msgid "You can now log in with the following details:"
msgstr "Anda boleh log masuk dengan butiran berikut:"
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk berbuat sedemikian."
msgid "You do not need a key to run bbPress, but if you want to take advantage of Akismet's powerful spam blocking, you'll need one."
msgstr ""
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Anda tidak boleh memuat naik terlalu banyak fail."
msgid "You have chosen to skip the WordPress integration step. You can always integrate WordPress later from within the admin area of bbPress."
msgstr "Anda terpilih untuk melangkau langkah integrasi WordPress. Anda boleh mengintegrasi WordPress kemudian melalui laman admin bbPress."
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Anda boleh memuat naik 1 buah fail sahaja."
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See the Codex for more information."
msgstr "Anda perlu menjadikan fail ini boleh ditulis sebelum anda boleh menyimpan sebarang perubahan. Lihat Dokumentasi untuk maklumat lanjut."
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required for bbPress"
msgstr "Pemasangan PHP anda tidak mempunyai penyambung MySQL yang diperlukan oleh bbPress"
msgid "Your Stuff"
msgstr "Barang-Barang Anda"
msgid "Your WordPress integration cookie and database settings have been successfully validated. They will be saved after the next step.bb-config.php in the root directory of your bbPress installation before you can continue."
msgstr ""
msgid "Your settings have been saved to the file bb-config.phpwp-config.php file in the root directory of your WordPress installation."
msgstr ""
msgid "bbPress installer"
msgstr "Pemasang bbPress"
msgid "bbPress is already installed, but appears to require an upgrade."
msgstr ""
msgid "bbPress role"
msgstr "peranan bbPress"
msgid "but there's nothing in your spam queue at the moment."
msgstr "akan tetapi senarai spam anda kosong pada masa ini."
msgid "closed"
msgstr "ditutup"
msgid "edit this"
msgstr "sunting"
msgid "g:i:s a"
msgstr "g:i:s a"
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgid "http://wordpress.org/development/"
msgstr "http://wordpress.org/development/"
msgid "http://wordpress.org/development/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/development/feed/"
msgid "ieSpell not detected. Do you want to install it now?"
msgstr "ieSpell tidak dikesan. Adakah anda mahu memasangnya sekarang?"
msgid "ignored %s pre-existing comment ignored %s pre-existing comments"
msgstr "telah mengabaikan %s komen yang sedia ada"
msgid "imported %s comment imported %s comments"
msgstr "telah mengimport %s komen"
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Gelungan WordPress baru"
msgid "no title on file"
msgstr ""
msgid "results for"
msgstr "keputusan bagi"
msgid "something"
msgstr "sesuatu"
msgid "sticky"
msgstr "lekat"
msgid "the past day"
msgstr "semalam"
msgid "the past month"
msgstr "bulan lepas"
msgid "the past quarter"
msgstr "tiga bulan lepas"
msgid "the past week"
msgstr "minggu lepas"
msgid "the past year"
msgstr "tahun lepas"
msgid "with tag “%s”"
msgstr "dengan label “%s”"
msgid "%s upload space remaining."
msgstr ""
msgid "%s used, %s (%0.1f%%) upload space remaining."
msgstr ""
msgid "Allowed file types: %s."
msgstr ""
msgid "Get New Password"
msgstr "Dapatkan Kata Laluan Baru"
msgid "Search WordPress.com Blogs"
msgstr "Cari dalam Semua Blog WordPress.com"
msgid "You are using the Browser uploader."
msgstr "Anda sedang menggunakan pemuat naik dalaman."
msgid "You are using the Flash uploader. Problems? Try the Browser uploader instead."
msgstr "Anda sedang menggunakan pemuat naik Flash. Jika anda menghadapi masalah, sila gunakan pemuat naik dalaman."
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s telah digugurkan sejak versi %2$s, tetapi alternatif lain tiada."
msgid "%1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s telah digugurkan sejak versi %2$s! Sila gunakan %3$s."
msgid "%favAdd% (%favLinkNo%)"
msgstr ""
msgid "%s is required."
msgstr ""
msgid "• This may not be a valid user table prefix."
msgstr ""
msgid "« Newer entries"
msgstr ""
msgid "« Older entries"
msgstr ""
msgid "×"
msgstr ""
msgid "(edit)"
msgstr "(sunting)"
msgid "Documentation on date formatting."
msgstr ""
msgid "Create your about page so your readers can learn a bit about you."
msgstr ""
msgid "Update your about page so your readers can learn a bit about you."
msgstr ""
msgid "Busiest day: %s — %s"
msgstr ""
msgid "Total views: %s"
msgstr "Jumlah paparan: %s "
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "A G rated gravatar is suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
msgid "A user can edit a post for this many minutes after submitting."
msgstr "Pengguna boleh mengedit post seberapa banyak kali selepas submit."
msgid "Add New Category"
msgstr "Tambah Kategori Baru"
msgid "Add cookie integration settings:"
msgstr ""
msgid "Add domain to blog"
msgstr ""
msgid "Allow this user to"
msgstr "Benarkan pengguna ini untuk"
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your blog."
msgstr "Avatar ialah imej pengenalan yang dipaparkan di sebelah nama anda apabila anda mengirim komen pada blog-blog yang diaktifkan. Anda boleh membenarkan paparan avatar untuk pengunjung yang mengirim komen pada blog anda."
msgid "An old config.php file has been detected in your installation. You should remove it and run the installer again. You can use the same database connection details if you do."
msgstr ""
msgid "Are you sure you wanna delete this post by '%author%'?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove the '%tag%' tag?"
msgstr ""
msgid "At least 5 characters"
msgstr "Sekurang-kurangnya 5 aksara."
msgid "Avatar Display"
msgstr "Paparan Avatar"
msgid "Avatar display"
msgstr "Paparan avatar"
msgid "Avatars"
msgstr "Avatar"
msgid "Be the master of your own domain - make this blog %s for just $15 per year."
msgstr ""
msgid "Blank"
msgstr "Kosong"
msgid "Browse by Category:"
msgstr "Melayari melalui Kategori:"
msgid "Browse by Month:"
msgstr "Mencari berpandukan bulan"
msgid "By: %1$s on %2$s wp-config.php file. This will replace the bbPress cookie secret key set in the first step."
msgstr ""
msgid "This value should exactly match the Blog address (URL) setting in your WordPress general settings."
msgstr ""
msgid "This value should exactly match the WordPress address (URL) setting in your WordPress general settings."
msgstr ""
msgid "This version of the \"Support forum\" plugin requires bbPress version 0.9"
msgstr ""
msgid "Topics Started"
msgstr "Tajuk-tajuk bermula"
msgid "Update Configuration »"
msgstr ""
msgid "Update completed."
msgstr "Kemas kini siap."
msgid "User Type"
msgstr ""
msgid "User installed themes -> "
msgstr ""
msgid "User tables will already exist when performing a database integrated installation."
msgstr ""
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (Janaan)"
msgid "WordPress announcement: %s"
msgstr ""
msgid "WordPress cookie secret key not set."
msgstr ""
msgid "WordPress cookie secret key set."
msgstr "Rahsia kata laluan WordPress telah disimpan."
msgid "WordPress cookie secret key:"
msgstr "Rahsia kata kunci WordPress cookies:"
msgid "WordPress database secret"
msgstr ""
msgid "WordPress database secret key not set."
msgstr ""
msgid "WordPress database secret set."
msgstr "Set pangkalan data rahsia WordPress."
msgid "WordPress database secret:"
msgstr ""
msgid "WordPress tip: %s"
msgstr ""
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "X — Even more mature than above"
msgstr "X — Untuk orang dewasa sahaja"
msgid "X rated gravatars may contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to change this user's password."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting lampiran ini."
msgid "You are not the Gate Keeper."
msgstr ""
msgid "You are seeing this message because the theme you are currently using isn’t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. Visit the Themes tab if you'd like to switch to a theme that supports sidebar widgets."
msgstr ""
msgid "You can also manage your favorites and subscribe to your favorites’ RSS feed."
msgstr ""
msgid "You can also put code in between backtick ( ` ) characters."
msgstr ""
msgid "You have no tags to convert!"
msgstr "Tiada label untuk ditukar!"
msgid "You may edit this information."
msgstr ""
msgid "You may need to make changes to your WordPress configuration once installation is complete. See the \"WordPress Integration\" section of the bbPress administration area when you are done."
msgstr ""
msgid "You must enter the same password twice."
msgstr "Anda mesti memasukkan kata laluan yang sama sebanyak dua kali"
msgid "You must enter your settings for integration setup to complete. Choose which integration settings you wish to enter from the options below."
msgstr ""
msgid "You will need to manually define the \"BB_SECRET_KEY\" in your \"bb-config.php\" file."
msgstr ""
msgid "You will need to manually define the secret in your database."
msgstr ""
msgid "You, Keymaster, may not demote yourself."
msgstr ""
msgid "Your \"bb-config.php\" file was not writable."
msgstr ""
msgid "Your attempt to add this forum has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to add this tag to this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to change the resolution status of this topic has failed."
msgstr "Percubaan anda mengubah status resolusi topik ini telah gagal. "
msgid "Your attempt to change the status of this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to change the sticky status of this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to create this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to delete that forum has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to delete this post has failed."
msgstr "Post yang anda cuba buang adalah gagal"
msgid "Your attempt to delete this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to destroy this tag has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to do this has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to edit this post has failed."
msgstr "Percubaan anda menyunting pos ini gagal."
msgid "Your attempt to edit this user's profile has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to move this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to recount these items has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to remove this tag from this topic has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to rename this tag has failed."
msgstr "Cubaan anda untuk menamakan semula tag ini gagal."
msgid "Your attempt to submit these tags has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to submit this post has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to switch themes has failed."
msgstr ""
msgid "Your attempt to toggle your favorite status for this topic has failed."
msgstr "Cubaan anda untuk menetapkan status favorite bagi tajuk ini telah gagal."
msgid "Your attempt to update your forums has failed."
msgstr ""
msgid "Your existing password"
msgstr ""
msgid "Your installation completed with some minor errors. See the error log below for more specific information."
msgstr ""
msgid "Your new bbPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the key master account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new forums. Thanks!\n"
"\n"
"--The bbPress Team\n"
"http://bbpress.org/"
msgstr ""
msgid "Your response:"
msgstr ""
msgid "Your server is running PHP version %s but bbPress requires at least 4.3"
msgstr "Server kamu mempunyai PHP versi %s, akan tetapi bbPress memerlukan sekurang-kurangnya versi 4.3"
msgid "Your syndication feeds are set to show the most recent %d posts. Change it to 10 or 15 posts to make your feed load faster."
msgstr ""
msgid "bbPress Failure Notice"
msgstr "bbPress Notis Ralat"
msgid "bbPress cookie secret key:"
msgstr ""
msgid "bbPress includes built-in support for Gravatars, you can enable this feature here."
msgstr ""
msgid "favorites"
msgstr ""
msgid "h:i A"
msgstr ""
msgid "Recent comments"
msgstr ""
msgid "% comments"
msgstr ""
msgid "%s replied:"
msgstr ""
msgid "← Older Entries"
msgstr ""
msgid "→ % Comments"
msgstr ""
msgid "→ 1 Comment"
msgstr ""
msgid "* This category is also a tag. Converting it will add that tag to all posts that are currently in the category."
msgstr "* Kategori ini juga merupakan label. Sekiranya anda menukarkannya menjadi label, label itu akan ditambahkan pada semua kiriman yang terdapat dalam kategori tersebut."
msgid "* This category is also a tag. The converter has added that tag to all posts currently in the category. If you want to remove it, please confirm that all tags were added successfully, then delete it from the Manage Categories page."
msgstr "* Kategori ini juga merupakan label. Label itu telah ditambahkan pada semua kiriman yang terdapat dalam kategori tersebut. Jika anda mahu membuangnya, sila pastikan bahawa semua label telah ditambahkan dengan betul, kemudian hapuskannya melalui laman Pengurusan Kategori."
msgid "* This tag is also a category. The converter has added all posts from it to the category. If you want to remove it, please confirm that all posts were added successfully, then delete it from the Manage Tags page."
msgstr "* Label ini juga merupakan kategori. Semua kiriman dengan label tersebut telah dimasukkan ke dalam kategori itu. Jika anda mahu membuangnya, sila pastikan bahawa semua kiriman telah ditambahkan dengan betul, kemudian hapuskannya melalui laman Pengurusan Label."
msgid "* This tag is also a category. When converted, all posts associated with the tag will also be in the category."
msgstr "* Label ini juga merupakan kategori. Sekiranya anda menukarkannya menjadi kategori, semua kiriman yang mempunyai label tersebut akan dimasukkan ke dalam kategori itu."
msgid "0 responses"
msgstr ""
msgid "1 person %s people"
msgstr "Seorang�%s insan"
msgid "1 response"
msgstr "1 respon"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "110%"
msgstr "110%"
msgid "120%"
msgstr "120%"
msgid "130%"
msgstr "130%"
msgid "60%"
msgstr "60%"
msgid "70%"
msgstr "70%"
msgid "80%"
msgstr "80%"
msgid "90%"
msgstr "90%"
msgid "Add from URL"
msgstr "Tambah daripada URL"
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Kebolehan Tambahan"
msgid "Advanced Image Settings"
msgstr "Tetapan Imej Maju"
msgid "Advanced Link Settings"
msgstr "Tetapan Pautan Maju"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Tetapan Maju"
msgid "All Departments"
msgstr ""
msgid "All posts were added to the category with the same name."
msgstr "Semua kiriman telah dimasukkan ke dalam kategori dengan nama yang sama."
msgid "Alternate Text"
msgstr "Alternatif Teks"
msgid "Anything else you'd like to tell us (in 200 characters or less)?"
msgstr "Adakah sebarang perkara yang anda ingin nyatakan kepada kami (di dalam 200 karakter atau kurang)? "
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Betul anda mahu menghapuskan fail-fail ini?"
msgid "As stated in various places on WordPress.com, on occasion we show Google AdSense ads on your blog to a small percentage of your visitors. Were you aware of this?"
msgstr "Sebagaimana sering dinyatakan di berbagai ruangan di WordPress.com, kami pada masa-masa \r\n"
"tertentu ada memaparkan iklan Google AdSense pada blog anda untuk tatapan sebilangan kecil daripada\r\n"
"pelawat blog anda. Adakah anda menyedarinya? "
msgid "Automatic Background Color"
msgstr ""
msgid "Available departments"
msgstr ""
msgid "Background Color"
msgstr "Warna belakang"
msgid "Be the first to comment!"
msgstr ""
msgid "Blog Tagline"
msgstr "Slogan Blog"
msgid "Browse the Archives..."
msgstr ""
msgid "CSS Class"
msgstr "Kelas CSS"
msgid "Categories to Tags"
msgstr "Kategori kepada Label"
msgid "Clear List"
msgstr "Padam Senarai"
msgid "Click on a link in the sidebar."
msgstr ""
msgid "Click to insert."
msgstr "Klik untuk sisip."
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Klik untuk melihat senarai penuh fail yang akan dihapuskan"
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Tetingkap"
msgid "Color Customizer"
msgstr ""
msgid "Convert Category to Tag. Convert Categories (%d) to Tags."
msgstr "Tukarkan Kategori (%d) Menjadi Label."
msgid "Convert Tag to Category. Convert Tags (%d) to Categories."
msgstr "Tukarkan Label (%d) Menjadi Kategori."
msgid "Converting category %s ... "
msgstr "Menukarkan kategori %s ... "
msgid "Converting tag %s ... "
msgstr "Menukarkan label %s ... "
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s"
msgstr "Tidak dapat membuang pemalam %s dengan sepenuhnya"
msgid "Current Link"
msgstr "Pautan Semasa"
msgid "Custom Colors"
msgstr ""
msgid "Custom Colors Updated"
msgstr ""
msgid "Customize Background Color"
msgstr ""
msgid "Delete Image"
msgstr "Hapus Imej"
msgid "Delete Plugin(s)"
msgstr "Hapus Pemalam"
msgid "Deleting the selected plugins will remove the following plugin(s) and their files:"
msgstr "Pemalam-pemalam dan fail-fail berikut akan dihapuskan:"
msgid "Don’t install on a public or shared computer."
msgstr "Jangan pasang di komputer awam atau komputer kongsi."
msgid "Edit Alternate Text"
msgstr "Tukar Alternatif Teks"
msgid "Edit Image"
msgstr "Tukar Imej"
msgid "Edit Image Caption"
msgstr "Tukar Sari Kata Imej"
msgid "Edit Image Title"
msgstr "Tukar Tajuk Imej"
msgid "Enable Gears"
msgstr "Bolehkan Gears"
msgid "Entries categorized as ‘%s’"
msgstr ""
msgid "Entries tagged as ‘%s’"
msgstr ""
msgid "Error 404 - Not Found."
msgstr "Kesilapan 404 - Tidak ditemui"
msgid "Filesystem error"
msgstr "Ralat sistem fail"
msgid "Friends"
msgstr "Rakan"
msgid "Full Size"
msgstr "Saiz Penuh"
msgid "Gears Status"
msgstr "Status Gears"
msgid "Head on over to the front page."
msgstr ""
msgid "Header Bottom"
msgstr ""
msgid "Header Top"
msgstr ""
msgid "Hey there. Here you can selectively convert existing categories to tags. To get started, check the categories you wish to be converted, then click the Convert button."
msgstr "Selamat datang! Anda boleh memilih kategori yang sedia ada untuk ditukarkan menjadi label. Untuk bermula, sila tanda kategori yang ingin ditukarkan, kemudian klik butang Tukar."
msgid "Hit the \"back\" button on your browser."
msgstr ""
msgid "How likely is it that you would recommend WordPress.com to your friends, family, or colleagues? (0: Not a chance, 10: Absolutely)"
msgstr ""
msgid "How would you describe the majority of your content?"
msgstr "Bagaimana anda menerangkan majoriti kandungan anda?"
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/index.php/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Anda boleh memasukkan struktur tempahan bagi URL kategori dan label di sini. Sebagai contoh, dasar kategori topik akan menjadikan pautan kategori anda seperti http://example.org/index.php/topik/pelbagai/. Biarkan kosong untuk menggunakan tetapan lalai."
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag URLs here. For example, using topics as your category base would make your category links like http://example.org/topics/uncategorized/. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr ""
msgid "Image Caption"
msgstr "Sari Kata Imej"
msgid "Image Title"
msgstr "Tajuk Imej"
msgid "Install Now"
msgstr "Pasang Sekarang"
msgid "Instead, try one of the following:"
msgstr "Sebaliknya, cuba salah satu yang berikut:"
msgid "Left Sidebar"
msgstr ""
msgid "Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed."
msgstr ""
msgid "Link Rel"
msgstr "Hubungan Pautan"
msgid "Link to Image"
msgstr "Pautan ke Imej"
msgid "Link to image"
msgstr "Pautan ke imej"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
msgid "Local storage status:"
msgstr "Status storan tempatan:"
msgid "Manual Background Color:"
msgstr ""
msgid "Max number of categories to show:"
msgstr ""
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "More information..."
msgstr "Maklumat lanjut..."
msgid "New Password"
msgstr "Kata Laluan Baru"
msgid "Newer Entries →"
msgstr ""
msgid "No plugins to show"
msgstr "Tiada pemalam"
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Tidak, kembali ke senarai pemalam"
msgid "Not Found."
msgstr "Tidak Dijumpai."
msgid "One comment"
msgstr "Satu komen"
msgid "Original Size"
msgstr "Saiz Asal"
msgid "Other Stuff"
msgstr ""
msgid "Permalink for this comment"
msgstr ""
msgid "Permalink to this comment"
msgstr ""
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Pemalam tersebut tidak dapat dihapuskan disebabkan ralat: %s"
msgid "Punt."
msgstr ""
msgid "Read the rest of this entry ?"
msgstr ""
msgid "Read the rest of this page →"
msgstr "Baca keseluruhan muka ini → "
msgid "Recent posts from your subscribed feeds. View the feed of accepted posts here."
msgstr ""
msgid "Reset to Default Colors"
msgstr "Tukar kepada skema warna yang ditetapkan pada awalnya."
msgid "Right Sidebar"
msgstr ""
msgid "Save Custom Colors"
msgstr ""
msgid "Search something maybe?"
msgstr ""
msgid "Selected plugins activated."
msgstr "Pemalam-pemalam yang dipilih telah diaktifkan."
msgid "Selected plugins deactivated."
msgstr "Pemalam-pemalam yang dipilih telah dinyahaktifkan."
msgid "Software Name"
msgstr "Nama Perisian:"
msgid "Software Version"
msgstr "Versi Perisian"
msgid "Sorry, no posts matched your criteria. Wanna search instead?"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
msgid "Speed up WordPress"
msgstr "Jadikan WordPress lebih laju."
msgid "Submission Failed"
msgstr ""
msgid "Subscribe to the following tags:"
msgstr ""
msgid "Subscriptions"
msgstr "Langganan"
msgid "Survey"
msgstr ""
msgid "Tag added to all posts in this category."
msgstr "Label telah ditambahkan pada semua kiriman dalam kategori ini."
msgid "Tagged:"
msgstr ""
msgid "Tags to Categories"
msgstr "Label kepada Kategori"
msgid "Thanks!"
msgstr "Terima Kasih!"
msgid "The selected plugins have been deleted."
msgstr "Pemalam-pemalam yang dipilih telah dihapuskan."
msgid "There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below."
msgstr "Tidak ada komen buat masa ini...Sila isikan borang dibawah ini."
msgid "This video is currently served by Vidavee, we will convert it for you soon. "
msgstr ""
msgid "Time Zone"
msgstr "Zon Waktu"
msgid "To search, type and hit enter"
msgstr ""
msgid "Try searching using the form in the sidebar."
msgstr ""
msgid "Turbo"
msgstr "Turbo"
msgid "Uh oh."
msgstr ""
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Tidak dapat menentukan direktori Pemalam WordPress."
msgid "Update Background Color"
msgstr "Kemaskini warna latarbelakang"
msgid "Use the navigation menu at the top of the page."
msgstr "Gunakan menu navigasi di ruang atas halaman."
msgid "Welp, we couldn't find that... try again?"
msgstr ""
msgid "Welp, we couldn't find that...try again?"
msgstr ""
msgid "What types of ads and services would you be interested in using to earn money from your blog? Check all that apply."
msgstr "Apakah jenis iklan dan servis yang anda mungkin berminat digunakan untuk menjanakan pendapatan dari blog anda? Pilih mana yang bersesuaian."
msgid "Which potential future feature would you be most interested in seeing on WordPress.com?"
msgstr ""
msgid "WordPress now has support for Gears, which adds new features to your web browser."
msgstr "Kini, WordPress sudah dilengkapi dengan sokongan Gears, iaitu sebuah perisian yang menambahkan ciri-ciri baru pada pelayar web anda."
msgid "Would you be interested in paying for an upgrade that would make your WordPress.com blog ad-free?"
msgstr ""
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Ya, hapuskan fail-fail ini"
msgid "You are totally in the wrong place. Do not pass GO; do not collect $200."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mengemaskinikan pilihan."
msgid "You are not authorized to request this data."
msgstr ""
msgid "You are subscribed to these news departments:"
msgstr ""
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang pemalam."
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this blog."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk menghapuskan pemalam daripada blog ini."
msgid "You entered an invalid answer for this question."
msgstr ""
msgid "You have uploaded %s of files, exceeding your quota by %s. Consider deleting some files to free up more space, or purchasing a space upgrade so you can upload more."
msgstr ""
msgid "You must answer this question."
msgstr "Kamu wajib menjawab soalan ini."
msgid "by Category:"
msgstr "mengikut Kategori:"
msgid "by month:"
msgstr "mengikut bulan:"
msgid "search archives"
msgstr ""
msgid "sidebar"
msgstr "ruang tepi"
msgid "so far ↓"
msgstr ""
msgid "∞"
msgstr ""
msgid "(%d × %d)"
msgstr "(%d × %d)"
msgid "24/7 Support"
msgstr "Bantuan 24/7"
msgid "More →"
msgstr ""
msgid "%s has been deactivated due to an error: %s"
msgstr "Pemalam %s telah dinyahaktifkan disebabkan ralat: %s"
msgid "The setting below determines where images, documents, and other media files will be linked to when inserted into the body of a post."
msgstr ""
msgid "These are the stats for just this click URL."
msgstr ""
msgid "These are the stats for just this referrer."
msgstr "Kesemua ini adalah status untuk 'referrer' ini sahaja."
msgid "These are the stats for just this search term."
msgstr ""
msgid "This video could not be processed because the codec is not supported."
msgstr ""
msgid "This video doesn’t exist"
msgstr ""
msgid "This video is being processed"
msgstr ""
msgid "To enable it click the button below."
msgstr "Klik butang di bawah untuk membolehkannya."
msgid "Today (%s) is excluded from averages because it isn't over yet."
msgstr ""
msgid "Too many redirects."
msgstr "Terlalu banyak lencongan."
msgid "Total"
msgstr ""
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dua Kali Sehari"
msgid "Twitter"
msgstr ""
msgid "Update Profile →"
msgstr ""
msgid "Update Your Profile!"
msgstr ""
msgid "Update email →"
msgstr ""
msgid "Updating files:"
msgstr "Meningkatkan fail:"
msgid "Warning! Your Paypal payment has not been confirmed yet. Please refresh this page."
msgstr ""
msgid "We exclude days prior to the first recorded view and future days."
msgstr ""
msgid "We have not recorded any views for this item yet."
msgstr "Kami belum merekodkan sebarang pandangan bagi item ini."
msgid "Yearly averages are computed from sums, not an average of monthly averages."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to moderate comments on this blog."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menapis komen di blog ini."
msgid "You are subscribed to the following Twitter streams:"
msgstr "Anda telah mendaftar aliran Twitter berikut."
msgid "You are subscribed to the following WordPress.com blogs:"
msgstr ""
msgid "You are subscribed to the following tags:"
msgstr ""
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Anda hendaklah mendaftar terlebih dahulu untuk mengirim komen"
msgid "Your Favorites allow you to create a custom RSS feed which pulls recent replies to the topics you specify. To add topics to your list of favorites, just click the “Add to Favorites” link found on that topic’s page."
msgstr ""
msgid "Your account is now active!"
msgstr ""
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Hilang/Ubah Kata Laluan"
msgid "a couple of minutes"
msgstr ""
msgid "more →"
msgstr ""
msgid "one hour %1$s hours"
msgstr ""
msgid "one hour and %2$s minutes %1$s hours and %2$s minutes"
msgstr ""
msgid "one minute %s minutes"
msgstr ""
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Komen Sebelumnya"
msgid "Author Box Text:"
msgstr ""
msgid "Blog URL:"
msgstr ""
msgid "Browser Connection"
msgstr "Sambungan Browser"
msgid "Changing to %s"
msgstr "Menukar kepada %s"
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Klik di sini untuk batal."
msgid "Continue reading »"
msgstr ""
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Pautan tidak dapat dimasukkan ke dalam pangkalan data"
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Pautan tidak dapat dikemaskinikan dalam pangkalan data"
msgid "DePo Options"
msgstr ""
msgid "Edit link"
msgstr "Ubah pautan"
msgid "Found %s"
msgstr "%s dijumpai"
msgid "Howdy! We’re about to begin importing all of your TypePad entries into WordPress. To begin, enter the URL of your blog followed by the username and password of an administrator account. When you’re finished, click \"Start Importing\"."
msgstr ""
msgid "Import Failed "
msgstr ""
msgid "Import TypePad"
msgstr ""
msgid "Import in Progress, Results Will Appear Momentarily"
msgstr ""
msgid "Import posts and comments from a TypePad blog with only your login credentials."
msgstr ""
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Log Masuk untuk Membalas"
msgid "Post published."
msgstr "Kiriman telah diterbitkan."
msgid "Restart the Import Process »"
msgstr ""
msgid "Retrieving entries from server. Do not navigate away from this page."
msgstr ""
msgid "Sorry, the page you are looking for does not exist"
msgstr "Maaf, halaman yang anda cari tidak wujud."
msgid "There was an error starting the import process. Please go back and verify that the URL, username, and password were entered correctly."
msgstr ""
msgid "Username (your email address):"
msgstr ""
msgid "While the importer is running do not navigate away from this page."
msgstr ""
msgid "You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Anda sudah hendak menghapuskan pautan '%s'\n"
" 'Cancel' untuk berhenti, 'OK' untuk menghapuskannya."
msgid "leave a comment »"
msgstr "Komen anda »"
msgid "with % comments"
msgstr ""
msgid "with one comment"
msgstr ""
msgid "Save support forum settings"
msgstr ""
msgid "%s Poll Deleted. %s Polls Deleted."
msgstr ""
msgid "(no spaces)"
msgstr ""
msgid "%s Says:"
msgstr ""
msgid "%1$s %2$s removed successfully."
msgstr ""
msgid "Account could not be accessed. Are your email address and password correct?"
msgstr "Akaun tidak boleh dimasuki. Adakah alamat emel dan katakunci betul? "
msgid "Account could not be created."
msgstr "Akaun tidak boleh didaftarkan."
msgid "Account could not be imported. Are your email address and password correct?"
msgstr ""
msgid "Add Poll"
msgstr "Tambah Undian"
msgid "Add another"
msgstr ""
msgid "All Blog's Polls"
msgstr "Undian semua blog."
msgid "All My Polls"
msgstr ""
msgid "Allow other answers"
msgstr ""
msgid "Answer"
msgstr ""
msgid "Answers"
msgstr "Jawapan"
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Templat Lampiran Penggunaan"
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Templat Lampiran Audio"
msgid "Auto-create a new account (recommended)."
msgstr "Autocipta akaun baru (Disyorkan)"
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Tutup komentar selepas %s hari"
msgid "Back to blog options"
msgstr ""
msgid "Before you can use the PollDaddy plugin, you need to enter your PollDaddy.com account details."
msgstr ""
msgid "Block Notifications »"
msgstr ""
msgid "Block by cookie (recommended)"
msgstr ""
msgid "Block by cookie and by IP address"
msgstr ""
msgid "Block repeat voters"
msgstr "Halang pengundi berulang"
msgid "Can't connect to PollDaddy.com"
msgstr "Tidak dapat disambungkan ke PollDaddy.com"
msgid "Comment Subscription Manager"
msgstr ""
msgid "Comment:\n"
msgstr "Komen:\n"
msgid "Comments are not allowed at this time."
msgstr ""
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Paparkan komen-komen yang %s dahulu"
msgid "Create Poll (List Polls)"
msgstr ""
msgid "Do it: I want some polls!"
msgstr ""
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Betul anda mahu log keluar?"
msgid "Does not match expected pattern."
msgstr ""
msgid "Don't block repeat voters"
msgstr ""
msgid "Edit Poll (List Polls)"
msgstr ""
msgid "Edit tag"
msgstr "Ubah label"
msgid "Email address required"
msgstr ""
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Bolehkan komen bersarang sedalam %s aras"
msgid "Error: An error has occurred; Account could not be created."
msgstr ""
msgid "Error: An error has occurred; Account could not be imported. Perhaps your email address or password is incorrect?"
msgstr ""
msgid "Error: An error has occurred; Poll not created."
msgstr "Ralat/Kesilapan: Terdapat ralat/kesilapan; Undian tidak berlaku. "
msgid "Error: An error has occurred; Poll not updated."
msgstr "Salah: Ada kesilapan yang telah dilakukan; Undian tidak dapat dikemaskinikan."
msgid "Error: Imeem shortcode syntax invalid"
msgstr ""
msgid "Error: Invalid Imeem shortcode attribute"
msgstr ""
msgid "Find Subscriptions"
msgstr ""
msgid "From our blog"
msgstr ""
msgid "HTML code"
msgstr "Kod HTML"
msgid "Hide all results"
msgstr ""
msgid "ID #%1s: %2s You don't have permission to remove this user."
msgstr ""
msgid "If you did not request this action, please disregard this message."
msgstr ""
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Templat Lampiran Imej"
msgid "Import my existing PollDaddy account."
msgstr ""
msgid "Inactive users can look around on the forums but not do anything."
msgstr ""
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
msgid "Invalid Poll Author"
msgstr ""
msgid "Invalid answers"
msgstr ""
msgid "Invalid state/province for country. It might need to be an abbreviation or the whole name."
msgstr "Daerah / Negeri yang tidak sah. Ia mestilah kata singkatan atau nama am."
msgid "Invert Checkbox Selection"
msgstr ""
msgid "JavaScript"
msgstr ""
msgid "Multiple choice"
msgstr ""
msgid "New Comment On: %s"
msgstr ""
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Komen-Komen Berikutnya »"
msgid "No polls yet. Create one"
msgstr ""
msgid "Obsolete PollDaddy User API Key: Sign in again to re-authenticate"
msgstr ""
msgid "Only show percentages"
msgstr ""
msgid "Only these characters are allowed: %s %s"
msgstr ""
msgid "Other (see below)"
msgstr ""
msgid "Other Answer"
msgstr "Jawapan Lain"
msgid "Other comment settings"
msgstr "Tetapan komentar lain"
msgid "Password required"
msgstr ""
msgid "Poll Preview (Edit Poll, List Polls)"
msgstr ""
msgid "Poll Results (Edit)"
msgstr ""
msgid "Poll could not be created"
msgstr ""
msgid "Poll could not be updated"
msgstr "Undian tidak dapat dikemaskini."
msgid "Poll created."
msgstr ""
msgid "Poll deleted."
msgstr ""
msgid "Poll not found"
msgstr "Undian tidak dijumpai"
msgid "Poll results"
msgstr ""
msgid "Poll updated."
msgstr ""
msgid "PollDaddy Account"
msgstr ""
msgid "Polls"
msgstr ""
msgid "Polls (Add New)"
msgstr ""
msgid "Polls in WordPress"
msgstr "Undian di WordPress"
msgid "Randomize answer order"
msgstr ""
msgid "Remember to click the \"Save Changes\" button at the bottom of the Current Widgets column after you're all done!"
msgstr "Jangan lupa mengklik butang \"Simpan\" di bawah petak Wijet Semasa setelah selesai!"
msgid "Remove Image »"
msgstr ""
msgid "Remove Selected Subscription(s) »"
msgstr ""
msgid "Results"
msgstr "Keputusan"
msgid "Save Poll"
msgstr ""
msgid "See all comments on this post here:\n"
msgstr ""
msgid "Send to Editor"
msgstr ""
msgid "Shortcode"
msgstr ""
msgid "Show results to voters"
msgstr ""
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Maaf, anda hendaklah log masuk untuk mengirim komen."
msgid "This user is inactive"
msgstr ""
msgid "To cancel all future notifications for this address, click this link:\n\n"
msgstr ""
msgid "To use polls in WordPress, you will need an account with our sister product, PollDaddy.com."
msgstr ""
msgid "Top Subscribed Posts"
msgstr ""
msgid "Top Subscriber List"
msgstr ""
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Templat Lampiran Video"
msgid "Votes"
msgstr ""
msgid "What are you doing here? Go back."
msgstr ""
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Anda sedang log keluar dari %s."
msgid "You are not allowed to delete this poll."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting laman."
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Anda tidak dibenarkan menyunting kiriman."
msgid "You are not allowed to edit this poll."
msgstr "Anda tidak dibenarkan mengedit undian ini"
msgid "You must include at least 2 answers"
msgstr ""
msgid "You're about to leave without having saved your changes!"
msgstr "Anda sudah hendak keluar dengan tidak menyimpan perubahan anda!"
msgid "first"
msgstr "pertama"
msgid "last"
msgstr "terakhir"
msgid "newer"
msgstr "terakhir"
msgid "older"
msgstr "pertama"
msgid "space,"
msgstr ""
msgid "subscription"
msgstr ""
msgid "subscriptions"
msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr ""
msgid "%s %s views"
msgstr ""
msgid "%s is yours"
msgstr ""
msgid "%s page not updated, invalid parent page specified. %s pages not updated, invalid parent page specified."
msgstr "%s laman tidak dikemaskinikan, laman induk yang dinyatakan tidak sah."
msgid "%s page not updated, somebody is editing it. %s pages not updated, somebody is editing them."
msgstr "%s laman tidak dikemaskinikan, dalam penyuntingan."
msgid "%s page updated. %s pages updated."
msgstr "%s laman telah dikemaskinikan."
msgid "%s post not updated, somebody is editing it. %s posts not updated, somebody is editing them."
msgstr "%s kiriman tidak dikemaskinikan, dalam penyuntingan."
msgid "%s post updated. %s posts updated."
msgstr "%s kiriman telah dikemaskinikan."
msgid "%s topic %s topics"
msgstr "%s topik"
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Kembali ke %s"
msgid "← Back to All Users"
msgstr "← Kembali ke Semua Pengguna"
msgid "← Back to Authors and Users"
msgstr "← Kembali ke Pengarang dan Pengguna"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "- No Change -"
msgstr "- Tiada Perubahan -"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid "9"
msgstr "9"
msgid "Akismet has protected your site from %2$s spam comments."
msgstr ""
msgid "Register or log in (lost password?):"
msgstr ""
msgid "Links / Add New Link"
msgstr "Pautan / Tambah Pautan Baru"
msgid "Links / Edit Link"
msgstr "Pautan / Ubah Pautan"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
msgid "General Settings"
msgstr "Tetapan Am"
msgid "Writing Posts"
msgstr "Menulis Kiriman"
msgid "Support Forums"
msgstr "Forum"
msgid "ALERT: You are logged out! Could not save draft. Please log in again."
msgstr "PERHATIAN: Anda telah log keluar! Draf tidak dapat disimpan. Sila log masuk sekali lagi."
msgid "Author: %s"
msgstr "Pengarang: %s"
msgid "Need help? Check out our Support site, then"
msgstr ""
msgid "Posted title: %s"
msgstr "Tajuk dikirim: %s"
msgid "A good one to use would be the feed from your main blog: "
msgstr ""
msgid "A tag was not selected for editing."
msgstr "Label untuk diubah tidak dipilih."
msgid "Add Link Category"
msgstr "Tambah Kategori Pautan"
msgid "Add New Link"
msgstr "Tambah Pautan Baru"
msgid "Add New Page"
msgstr "Tambah Laman Baru"
msgid "Add New Poll"
msgstr ""
msgid "Add New Post"
msgstr "Tambah Kiriman Baru"
msgid "Add New Users"
msgstr ""
msgid "Add a New Tag"
msgstr "Tambah Label Baru"
msgid "Add media file from URL"
msgstr "Ambil fail media dari URL"
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Ambil fail media dari komputer anda"
msgid "Add new custom field:"
msgstr "Tambah medan tempahan baru:"
msgid "Admin Notice Feed"
msgstr ""
msgid "Allow"
msgstr "Benarkan"
msgid "Allow blog administrators to add new users to their blog via the Users->Add New page."
msgstr ""
msgid "Allow new registrations"
msgstr ""
msgid "American English"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr "Reka Bentuk"
msgid "Approved Approved"
msgstr "Diluluskan"
msgid "At a Glance"
msgstr "Selayang Pandang"
msgid "Attach"
msgstr "Lampir"
msgid "Attach to a post"
msgstr "Lampir pada kiriman"
msgid "Attachment Page"
msgstr "Laman Lampiran"
msgid "Attributes"
msgstr "Atribut"
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Kunci Pengesahan"
msgid "Author is %s"
msgstr "Pengarang ialah %s"
msgid "Banned Email Domains"
msgstr ""
msgid "Banned Names"
msgstr "Nama-nama yang dihalang"
msgid "Block Comment Notifications"
msgstr ""
msgid "Blog upload space"
msgstr ""
msgid "British English"
msgstr ""
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Tindakan Pukal"
msgid "Bulk Edit Pages"
msgstr "Sunting Pukal Laman"
msgid "Bulk Edit Posts"
msgstr "Sunting Pukal Kiriman"
msgid "Category Categories"
msgstr "Kategori"
msgid "Change Email Address"
msgstr "Tukar Alamat Emel"
msgid "Change Email Address »"
msgstr ""
msgid "Change your Gravatar"
msgstr ""
msgid "Choose from the most used tags in %s"
msgstr ""
msgid "Choose from the most used tags in Post Tags"
msgstr ""
msgid "Click here to upload a new Gravatar"
msgstr ""
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klik untuk anjak"
msgid "Clicks of the Day"
msgstr ""
msgid "Comment Comments"
msgstr "Komen"
msgid "Connection Information"
msgstr "Maklumat Sambungan"
msgid "Connection Type"
msgstr "Jenis Sambungan"
msgid "Custom:"
msgstr "Tempah:"
msgid "Date/Time"
msgstr "Tarikh/Waktu"
msgid "Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on \n"
"your blog changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
msgid "Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
msgid "Default Language"
msgstr ""
msgid "Delete Gallery"
msgstr "Hapus Galeri"
msgid "Delete user and transfer posts"
msgstr ""
msgid "Disable or enable registration and who or what can be registered. (Default=all)"
msgstr ""
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Lumpuhkan penyunting visual"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Display the latest post from this RSS or Atom feed on all blog dashboards. Leave blank to disable."
msgstr ""
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "%s–%s daripada %s dipaparkan di bawah"
msgid "Do not allow"
msgstr "Jangan benarkan"
msgid "Do not delete a blog to re-import or to remove entries. Contact Support for those issues."
msgstr ""
msgid "Draft Saved. Preview post | Edit post"
msgstr "Draf Telah Disimpan. Pralihat kiriman | Sunting kiriman"
msgid "Drafts"
msgstr "Draf"
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "E-mel (%s):"
msgid "Edit Comments on “%s”"
msgstr "Sunting Komen bagi “%s”"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Ubah Galeri"
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Ubah Kategori Pautan"
msgid "Edit Links"
msgstr "Ubah Pautan"
msgid "Edit Pages"
msgstr "Sunting Laman"
msgid "Edit Polls"
msgstr ""
msgid "Edit Posts"
msgstr "Sunting Kiriman"
msgid "Edit Subscriptions"
msgstr "Pinda Langganan"
msgid "Edit this post inline"
msgstr "Sunting kiriman ini di sini"
msgid "Email block confirmation"
msgstr ""
msgid "Email change confirmation"
msgstr ""
msgid "Embed a Video"
msgstr "Masukkan Video"
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid "Enabled. Blogs and user accounts can be created."
msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
msgid "Enter an email address to view its subscriptions or undo a block."
msgstr ""
msgid "Enter new"
msgstr "Buat baru"
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Masukkan lokasi bagi kunci-kunci yang terletak di pelayan tersebut. Isi ruangan kata laluan di atas, jika perlu."
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Terdapat ralat ketika lampiran media disimpan."
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Terdapat ralat ketika perubahan disimpan."
msgid "Error: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "Ralat: anda sedang membalas komen bagi kiriman draf."
msgid "Excerpt View"
msgstr "Pandangan Petikan"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Cari Kiriman atau Laman"
msgid "Find address on map"
msgstr ""
msgid "Find on a map"
msgstr "Cari di atas peta"
msgid "First Post"
msgstr ""
msgid "Fixer"
msgstr ""
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "Daripada %1$s bagi %2$s%3$s"
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Tetapan Galeri"
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Lajur galeri:"
msgid "Geographic searching"
msgstr ""
msgid "Get help with this page"
msgstr "Dapatkan bantuan mengenai laman ini"
msgid "Get permalink"
msgstr "Dapatkan pautan kekal"
msgid "Gravatar default image"
msgstr ""
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
msgid "Hostname"
msgstr "Nama hos"
msgid "Howdy, %2$s"
msgstr "Selamat Datang, %2$s"
msgid "I would like my links to be public, without passing through hiderefer.com"
msgstr ""
msgid "Identicon"
msgstr ""
msgid "If all else fails, contact Support and we’ll send you the activation email again."
msgstr ""
msgid "If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact Support."
msgstr ""
msgid "If you want to limit blog registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr ""
msgid "If you would like %s to be blocked from receiving any new comment notifications from this site, click the button below. This should be reserved for cases where someone is signing you up for notifications without your consent."
msgstr ""
msgid "If you would like to change the email address for your subscriptions, enter the new address below. You will be required to verify this request by clicking a special link sent to your current address (%s)."
msgstr ""
msgid "If your integration settings will not change, you can help speed up bbPress by adding the following code to your bb-config.php file in the root directory of your bbPress installation. Afterwards, the settings in this form will reflect the hard coded values, but you will not be able to edit them here."
msgstr ""
msgid "Image File"
msgstr "Laman Fail"
msgid "Import links in OPML format."
msgstr "Import pautan dalam format OPML."
msgid "In Response To"
msgstr "Kepada"
msgid "Insert Video"
msgstr "Sisip Video"
msgid "Insert an Image"
msgstr "Sisip Imej"
msgid "Insert gallery"
msgstr "Sisip galeri"
msgid "Installed"
msgstr "Dipasang"
msgid "Invalid object ID"
msgstr "ID objek tidak sah."
msgid "It looks like your database is out-of-date.